- Я восхитительно провела время, - говорила она, еще не остыв от пережитых впечатлений. - Я была среди мужчин, куривших дорогие сигары, рядом с девушками в норковых манто, носивших их так, будто это всего лишь плащ от дождя. Мы ужинали в фешенебельном ресторане. Все удивительно вкусно, а официанты обслуживали меня как принцессу!
Глаза Гейл мерцали от удовольствия, но она ни разу не обмолвилась о мужчине, за счет которого она получила его.
- Мне было не просто весело, Иден, - продолжала она. - Мне кажется, что я никогда по-настоящему не жила до этого вечера. Для меня, если нет денег… много денег - это не жизнь. Ты на вершине мира, если они у тебя есть, и ты - ничто, если их нет. Как ужасно быть такой красивой и не иметь возможности показать себя в лучших местах, не носить дорогую одежду. Иден, я видела, как мужчины вчера смотрели на меня, я поняла, что красива по-настоящему. Это - как глоток шампанского!
Иден ответила улыбкой на столь неожиданный взрыв девчоночьей радости у сестры. Такой привлекательной девушке, как Гейл, было простительно желание мужского восхищения и модных нарядов.
Но разве она не хотела любви? А Лейф? Желал ли он любви?
Гейл прервала свой захватывающий рассказ и изучала молоденькое личико сестры. Казалось, она прочла ее мысли.
- Лейфу, милая моя, нужна веселая хозяйка нового особняка, который он сейчас покупает. Ему нужна красивая кукла, которую он может одевать, выставлять напоказ и иногда развлекаться самому. В том, чтобы быть игрушкой Лейфа Шеридана, есть свои плюсы, например - хорошее финансирование.
Милый ротик Гейл скривился в хитрой улыбке. Она вытянула левую руку, любуясь белыми изящными пальцами, представляя, как будет смотреться на ней бриллиантовое кольцо.
Иден побрела к магнитофону и стала перебирать кассеты, выбрала одну, поставила, и песня из мюзикла "Король и я" зазвучала на всю комнату. Гейл подошла и обняла сестру.
- Ты немного старомодна, не так ли, дорогая? - сказала она, смеясь. - В чем дело? Неужели Лейф взбудоражил твои чувства?
- С чего это вдруг? - спросила Иден. - Он думает, что я всего лишь школьница, и обращается со мной соответственно.
- Я не думаю, что ты всерьез им увлечена, - настаивала Гейл. - Он "немного больше, чем жизнь", не правда ли? Будь осторожна, он ирландец, и у него много лютых врагов, так что не позволяй ему догадаться о твоих чувствах, котенок.
Иден напряглась при этих словах.
- Я чувствую, как ты дрожишь, - заметила сестра. - Милая моя, он не покусает меня своими ровными белыми зубами. Он вполне воспитан и человечен, когда узнаешь его получше. Он даже любит танцевать.
- Чай готов, девочки. - В гостиную вошла тетя. - Не дайте ему остынуть. У вас весь вечер впереди, чтобы поговорить о танцах.
Иден высвободилась из объятий сестры, про себя благодаря Бога за то, что этот разговор наконец был прерван.
Она и так знала, что Лейф был очень человечным и поэтому ранимым. Его сбила с толку ослепительная красота Гейл, как, впрочем, и многих других мужчин. В тот вечер, когда существовали только они и снег, укутывавший их от всего мира, Иден уловила в зеленых глазах Лейфа одиночество… Этот человек очень нуждался в любви.
Гейл была влюблена в материальные блага, которые Лейф мог преподнести ей. Одежда, путешествия за границу и возможность быть в центре всеобщего внимания в качестве жены важной персоны. Эта мысль поразила ее настолько, что Гейл готова была всю жизнь изображать чувства, которых не испытывала. Опасная ошибка…
Глава 2
После скачек Гейл и Лейф впервые привели Гарета Конвея в дом Эллисов. Гарет в свои двадцать с небольшим был молодым талантливым пианистом с многообещающей, благодаря Лейфу, музыкальной карьерой. Тот взял его под свое крыло еще в Африке, после того, как отец Гарета погиб под упавшим деревом. Мать Гарета умерла незадолго до этого. Позже он объяснил Иден, что всем обязан великодушию Лейфа - музыкальным образованием, возможностью поступить в консерваторию… Эта искренняя благодарность Гарета своему покровителю и положила начало дружбе молодого пианиста с Иден.
Худощавое телосложение, задумчивая улыбка, бледно-зеленые глаза, спрятанные под длинной взлохмаченной челкой, - все это расположило тетушку Сью к молодому человеку. Она приняла Гарета в своем доме без тех холодности и пренебрежения, с которыми относилась к Лейфу. Ирландский магнат был очень открытым и общительным человеком, как сказала тетушка Иден, и казалось, ему доставляло удовольствие баловать Гейл, исполняя то, о чем она всегда мечтала. Но хотя он даже застраховался у дяди Гарри, все же Лейф заставлял тетю Сью сильно волноваться. Особенно когда этот гигант оказывался среди цветочных вазочек и китайских безделушек ее гостиной.
Тетя Сью как-то вечером призналась Иден, какое испытала облегчение, когда Лейф решил ухаживать за старшей, более опытной племянницей.
- Он встретил тебя первой, Иден, но ни я, ни твой дядя не подпустили бы его к тебе.
- Я не в его вкусе. - Прелестная головка Иден снова склонилась над книгой.
- Что правда, то правда, моя дорогая. - Тетя Сью бросила довольный взгляд на блузку, которую шила для Иден. - Но я знаю кое-кого другого.
- Правда, тетя? - Иден не могла отказать себе в удовольствии немного подразнить тетку и приняла озадаченный вид. - Кого, интересно, ты имеешь в виду?
- Ты великолепно знаешь, о ком я говорю, девочка моя. Гарет - очаровательный юноша, и ты бы не стала встречаться с ним, если бы думала иначе. Хвала небесам, твои дорогие родители не свалили на меня двух племянниц-вертихвосток!
Стремление Гейл вызывать восхищение у противоположного пола давало тете Сью серьезный повод для беспокойства.
- Она такая красивая, что привлекает взгляды мужчин, сама того не желая, - возразила Иден с улыбкой.
- М-м-м… и не всегда взгляды того типа мужчин, который я одобряю, - проворчала тетя. - Вот если бы она остепенилась с Тони! Он такой милый, надежный мальчик. К тому же его семья всю жизнь прожила в Лоутоне. Мы хорошо знаем Греггов, а что мы знаем о Лейфе Шеридане, кроме того, что он богат?
- Он очень много работал для этого, - подчеркнула Иден. - И он относится к Гарету как к сыну. Одна из причин, по которой он купил дом в Англии, - желание, чтобы Гарет начал свою карьеру здесь.
- Да, ты права, он хорошо к нему относится, - признала тетя Сью. - Но, несмотря на это, я нахожу его неприятным. Например, эта его манера улыбаться! Не спорь, Иден, у него какая-то дьявольская улыбка! Невозможно понять, о чем он при этом думает.
- Он просто циничен, - заметила Иден. - Но мне кажется, иногда это - способ скрыть… сильные чувства. Оружие самозащиты.
- Ха! - Тетя Сью была уверена, что Лейф Шеридан ни в какой защите не нуждается. - Да он черств как камень! Ежели кому и нужна защита, так это Гейл. Она может вбить в свою голову, что способна обвести вокруг пальца любого мужчину. Но ей придется кусать себе локти, если она попробует провернуть это с ним. Лейф управляет ею, а все эти вечеринки и цветы - лишь прикрытие.
- Лейф не такой! - воскликнула Иден. - Он не пытается обольстить Гейл.
- Да, - тихо согласилась тетя Сью. - Я думаю, он скорее женится на ней. И от одной этой мысли мне становится не по себе. Они оба будут несчастны. Лейф умен и поймет, что Гейл неравнодушна к деньгам. Но достаточно ли Гейл умна, чтобы быть ему женой? Он подарит ей дорогие украшения, красивую одежду, но потребует кое-что взамен. Он станет ей мужем в полном смысле слова, и для Гейл будет уже слишком поздно вернуться к Тони.
Иден удивленно распахнула глаза:
- Ты думаешь, что…
- Я думаю, Иден, что, если бы Лейф Шеридан не ворвался в нашу жизнь, твоя сестра, естественно, вышла бы за Тони Грегга. Он единственный, кого она никогда всерьез не вычеркивала из круга своих поклонников. Он именно тот человек, к кому она бежит поплакаться, если что не так. Разве ты не замечала, моя дорогая?
Иден кивнула, и обе замолчали. Каждая думала о своем. Тишину нарушил дядя Гарри, который вышел из кабинета, растирая ладони и жалуясь на холод в доме. По этому поводу он предложил выпить дамам по чашечке горячего кофе.
Лейф купил особняк на Холмах. Когда реставрацию завершили, они с Гаретом переехали в дом. Рабочие еще заканчивали облицовку бассейна зеленым кафелем - под цвет глаз Лейфа в угоду Гейл. В одно из воскресений апреля Гарет повез Иден осмотреть новые владения.
Его щегольская спортивная машина свернула с шоссе и помчалась по узкой проселочной дороге между холмами, усеянными дикими багряными цветами. Свежий прохладный бриз развевал волосы Иден и пропитывал ее вишневый костюм ароматами цветов. Она была счастлива возможности посмотреть на дом Лейфа. Но к этой радости примешивалась горечь.
- Лейф выделил мне специальную комнату для занятий музыкой. Она даже звуконепроницаемая, так что я смогу играть, не боясь никого потревожить. Я никогда не отплачу ему за все, что он для меня сделал, Иден.
- Мне кажется, он получает все сполна, когда слушает, как ты играешь, Гарет. - Иден взглянула на хрупкие руки, держащие руль, совсем не похожие на другие сильные, темные руки, поднявшие ее под снегопадом. - Он, должно быть, испытывает огромное удовольствие, сознавая, что помог раскрыться твоему таланту.
- Я часто думаю, что Лейф дает мне все, чего ему самому хотелось в моем возрасте, - сказал Гарет задумчиво. - У него потрясающий ум, но ему не хватает высшего образования, шанса с самого начала строить карьеру самостоятельно. Тогда бы он не потерял столько крови на поле боя, которое называется большим бизнесом. Это напугало его, Иден. Сделало жестоким и циничным. Проведя детство в нищете, Лейф захотел иметь капитал, но помимо денег накопил множество предрассудков о людях.
Иден знала, что Гарет имеет в виду женщин. Женщин всех городов мира, охотившихся за его вниманием и дорогими подарками, но не любовью.
Машина въехала на аллею под арку раскидистых деревьев, сделала еще один поворот - и они оказались перед замком Тюдоров.
Бельвью, казалось, дремал под теплым апрельским солнцем, стекла окон сверкали сквозь золотистые ветви вяза. Облако цветущей глицинии расползлось по стенам, словно стараясь ухватиться за край покрытой соломой высокой крыши.
- По-моему, эта солома напоминает ему об африканских саваннах. - Гарет нежно улыбнулся. - У его дома в Африке была соломенная крыша и огромная веранда, облицованная розовым камнем. Этот домик поменьше, но в нем есть свое очарование. Не правда ли?
Иден не могла подобрать слов, чтобы описать свое восхищение от Бельвью. Особняк, гармонично вписывавшийся в ландшафт, был настоящей отдушиной для вечно занятого человека, местом, где можно было отдохнуть от забот большого бизнеса.
Лейф уехал в Лондон по делам, и Гарет взял на себя обязанности радушного хозяина. Он провел Иден по искусно меблированным комнатам, драпированным шелком и коврами. Комнаты скорее успокаивали, нежели поражали роскошью, и только по редким деталям можно было составить представление о богатстве владельца особняка.
Они выпили чаю в музыкальной студии, потом Иден, сидя на низком широком подоконнике, слушала последнее произведение Гарета. Он играл, легко касаясь клавиш, Иден рассеянно устремила взгляд вдоль зеленых холмов с пасущимися на них овцами и маленькими ягнятами. Сгущались сумерки, небо постепенно изменило цвет, став свинцово-розовым.
Музыка внезапно прекратилась, и волшебство мгновения растаяло.
- Ну как, Иден? - тихо спросил Гарет.
Она отвела взгляд от окна и с чуть слышным вздохом повернулась к пианисту:
- Как ты это назвал?
- "Лесная нимфа". - Гарет улыбнулся и откинул прядь волос со лба. - Ты была моим вдохновением.
У Иден перехватило дыхание. С радостным смехом она подбежала к Гарету и обняла его.
- Мне очень понравилось! И я счастлива, что вдохновила тебя написать такую прекрасную музыку.
- Я заслужил нечто большее, чем объятия, тебе так не кажется? - Он застенчиво улыбнулся, в его глазах была просьба. И вдруг Гарет потянул Иден за руки и усадил рядом с собой, не позволяя ей встать.
- Похоже, я - пленница, пока тебя не поцелую? - Иден поцеловала Гарета в щеку, его объятия стали крепче, и в этот миг дверь открылась и высокая фигура вошла в комнату. Двое сидели, прижавшись друг к другу, освещенные пурпурным светом заходящего солнца.
- Мистер Шеридан! - Иден вскочила.
- Хэлло, Лейф! - Гарет подошел к лампе и включил свет. - Я думал, ты собираешься остаться в Лондоне до вторника.
- Я вернулся за кое-какими документами, они нам завтра понадобятся на заседании. Ночью я уезжаю обратно.
- Одна мысль о твоем трудолюбии восхищает меня. - Гарет усмехнулся. - Лейф, просто чудо, что ты еще не раскололся на части.
- О, я слишком крепок для этого. - Взгляд Лейфа скользнул по белой блузке Иден, вишневой юбке и остановился на щеках, ярко-розовых от смущения. - Как тебе Бельвью, прекрасная фея?
- Очаровательный дом, - произнесла Иден сдержанно.
- Она скрывает правду, Лейф, - рассмеялся Гарет. - Иден просто влюбилась в особняк. Ее глаза блестели как водная гладь в солнечный день, когда я ей здесь все показывал.
Лейф сверкнул глазами и улыбнулся:
- Я подумываю о вечеринке около бассейна в узком кругу друзей, когда рабочие уедут. И Гейл понравится идея заняться ее подготовкой. Скажи, Иден, ты любишь вечеринки?
- Вечеринки, которые устраивает Гейл, всегда удаются. - Она облокотилась на черную крышку рояля, блузка и юбка подчеркивали стройное тело девушки. Лейф был выше ее больше чем на фут, и, как всегда, Иден снова почувствовала исходящую от него волну жизненной энергии. Внезапно ей захотелось окунуться в нее…
Лейф предложил Иден остаться на ужин, если, конечно, тетя не ждала ее возвращения. А он мог бы подбросить ее до дому по пути в Лондон.
- Да, останься на ужин с парочкой одиноких холостяков, - тихо добавил Гарет.
Сумерки накинули серебристо-серый покров на Бельвью. Иден поняла, что околдована этим затерянным в холмах замком времен Тюдоров. Она с улыбкой приняла приглашение, и они все вместе спустились вниз.
Ужин подали в освещенной свечами старинной столовой. Затем Лейф предложил выпить кофе в гостиной. Огненно-красные шторы были плотно задернуты, крохотные голубые искры плясали над догоравшими в камине поленьями. Иден расслабленно откинулась на спинку кресла, и ей показалось, что она чуть не утонула в нем. Слуга принес кофе и начал раздавать чашки по кругу, потом поклонился и бесшумно удалился. Иден, размешивая сахар серебряной ложкой, пыталась представить, как часто Лейф в мыслях обращается к детству в Ирландии.
Она следила, как он разливал ликер в бокалы на высокой ножке, и вспоминала, что дядя Гарри рассказывал об азартной жилке в характере финансового волшебника. Иден нашла, что в этом его широком ирландском лице есть тень безрассудства, резко контрастирующая с уверенностью и жесткостью его скул и горбинки носа. Эта черта читалась и по его губам… дерзким и смелым губам, от которых Иден не могла отвести взгляд, пока Лейф подавал ей бокал с ликером.
- Спасибо, мистер Шеридан, - едва выговорила она.
- Слишком робеешь, чтобы называть меня просто Лейф? - спросил он с усмешкой. - Мы ведь теперь друзья?
- Хорошо… Лейф.
- Вот так намного дружелюбнее! - Он улыбнулся, и, привычно дернув за остро отглаженные стрелочки брюк, уселся в кресло, и опустил голову на красный бархат спинки. - Когда бассейн будет готов, ты приедешь сюда на уик-энд и опробуешь его с Гаретом. Я также собираюсь построить теннисный корт. Ты ведь не принадлежишь к членам Спортивного клуба, как Гейл?
- И к Драматическому обществу - тоже. - Иден улыбнулась. - Я, по сути, - одиночка.
- Хм… - Лейф бросил задумчивый взгляд на Гарета и попросил его сыграть напоследок, чтобы он мог в хорошем настроении отправиться в Лондон.
Гарет сел за рояль на скамейку красного дерева, и по гостиной поплыла мелодия "Лесной нимфы".
Полуприкрыв веки, окаймленные густыми ресницами, Иден наблюдала за Лейфом, сидящим напротив. Он курил сигару и, расслабившись, слушал волшебную музыку, струившуюся из-под изящных пальцев Гарета. Когда тот перестал играть, Лейф довольно кивнул, будто доказав самому себе, что вклад в юное дарование не пропал зря.
- Мне нравится этот отрывок, - сказал он своему протеже. - Как ты его назвал?
Гарет ответил, и Иден почувствовала взгляд Лейфа на своих поджатых ногах, а затем на веснушчатом лице. Лейф с улыбкой поднялся и сказал, что им пора отправляться. Он подал ей руку, Иден оперлась на нее и встала с кресла с грацией маленькой кошечки. От ликера и прекрасной музыки у нее кружилась голова.
- Я заберу документы, за которыми приехал, а ты жди около машины, нимфа.
Гарет сбегал в студию за ее жакетом и проводил Иден до машины Лейфа, слабо блестевшей в бледном свете убывающей луны. На прощание он обнял ее за талию. Как показалось Иден, раскованнее, чем раньше.
- Я купил два билета на вечернее шоу в среду. Ты пойдешь со мной? - В его голосе звучала робкая надежда.
- Если ты этого хочешь.
- Ты же знаешь, я хочу, чтобы ты все время была рядом со мной! - Горячие губы обожгли ей висок. Неожиданно Иден очутилась в объятиях Гарета, она чувствовала дрожь его тела, а он крепче и крепче прижимал ее к себе. Иден нервничала - Лейф мог появиться на пороге особняка в любую минуту и увидеть их.
- Гарет, пожалуйста! - Она попробовала освободиться, но он только рассмеялся над ее безуспешными усилиями:
- Лейф прекрасно знает о нас, дорогая, так что перестань биться, как бабочка в паутине.
- Лейф знает?! Что ты хочешь сказать? - Иден уставилась на Гарета.
- Он догадывается, что мы чувствуем друг к другу. Разве ты не заметила, как он смотрел на нас в гостиной? Я хорошо знаю эту полуулыбку. Я знаю, когда он доволен…
Иден почти не ощутила прикосновения губ Гарета, с трудом осознала, что он целует ее.
- Не растягивай это на всю ночь, Гарет, - раздался насмешливый голос.
Наконец Иден удалось вырваться, она бросила через плечо "до свидания" и прыгнула в машину. Лейф сел на водительское место, кинул кейс на заднее сиденье, и через секунду они уже ехали по аллее. Автомобиль шел гладко и очень тихо, Лейф не пытался нарушить тишину и покой залитых лунным светом холмов.
- Мне нравится этот район Англии, - произнес он наконец. - Здесь, как в Африке, звезды светят прямо с вершин холмов.
Иден про себя отметила нотку ностальгии в его голосе и поняла, что Лейф считал своим домом Южную Африку.
- Ты долго пробудешь в Англии? - спросила она.
- Пока не заработают новые филиалы. Но мой неутомимый темперамент не позволит задерживаться надолго, к тому же мне нравится климат Африки. И делами управлять мне легче именно оттуда. Большому боссу не пристало отсутствовать слишком долго.