- Я возьму джип, подгоню прямо к двери, а вы сразу же выходите, забирайтесь в кабину и садитесь на пол.
Не дожидаясь согласия, он взял оба чемодана и сумку и направился к джипу. Бросив вещи в багажник, завел машину и подъехал к зданию. В ту же секунду, как только машина поравнялась с дверью, Сильвия выскочила на улицу, буквально впрыгнула в салон и без напоминаний уселась на пол.
Стивену было приятно, что она так ловко проделала все это. Ну, речь ведь шла о ее жизни! Он включил зажигание, медленно выехал со стоянки и дальше на магистраль, направляясь на север. Ведя машину, Кинг постоянно смотрел в зеркало заднего вида.
Управляющий мотеля заметил движение у выхода и взглянул в окно. Он видел, как у двери остановился черный джип и как в него влетела стройная женщина с огненными волосами. А когда джип проезжал мимо, увидел и водителя. По журналу записей, это были мистер и миссис Клиффорд. Он посмотрел на фотографию в газете, которую принесли раньше два человека. Лысый мужчина сказал, что у женщины ярко-рыжие волосы. Управляющий поискал газету среди бумаг на рабочем столе, но ее нигде не было. Потом заметил маленькую визитную карточку с номером телефона, которую оставил лысый мужчина, передавая газету.
Управляющий потянулся к телефону. Лицо его было серьезным. Похищение человека - а именно о нем, но словам лысого, шла речь - представлялось страшным преступлением. Кроме того, он рассчитывал на вознаграждение, обещанное за любую информацию о похищенной. Он давно мечтал поехать в столицу штата и устроиться на работу в одном из больших отелей, а если бы получил пять тысяч долларов, то некоторое время мог бы пожить по первому разряду. Он набрал номер и услышал в трубке мужской голос:
- Да?
- Двое парней оставили мне ваш номер на тот случай, если я увижу женщину, которая была, как они сказали, похищена.
- Да, ну и что скажете?
- Я, Сэмюэль Торн, из мотеля "Дворец у дороги", что на трассе № 95. Мне кажется, я только что видел эту женщину!
Когда у Сильвии уже стали затекать ноги от скрюченного положения, Стивен дотронулся рукой до сиденья рядом с собой.
- Устраивайтесь поудобнее. Нас никто не преследует.
Она со вздохом облегчения перебралась на сиденье. Его кожаная обивка уже накалилась на утреннем солнце и обжигала голые ноги. Стивен включил кондиционер на полную мощность. Сильвия, откинувшись назад, смотрела на проносящиеся мимо картины. Пустыня раскалялась под солнцем. Далеко на фоне синего неба в дымке переливалась низкая линия холмов.
- Что мы собираемся делать? - спросила она.
- Исчезнуть! - ответил Стивен коротко.
- Я думала, нам это удалось, когда мы покинули Спрингфилд, а они опять подобрались к нам совсем близко! - Сильвия нахмурилась.
- Сейчас мы оторвались, но это ненадолго. Как вы думаете, что они будут искать помимо ваших рыжих волос?
- Сдаюсь, я не знаю.
- Будут искать этот джип. Мы должны бросить его. Если им удалось поставить на него "жучок", они наверняка знают о нас все. Пока вы одевались, я позвонил в несколько пунктов проката машин. - Стивен взглянул сбоку на свою спутницу. - Нам нужна другая машина, но я не собираюсь красть ее, если меня не вынудят к этому. - По его лицу скользнуло какое-то подобие улыбки. - Посмотрите в ящичке для перчаток. Там должен быть конверт с деньгами. Их не хватит, чтобы купить машину, но должно хватить на аренду.
В ящичке Сильвия действительно нашла большой коричневый пакет. В нем оказался конверт поменьше с пачкой купюр. Вынув деньги, она тщательно пересчитала их.
- Ровно тысяча долларов! - Она положила деньги обратно. - А вы сможете взять напрокат машину без кредитной карточки?
- Я оставлю залог. У меня есть удостоверение личности, поэтому никаких проблем не возникнет. - Стивен опустил противосолнечный козырек, что-то достал из кожаных корочек и передал Сильвии.
Это было водительское удостоверение, выданное в Иллинойсе.
Со старой фотографии на нее смотрел Стивен, виден был шрам на подбородке. Имя водителя - Джек Ньюман, адрес - Блумингтон. Остальные сведения обычные: судя по дате рождения, Стивену было почти сорок лет, вес - сто восемьдесят фунтов, рост - шесть футов, цвет волос и глаз - русый и голубой соответственно.
- Это ведь не ваши права? - Сильвия вернула документ Стивену.
- Нет, конечно. Это поддельные. Стюарт позаботился. У нас есть такие документы на всякий непредвиденный случай.
- Вам почти сорок лет?
- Нет, просто я выгляжу немного старше. Через полгода будет тридцать шесть, а эта фотография была сделана четыре года назад. - Стивен положил права обратно в корочки и спрятал за противосолнечный козырек.
- Мне кажется, люди, которые пользуются фальшивыми правами, могут попасть в неприятное положение.
- Конечно! Но полицейские изобретательны. Они обычно могут изобразить кого угодно, если это необходимо по работе. Вот мы сейчас изображаем супругов Клиффорд. - С этими словами Стивен съехал с основной дороги на другую, узкую, ведущую на восток. - Через десять миль мы попадем в городок, который называется Дейтон. Там есть пункт проката автомашин, где берут в залог наличные и не требуют кредитной карточки.
- А почему полицейский департамент не снабдит вас поддельными кредитными карточками?
- Очень легко проверить, если фамилия вымышленная.
- Век живи, век учись, - пробормотала она.
- Именно этим я и хотел заниматься в субботу и воскресенье, - проворчал Стивен, напомнив Сильвии, как круто изменилась жизнь каждого из них за последние дни.
- У вас, должно быть, хорошие друзья, если вы согласились сделать это для… - Она не смогла припомнить, как звали другого мужчину.
- Роберта, - напомнил Стивен. - Я его должник. Если бы не он, я бы сидел в тюрьме за убийство.
- Простите, не поняла?
- Я шучу. - Стивен повернулся к ней с улыбкой, но сразу же перевел взгляд опять на дорогу. - Хотя, заверяю вас, я убил бы Гаррисона-младшего, если бы Роберт не оттащил меня от него.
Сильвия почти пожелала, чтобы Кинг убил этого человека пять лет назад. Тогда ничего подобного не произошло бы. Но, взглянув на Стивена, она поняла, что в этом случае не встретила бы его. От дальнейших размышлений на эту тему ее отвлекло восклицание Стивена:
- Вот мы и приехали! Дейтон, штат Огайо!
Дейтон представлял собой неприметный городок, который обычно проскакивают и не запоминают, если в нем за чем-нибудь не нужно остановиться.
- Нам нужна фирма "Ренталс". Она находится на Форрест-стрит. Не пропустите эту улицу.
Сильвия стала внимательно всматриваться в названия улиц, по которым они проезжали, и наконец воскликнула:
- Вот она!
Стивен свернул и остановился в тени большого тополя.
- Оставайтесь здесь. Когда я выйду из машины, перебирайтесь на мое сиденье, а когда я подъеду на другой машине, выходите из джипа и не мешкая садитесь в нее.
Выключив мотор, он вынул из замка ключ зажигания и, перегнувшись через Сильвию, открыл ящичек для перчаток и бросил его туда.
- Когда будете выходить из джипа, захлопните дверь.
- Разумеется!
Выйдя из машины, Стивен взял лежащие сзади чемоданы, потом остановился и, наклонившись к Сильвии, сказал:
- Будьте внимательны. Если кто-то будет приближаться, нагнитесь. Я постараюсь вернуться как можно скорее.
Он пошел по улице к площадке арендуемых машин и скрылся в желтом здании. Сильвия пересела на его сиденье, поставила сумку на колени и не отрывала глаз от этого здания.
Через некоторое время дверь открылась, и из здания вышел мужчина в белой рубашке, а за ним Стивен. Мужчина что-то передал ему и вернулся в здание.
Стивен прошел на стоянку автомашин, остановился у серого седана и открыл дверь. Положив вещи на заднее сиденье, он сел за руль и выехал со стоянки, направляясь в сторону Сильвии. Но, подъехав ближе, он вдруг повернул вбок и скрылся из виду. На мгновение Сильвию охватила такая паника, что ей показалось - она сейчас умрет. Он уезжал от нее, уезжал, даже не удостоив взглядом! Пальцы до боли в суставах сжали рулевое колесо. Что делать? - пронеслось в голове.
Ключи! Стивен бросил их в ящик для перчаток! Она хотела поискать их, но услышала шум сзади машины. Обернувшись, Сильвия почти закричала от облегчения - серый седан поравнялся с джипом. Она моментально выскочила из машины, схватила сумку и захлопнула дверь. Очутившись в прохладном салоне седана, бросила сумку возле ног и еще раз с облегчением вздохнула. Когда дверь за ней захлопнулась, Стивен сразу же тронул машину.
- Почему вы так поступили? - спросила Сильвия дрожащим, но требовательным голосом.
- Поступил как? - переспросил Стивен, выезжая на главную улицу.
- Уехали, покинули меня, потом опять появились! - выпалила она на одном дыхании. - Вы что, потом изменили свое решение или что-то другое заставило вас вернуться?
- Ну-ну, успокойтесь! - Неожиданно для себя он коснулся рукой ее ноги и слегка надавил пальцами на бедро. - Я никуда не пропадал. Просто объехал вокруг квартала, чтобы удобнее подъехать к джипу, а также осмотреть местность и убедиться, что никто за нами не наблюдает. Это часть моей работы!
- Вы… вам следовало сказать мне, - пролепетала она, отодвигаясь от его прикосновения.
- Я не думал, что должен это делать, - пробормотал Стивен.
- Это все, может быть, и часть вашей работы, но я-то не знаю, что именно вы делаете в конкретный момент!
- Вы правы. С этой минуты, если вы не понимаете чего-то или вам кажется, что я схожу с ума, просто поднимите руку и попросите объяснить. Хорошо?
- Хорошо, - тихо ответила Сильвия, прислоняясь плечом к дверце.
- Я полагаю, нам обоим следовало бы поесть. Убегать от гангстеров всегда лучше на сытый желудок.
Сильвия бросила на него рассерженный взгляд: юмор копа казался ей ужасно плоским. Но идея перекусить заслуживала внимания. За прошедшие сутки она съела лишь чипсы с содовой водой, которые он купил и торговом автомате в мотеле.
- Вы говорите о настоящей еде?
- Да. - Он кивнул. - Я уверен, что вам смогут предложить даже тарелку салата-латука, если мы попросим.
- Я могу справиться и с мясом! - ответила Сильвия, вздыхая, с натянутой улыбкой.
- Вы сможете проглотить мясо? - удивился Стивен.
- Только один кусочек, хорошо прожаренный, - Сильвия улыбнулась.
Стивен послал улыбку в ответ. Выражение его лица вызвало в ней такое же чувство, как и прикосновение к ее голой ноге. С ума сойти! - подумала она. Не каждого мужчину так красит улыбка!
Стивен подрулил к ресторану для автомобилистов, где незамысловатые блюда подаются прямо в машину, и вскоре у каждого из них было по два бутерброда, большому куску жареного мяса и по бутылке кока-колы.
Шерн подумал, что счастье изменило ему, когда он свыше сотни миль шел по сигналу и оказался сзади огромного тягача с полуприцепом. Они нашли "жучка" и потратили массу времени, чтобы вернуться на дорогу-95 и оставить в мотеле фотографию и карточку с телефоном. Потом ему позвонили из офиса мотеля и сказали, что у управляющего есть информация.
Он еще раз поговорил с управляющим и взял курс на север от мотеля, по дороге раздумывая над тем, как бы поступил полицейский. Самым логичным было бы освободиться от джипа, рассуждал Шерн. - В этом случае он должен будет либо украсть другую машину, либо купить, либо взять напрокат. Кража исключается. Процесс покупки слишком сложен, проще всего взять напрокат, к тому же потом можно оставить где угодно.
Притормозив возле телефонной будки, Шерн вырвал из телефонного справочника страницы, на которых помещались телефоны пунктов проката машин данного района, и поручил Бобу, одному из парней Гаррисона, обзвонить все эти пункты. При этом Боб должен был везде говорить, что он по поручению полиции разыскивает похитителя, и спрашивать, не пытался ли кто-нибудь арендовать машину под залог наличных, а не по кредитной карточке.
Им повезло на шестом звонке. Управляющий одного из пунктов проката сообщил, что утром ему позвонил мужчина насчет аренды машины под залог наличных, а не по кредитной карточке. Шерн взял у Боба трубку.
- А потом появлялся у вас? - спросил преследователь.
- Да, арендатор был здесь всего пятнадцать минут назад.
- Он не говорил, куда собирается поехать?
- В Спрингфилд.
Ну конечно, усмехнулся Шерн, тогда я рождественский гусь.
- Не можете ли вы описать машину, на которой он уехал, и назвать ее номерной знак? - Управляющий замешкался, и Шерн добавил: - Я могу послать одного из своих парней с судебным распоряжением просмотреть ваши регистрационные книги, если это необходимо.
- Это не нужно, - ответил управляющий. - Он взял седан серого цвета, - и продиктовал номерной знак.
- Благодарю! - Шерн повесил трубку. - А где находится это место? - спросил он Боба.
- Фирма "Ренталс" в Дейтоне, - пояснил тот. - К востоку отсюда, первый поворот. Мы нагоним их?
- Лучше бы нагнать, - заметил Шерн. - В противном случае я не хотел бы ни за какие коврижки оказаться на месте Гаррисона-младшего!
- Черта с два! А я не хотел бы оказаться на нашем! - невнятно пробормотал Боб.
8
- Как долго еще мы должны ехать? - спросила Сильвия, допив кока-колу Стрелка спидометра колебалась на отметке семьдесят пять, и прошло уже почти шесть часов с момента, как они покинули Дейтон.
- Скоро остановимся. - Стивен поправил зеркала заднего и бокового вида. - Думаю, мы оставили далеко позади любого, кто, возможно, следует за нами.
- Прошу прощения! - Сильвия подняла руку. - Вы разрешили мне спрашивать, когда я чего-то не понимаю. Так вот. Мы едем все дальше и дальше от Спрингфилда, но в понедельник утром должны быть там.
- Это называется равносторонний треугольник, - ответил он, откидываясь на спинку сиденья, - равные расстояния по трем направлениям. Мы начали путь в Спрингфилде и кончим там же. Мы ехали на северо-запад, сейчас на восток, а завтра поедем на юго-запад. К зданию суда мы вернемся вовремя. Поверьте мне, это моя работа.
Может быть, я похожа на Дженни больше, чем сама до сих пор считала, подумала Сильвия. Сестра редко доверяла кому-нибудь. Вот почему и находилась в постоянном движении, меняла место жительства и работу, стараясь ни с кем не заводить близких отношений. А Сильвия предпочитала жить дома и работать на одном месте. Запоздалое откровение! - подумала она, удивляясь, почему это не приходило ей в голову до тех пор, пока этот голубоглазый мужчина не появился в ее жизни.
- Вы всегда хотели работать банкометом в казино? - неожиданно спросил Стивен.
- Насколько я себя помню, мне всегда хотелось стать фотографом, - ответила Сильвия, глядя в окно на раскаленную под лучами солнца пустыню, и неожиданно поняла, что рассказывает про себя, а не про Дженни.
- Почему?
- Может быть, потому, что фотограф в состоянии остановить на пленке бег жизни, - непонятно зачем продолжала рассказывать о себе Сильвия. - Остановленное мгновение невозможно будет изменить, сколько бы времени ни прошло! Никто этого сделать не сможет. Никто!
- Почему же вы не стали фотографом, вместо того чтобы заниматься тем, чем вы теперь занимаетесь?
- Ну, я работала в рекламном агентстве.
- Вам эта работа не нравилась?
- Нравилась.
- Но?.. - спросил он недоуменно, как бы подталкивая ее говорить дальше.
- Меняется жизнь. Меняются люди. - Сильвия ушла от откровенного ответа, так как лгать не хотелось.
- Почему быть банкометом в казино лучше, чем заниматься любимым делом? - настаивал Стивен. - Мне представляется, что человек, подобный вам, делает лишь то, что ему нравится.
- Фотография - это то, что я люблю. А потом, вы же меня абсолютно не знаете! - воскликнула Сильвия.
- Думаю, и Гаррисон-младший не узнал бы вас в вашем теперешнем облике: никакого макияжа, броской одежды. Вы выгладите почти здравомыслящей, - рассмеялся он, но в голосе не было юмора. Его слова были Сильвии неприятны. - Вы ведь знаете, что Ник любит, когда его женщины ярко одеты и не выглядят слишком серьезными.
- Откуда вы знаете, каких женщин он любит? - строго спросила она.
- Он сам болтал об этом повсюду, точно так же, как и хвастался перед вами убийством Майкла Криса. Если его люди доберутся до вас и убьют, он будет хвастать и этим.
- Надеюсь, не будет, - непонятно пробормотала Сильвия, побледнев и не смея взглянуть на Стивена.
- А я надеюсь, что он не останется на свободе. Пока я с вами, я стою на его пути.
- Вас могут убить!
- В мои планы это не входит.
- Вы действительно чуть не убили Ника Гаррисона, когда арестовали его пять лет назад?
- Да, черт возьми! Я уже говорил вам, что если бы Роберт не оттащил меня, то сейчас я сидел бы в камере за решеткой.
- Люди порой входят в такую ярость… - начала Сильвия неуверенно, поскольку ей была неприятна мысль, что полицейский мог оказаться убийцей.
- На этот раз, надеюсь, закон позаботится о нем! - перебил Стивен. - Я не хочу, чтобы закон был как-то обойден. Поэтому и позволил Роберту убедить себя взяться за это дело.
Чтобы Гаррисон не избежал наказания, Стивен готов был вынести все, включая женщину по имени Дженнифер Рэдфорд.
- А Роберт уверен, что на этот раз все будет сделано как полагается?
- Абсолютно! Если в понедельник вы прибудете в суд живой.
- О законе и о полицейских я знаю только по телепередачам и детективным романам. Но если Ник Гаррисон так важен для своего отца и связан с мафией, то почему бы Роберту не попробовать заключить с Ником сделку и не попросить его информировать полицию об организации, которой руководит его отец? Пусть на него распространяется Программа по защите свидетелей. Пусть он изменит фамилию и место жительства.
- Мне казалось, вы знаете Ника достаточно хорошо, - рассмеялся Стивен.
- Достаточно или, по крайней мере, думала, что достаточно, - уклонялась Сильвия от однозначного ответа.
- А коли так, то должны понимать: если Ник предаст своего папочку, то неужели вы думаете, что старший, Мэтью Гаррисон, просто пожмет плечами и оставит его безнаказанным?
- Не знаю. Нужно быть сумасшедшим, но…
- Сумасшедший? - Это слово вызвало у Стивена еще больший смех. - Забавно! Да он просто убьет своего сыночка!
- Убьет?
- Не моргнув глазом.
- Собственного сына?
- Ник остается сыном Мэтью до тех пор, пока у него незапятнанное имя, в противном случае Ник - ничто! И тогда ему лучше умереть!
Сильвия вжалась в спинку сиденья. Отец может убить собственного сына! Убить ее - одно дело. Но собственного сына?! - Это потрясло ее до глубины души.
- Неужели он убьет своего сына? - воскликнула она.
- Нет, он предпочтет, чтобы его убили другие. - Подавшись немного вперед, Стивен вынул из заднего кармана брюк карточку и протянул ее Сильвии. - Этот человек, Шерн, выполняет для Гаррисона много грязной работы. Вы никогда не видели его рядом с Ником?
С фотографии на нее смотрел совершенно лысый человек в белой рубашке и черном костюме, с темными хладнокровно-беспощадными глазами, которого она никогда не видела.
- Я не встречала этого типа, - ответила девушка и добавила: - Неужели люди могут быть такими… такими неприятными? Гаррисоны приносят людям одни страдания, правда?