Сурима умиляла привычка Мелиссы во всем экономить. Неужели она не в курсе, сколько денег в его распоряжении? Дети могли бы жить, ни в чем не зная отказа. Но Мелисса внимательно следила за всеми расходами.
– А вас там узнают? – спросила Мелисса.
– Понятия не имею. Я не был на рынке лет двадцать.
– Может, тогда нам с детьми пойти одним? – предложила она.
– Уверяю тебя, я справлюсь с походом на базар.
– А это не будет опасно? Все-таки толпа...
– Не думаю, что меня кто-нибудь узнает. Вряд ли люди ожидают встретить меня в таком месте.
Мелисса улыбнулась. Сурим не мог оторвать взгляд от ее радостных глаз.
В этот момент зашла Алия и вскарабкалась на колени к Суриму.
– Расскажи еще что-нибудь о маме, – попросила она.
– Как насчет истории о том, как она упала с лестницы, когда ей было восемь лет? – И он начал рассказ, не забывая придавать Маре черты настоящей героини. Шейх был очень близок со своей двоюродной сестрой. Именно он заразил ее страстью к Англии и Лондону. Поэтому, как только появилась возможность, Мара переехала в Англию.
Он рассказывал детям об их погибшей матери, а сам внимательно наблюдал за Мелиссой. Какой матерью будет она? Ясно одно: ее дети без материнского внимания не останутся. И уж тем более она никогда не станет тихой и смиренной восточной женщиной.
Ясин, протеже тети Тацил, оказалась очень хороша собой. У нее были идеальные манеры. Но своего собственного мнения эта женщина не имела и быстро соглашалась со всем, что говорил Сурим. Разговаривать с Мелиссой было намного приятнее, чем с этой темноволосой красоткой.
Вообще-то Сурим рисковал так и не найти себе жену, проводя вечера с англичанкой и детьми. А между тем даже его помощники начали интересоваться, нашел ли он себе подходящую партию. Было бы несправедливо оставить страну без наследника. Надо было спешить. Но Сурим медлил. Он пытался найти любовь, а не просто подходящую жену.
Мелисса подняла глаза и улыбнулась при виде Алии, сидевшей на коленях у Сурима. Девочке нравилось слушать про свою маму, поэтому она неотрывно смотрела на шейха.
– У вас отлично получается, – сказала Мелисса, когда рассказ закончился.
– Рассказывать о прошлом?
– И так захватывающе! Мара правда все это делала?
– Она была удивительной девочкой. Так, а теперь давай в постель! Анис уже пришла за тобой, – подмигнул он Алии и поцеловал ее в лоб.
Когда они остались одни, Сурим сказал:
– Завтра мне придется уехать рано утром. Лимузин подадут в десять. Я буду ждать вас в офисе, и мы поедем на базар. Пока поупражняйся в арабском.
– Замечательно! Только, пожалуйста, не оставляйте меня там одну. Все за милю почувствуют, что я из Британии. Думаю, дети будут в восторге от завтрашней поездки.
– Дети или ты?
– Хорошо, – рассмеялась Мелисса, – признаюсь. Я мечтала съездить туда с самого первого дня. Так удачно, что у меня будет переводчик.
– Мои услуги стоят недешево, – ответил Сурим, наконец-то найдя подходящий момент для того, что он собирался сказать ей. – В субботу меня пригасили в Британское посольство. Я подумал, ты захочешь присоединиться ко мне.
У Мелиссы расширились глаза.
– Ну... я с удовольствием. А во сколько?
– Начало в восемь. Я уверен, тебе понравится посол. Он очень интересный человек.
– Подождите, – резко сказала она, – а вы разве не должны быть там с... ну, с одной из кандидаток в невесты?
– Кандидаток?
– Ну, с возможной женой. Вы и так в последнее время много времени провели с детьми. Может, вам стоит пригласить какую-нибудь другую женщину?
– Я приглашаю кого захочу, и сейчас я приглашаю тебя! – Как она посмела указывать ему! Она еще хуже, чем его советники...
– Слушаюсь, Ваше Величество, – Мелисса сделала реверанс, который почему-то не разозлил, а рассмешил Сурима. – Так что я должна сказать консулу?
– Это просто. Ты можешь сказать, как тебе нравится жить здесь и что ты мечтаешь никогда отсюда не уезжать.
Мелисса замолчала. Сурим пытался понять, что такого он сказал, что вызвало это недоуменное выражение на ее лице. Но потом она рассмеялась.
– Это справедливо. Особенно после того, как я увижу достопримечательности и побываю на восточном базаре. Я ведь здесь уже не первый день, но всего пару раз видела новый курорт...
– Какое упущение! Я возьму два дня отпуска и отвезу тебя в пустыню, на то место, про которое я тебе как-то рассказывал. Подходит?
– Безусловно. Когда?
– После приема. Мы оставим детей с Анис, а сами полетим в одно местечко.
– Ваш тайный оазис?
Сурим кивнул.
– Буду ждать с нетерпением, – улыбнулась она.
Все еще сомневаясь в правильности своего решения, Сурим почему-то очень хотел показать оазис именно Мелиссе. Он знал, что она, как и он, полюбит это место...
Если же говорить начистоту, он просто хотел, чтобы Мелисса не пожелала уезжать отсюда.
– Итак, в субботу мы сначала посмотрим на жемчуг, а потом поедем на прием. Дети проведут весь день с Анис.
– Но...
– Никаких "но"! Это уже решено.
Несмотря на то что Сурим был правителем своей страны, в душе он оставался тинэйджером, готовым на всякие сумасшествия, думала Мелисса.
– Завтра в десять, – напомнил он ей перед расставанием.
– Спасибо. Тогда до завтра, – ответила она и вышла из комнаты.
Мелисса не могла спокойно сидеть, когда он смотрел на нее своими большими черными глазами. Знал ли он, какое воздействие оказывает его взгляд на женщин? И этот великолепный мужчина хочет всю субботу провести только с ней!
Закрывшись в своей спальне, Мелисса подпрыгнула от восторга.
Жемчуг, посольство – и все это завтра, и все это с Суримом!
Поцелует он ее или нет? Поцелует ли она его?
Мелисса встряхнула головой. Нет, это может привести только к катастрофе. Пусть все идет своим чередом.
Сурим открыл папку с документами, и в этот момент зашел Салид – самый надежный советник. У него в руках были листки бумаги.
– Ваше Величество, я принес сведения о Ясине бен-Шора и ее семье. Мы не нашли никаких противозаконных действий, связанных с членами ее фамилии.
Сурим протянул руку, чтобы взять доклад. Советники настаивали на необходимости проверять каждую женщину, к которой проявлял интерес их шейх. Сурим соглашался с этим, понимая, что такие действия необходимы для спокойного развития его страны, но чувства при этом испытывал самые неприятные.
Он так и не прочел досье на Делаю, не собирался читать досье и на Ясин. И вообще, ему уже надоел этот постоянный процесс подыскивания жен!
Ему намного больше нравилось проводить время с Мелиссой...
– Спасибо, Салид. Можешь идти спать. Завтра у меня выходной, так что ты тоже отдохни. Побудь с семьей.
Помощник выглядел очень удивленным.
– Слушаюсь. Я так и сделаю.
Сурим уже забыл, когда у него самого в последний раз был выходной. Сейчас все время было посвящено его новому детищу – курорту. Он уже представлял, сколько денег вольется в бюджет его страны с приходом сюда туристов.
Можно будет показать им также жемчужную фабрику. И Мелисса ему посоветует, что стоит там исправить, чтобы это место производило на европейцев наибольшее впечатление.
Мелисса проснулась с радостным предвкушением. Сегодня ее ждет удачный день. Она наконец увидит базар, куда хотела попасть с того самого момента, когда узнала, что едет сюда.
Она просмотрела свой довольно скудный гардероб в поисках подходящей одежды. Чемоданы с вещами, которые отправила ей мама, еще не дошли. Поэтому пришлось скомбинировать – Мелисса остановила свой выбор на блузке от строгого костюма и джинсах.
А для приема в посольстве хотелось бы найти что-нибудь особенное, чтобы быть неотразимой... Глупая! Не стоит тешить себя мыслью о том, что она будет его девушкой в этот вечер. Шейх просто хочет, чтобы она провела время среди соотечественников.
К тому времени как она собралась, дети уже заканчивали завтракать. Анис вспомнила с ней основные фразы на арабском и сказала:
– Его Величество просил напомнить, что машина будет подана в десять, – Анис нахмурилась. – Почему он ведет вас на базар? Там будет много народу.
– Это я попросила. Думаю, нам будет там очень интересно.
– По-моему, в бутиках одежду купить легче.
– Это будет еще одно приключение для меня и детей, – улыбнулась Мелисса.
Ровно в десять Мелисса усадила детей в лимузин. У Хамида тут же возникла тысяча вопросов о машине, поэтому всю дорогу водитель пытался объяснить мальчугану устройство мотора. Мелисса и девочки сели сзади.
– Здесь даже телевизор есть, – прошептала Алия. – Жаль, что все программы на арабском.
– Перестань, Алия. У нас есть дела поинтереснее, чем смотреть телевизор, – улыбнулась Мелисса. – Помнишь наш урок про поход на базар?
– Он был неинтересный. Ничего не трогай и всегда улыбайся. То же самое мама всегда говорила.
– Хорошо. Ты будешь делать так, как хотела твоя мама.
Алия открыла свою маленькую сумочку и достала оттуда фотографию.
– Это их последняя фотография. Жаль, что маленькая, – она протянула ее Мелиссе.
С фотографии смотрела молодая пара. У Мелиссы сердце сжалось от боли. Как жаль, что эти прекрасные дети будут расти без родителей!
Мелисса не могла себе представить жизнь без мамы. И сейчас, когда мама далеко, она безумно скучала и часто звонила домой.
Когда мама вышла замуж, Мелисса почувствовала, что они немного отдалились друг от друга. Нет, она, конечно, была очень рада за маму. Но теперь Мелисса понимала, что она – не единственная радость в жизни матери.
Когда-нибудь и она сама выйдет замуж. Мелисса очень надеялась на это, потому что не могла представить себе жизни без детей.
Лимузин остановился, и водитель выскочил из салона, чтобы открыть дверцу шейху. Когда Сурим сел в машину, Мелисса почувствовала, что ей не хватает воздуха. Сердце бешено колотилось. Ей так хотелось броситься ему в объятья!
Испугавших своих желаний, она отодвинулась от него как можно дальше. Неужели это мысли о свадьбе мамы так подействовали на нее? Здесь она просто гостья шейха! И никто больше.
Да, но он мужчина. Очень красивый мужчина с темными глазами и ресницами, которым позавидовала бы любая красавица. А какая у него фигура! Костюм идеально сидел на нем, подчеркивая широкие плечи, длинные ноги.
Сурим поймал ее взгляд, и Мелисса посмотрела ему прямо в глаза.
– Готова к покупкам? – спросил он.
– Конечно. А там будет продаваться жемчуг?
– Наверняка. Но не стоит покупать его на рынке – это намного дороже. Ты сможешь выбрать что-нибудь подходящее на жемчужной фабрике.
Лимузин остановился недалеко от базара, и все вышли из машины. Около них тут же припарковался черный седан, и из него вышли двое знакомых Мелиссе мужчин в одинаковых черных костюмах.
– Ваши друзья следуют за нами по пятам, – заметила Мелисса.
– Они здесь на случай непредвиденных обстоятельств. На рынке много людей, а дети еще маленькие.
– Это опасно? – Мелисса даже не подумала о том, что детей здесь ждет опасность, что их могут похитить ради выкупа. Какая же она невнимательная!
– Только если они потеряются, – успокоил девушку Сурим. – Наша страна занимает одно из последних мест по криминалу. Пошли, здесь ты в безопасности.
Глава восьмая
Открытый базар оказался именно таким, каким его и представляла себе Мелисса. Лоткам и прилавкам не было видно конца.
Повсюду бродили иностранцы, поэтому Мелисса слышала не только арабский, но и множество европейских языков. Здесь все смешалось – национальная арабская одежда, яркие рубашки и шорты туристов и даже деловые костюмы.
В воздухе царило радостное оживление. Люди болтали, торговались, что-то обсуждали.
Первое, что почувствовала Мелисса, – это запах разных специй.
– А здесь только еда продается? – спросила Мелисса у Сурима.
– Здесь ты можешь купить все, что захочешь. Иди за мной, – сказал он и повел Мелиссу с детьми сквозь толпы людей.
Уже через несколько секунд они оказались в рядах, где продавались роскошные ткани и сувениры.
– В этом магазинчике, – Сурим указал налево, – сделают любую вещь по твоему заказу точно по твоим меркам.
Мелисса вертела головой в разные стороны, при этом стараясь не спускать глаз с детей.
Изобилие товаров поражало. Здесь продавалось все: от штанов до золотых цепочек. Продавались и игрушки, от которых дети отойти не могли.
– Можно мне купить им по игрушке? – тихо прошептал Сурим на ухо Мелиссе. Она обернулась и чуть не врезалась в его грудь. Он был так близко, что Мелисса почувствовала запах его туалетной воды. На секунду все вокруг словно исчезло, и они остались только вдвоем...
Мелисса ущипнула себя и пробормотала:
– Хорошая идея.
Сурим наклонился еще ближе, чтобы услышать ее слова. Мелисса с трудом ловила ртом воздух. Ей надо отойти подальше. Или подойти еще ближе...
– Нади понравилась вон та головоломка. Это полезно для нее. А Хамид в восторге от тех деревянных игрушек.
Мелисса с трудом понимала, что говорит. Каждая частичка ее тела трепетала рядом с этим мужчиной.
– А Алия? Она уже слишком взрослая для игрушек. – Сурим смотрел на нее так, будто знал, о чем она думает.
– Может, купить ей платьице? – с трудом проговорила Мелисса.
– А ты уже присмотрела что-нибудь для себя?
– Пока нет. Но я бы не отказалась от пары платьев, потому что я никак не получу багаж из Англии.
– Тебе нужны украшения для приема. Может быть, ожерелье? – предложил Сурим.
– Сомневаюсь, что я осилю ожерелье. Вот сережки...
Сурим ничего не сказал, лишь слегка прищурился. Неожиданно он взял ее за руку и резко притянул к себе – и этим спас от группы шумных туристов, которые едва не сбили Мелиссу с ног.
– Сейчас мы купим игрушки, а потом зайдем в одну лавку, где продается множество детской одежды.
Купив по четыре наряда каждому из детей, они направились к выходу. И тут Мелисса заметила потрясающий зеленый шелк. Из него должно выйти замечательное вечернее платье.
– Подождите, пожалуйста, минутку, – Мелисса подошла к владельцу магазина и заказала для себя платье. Продавец снял с нее мерки и пообещал доставить платье по адресу в субботу утром.
– Оно будет смотреться на тебе великолепно, – одобрил Сурим, когда Мелисса снова присоединилась к нему и детям.
– Надеюсь. По крайней мере материал был слишком хорош, чтобы упустить его.
Она взглянула на часы и удивилась, обнаружив, что уже далеко за полдень.
– Время перекусить? – спросил Сурим.
– Что-нибудь легкое. А потом нужно отвезти детей домой.
– Чтобы Нади поспала, – добавил Сурим. Каждый раз, когда Сурим что-то произносил, ему приходилось наклоняться к Мелиссе. В эти мгновения девушка едва сдерживала желание поцеловать его. Лишь мысль о том, что это шейх, правитель страны, что ему нужна жена, а не роман со случайной няней, отрезвляла ее.
Периодически Суриму приходилось прикрывать ее своим телом, чтобы толпа не сбила ее с ног.
– Вы в порядке? – спросил Сурим, поглядывая на нее и детей.
– Да. Но если станет еще многолюднее, нам придется уйти.
– Думаю, с одеждой мы уже расправились. Осталось подстричь Хамида. Я знаю одно место, держитесь за меня, и мы быстро туда проберемся.
Сурим взял на руки Нади, которая заулыбалась от удовольствия. Мелисса одной рукой держала Алию и Хамида, а другой сама уцепилась за Сурима. Каждое прикосновение к его телу бросало ее в дрожь, несмотря на жару.
Когда Хамид узнал, что стричь будут только его, он запротестовал.
– Не хочу! – упирался мальчик.
– Но тебе нужно подстричься, – Мелисса присела перед ним на корточки. – Посмотри на других мужчин. У всех короткие волосы. Ты же не хочешь выглядеть неряшливо?
Сурим не стал ждать ответа, поднял мальчика и посмотрел ему в глаза.
– Это непозволительно – устраивать сцены в публичном месте. Ты понял? – Его голос был строгий, но не грубый.
Хамид медленно кивнул.
Сурим взял мальчугана за руку, и оба вошли в салон. Мелисса с девочками вернулась к машине.
– А долго там будет Хамид? – спросила Алия, рассматривая головоломку, которую купили для Нади.
– Недолго. С ним дядя Сурим. Потом мы поедим, а затем вернемся домой и уложим Нади спать. Вам понравился базар?
– Очень, – ответила Алия. – И я рада, что дядя Сурим был с нами.
– Я тоже, – улыбнулась Мелисса. Она уже с нетерпением ждала завтрашнего дня, который Сурим проведет с ней.
К тому времени как Хамид и Сурим вышли из парикмахерской, все уже довольно сильно проголодались. Сурим нашел подходящий ресторанчик, где было чисто и уютно. Они наскоро перекусили и отправились домой.
По дороге уставшая от впечатлений Нади просилась на руки, Хамид жаждал поиграть с игрушками, а Алия жаловалась на брата и сестру. Было видно, как устали дети.
Приехав домой, Мелисса быстро развела всех по разным комнатам. Уложив Нади спать, она вышла в сад. Удивительно, что в феврале здесь было так тепло. Нежный ветер ласкал ее щеки и развевал волосы.
Мелисса сидела на скамейке и, любуясь окружавшей ее красотой, размышляла. Ей так нравилось заботиться об этих детях. Она полюбила их. И не только их. Она влюбилась в Сурима...
Пришло время признаться себе в этом. Но как ей жить около любимого и не иметь возможности быть всегда рядом?
Субботнее утро началось для Мелиссы с приготовления к поездке на жемчужную фабрику. Она очень волновалась, ведь ее гидом будет сам шейх.
Она хотела запомнить каждую минутку этого волшебного дня.
За последнее время Мелисса много узнала о нем и его детстве. И хотя глупо чувствовать жалость по отношению к хозяину целой страны в Персидском заливе, все же ей было его немного жаль. У шейха не было настоящей семьи. И всего лишь несколько друзей, которые жили в Англии. Здесь же его окружали только подчиненные и советники.
Сейчас он вынужден жениться – не для себя, а для стабильности в государстве. Ему явно все это претило. Не случайно вместо поисков жены Сурим проводил свободное время с ней, англичанкой, няней его племянников.
В полдесятого они вышли из дома. На этот раз Сурим сам вел машину.
– Как продвигается строительство? – спросила Мелисса, когда машина влилась в неторопливое движение на магистрали.
– Нормально. Была пара недочетов, но мы все устранили.
– Когда открытие?
– Надеемся, следующей осенью. У нас уже даже зарезервированы первые номера.
– Но ведь здание еще не готово! Что вы показываете в качестве образца?
– У нас есть эскизы и компьютерные разработки. Брошюры с иллюстрациями уже разосланы во все мировые турфирмы.
– Макс ждет не дождется открытия "Беллы Люсии" за пределами Великобритании. Он приедет сюда до открытия? Я с ним не разговаривала с тех пор, как он улетел.
– Он обязательно прилетит на открытие.
В это время Сурим съехал с главной магистрали, и перед ними открылся удивительный вид. Персидский залив сливался с небом, и легкий бриз рябил морскую воду.