Легкомысленная невеста - Аманда Скотт 11 стр.


Сказав, что скоро вернется, Хью пошел прочь, спрашивая себя, посетит ли шериф и это представление тоже. Эта мысль его не тревожила. Шериф не узнал в трубадуре лорда Торнхилла.

Лагерь был уже довольно далеко позади, когда Хью увидел Дженни. Она стояла к нему спиной и вглядывалась в лес. Кажется, там была небольшая поляна, залитая проникавшими сквозь пыльные ветви солнечными лучами.

Похоже, зрелище настолько захватило Дженни, что она не услышала его шагов.

- Что ты здесь делаешь? - грозным тоном спросил Хью.

Он хотел немного напугать ее, но Дженни рассердилась.

- Ты напугал их, и они убежали! Два молодых оленя!

- Послушай-ка меня, - начал он, - ты не должна…

- Не смей больше говорить мне, что я должна, а что - нет! Я…

Схватив Дженни за плечи, Хью как следует встряхнул ее, не дав договорить. От неожиданности ее глаза расширились, а губы приоткрылись.

Розовые и нежные, они так и манили его.

Хью хотел только сказать Дженни, какого он мнения о ее поведении, но вместо этого, не в силах думать о чем-то еще, привлек ее к себе и крепко поцеловал.

Никто и никогда в жизни так не целовал Дженни. Ее первой реакцией стал настоящий шок - она поверить не могла в то, что Хью позволил себе такую вольность. Но когда он крепче прижал ее к себе, ее тело откликнулось на горячее возбуждение, запульсировавшее в его теле.

Хью жадно целовал ее. Ее грудь прижалась к его мощной груди, и тепло его тела начало обволакивать Дженни.

Далекий внутренний голос стал нашептывать ей, что она должна чувствовать себя загнанной в ловушку. Вместо этого Дженни ощутила тот комфорт, которого ни разу не ощущала после смерти отца.

Когда давление его губ немного ослабло, Дженни невольно потянулась к Хью, словно что-то внутри ее потребовало, чтобы поцелуй продолжался. Любопытно, сказала она себе, чувствуя, что ее тело так и льнет к нему.

А потом язык Хью прикоснулся к ее губам и попытался приоткрыть их. Дженни неуверенно положила руку ему на грудь, еще не понимая, чего хочет: чтобы он продолжал или чтобы остановился.

Этого легкого прикосновения оказалось достаточно.

Хрипло застонав, Хью выпрямился и печально взглянул на Дженни.

Снова стало холодно.

- Как видишь, женщине опасно находиться одной в лесу, - сказал он. - Особенно если она обращает больше внимания на двух молодых оленей, чем на собственную безопасность.

Постаравшись взять себя в руки, Дженни выпалила:

- Мне следовало бы дать вам пощечину за подобную вольность.

- Я рискну возразить, потому что и сам признаю, что этого делать не следовало, - проговорил он. - Но что ты тут делала?

- Я наблюдала за двумя молодыми оленями, - ответила Дженни.

- Только не надо заговаривать мне зубы. Тебя не было в лагере больше часа.

- Господи, ты что же, следишь за мной?

- Слежу, - сказал Хью. - Именно этого ждет от меня Данвити, но я отвлекся, потому что помогал делать факелы для сегодняшнего представления. Кадди видел, как ты уходила, а Весельчак заметил, сколько прошло времени. Должно быть, это он следил за тобой.

Заметив какое-то движение среди деревьев у них за спиной, Дженни сделала шаг в сторону, чтобы посмотреть, кто идет, но заметила лишь мелькнувшие в ветвях черно-красные полоски.

- Думаю, он по-прежнему следит за мной, - сказала она. - Или за нами.

- Так все-таки что ты так долго тут делала? - снова спросил он суровым тоном.

- Я училась метать кинжал, - ответила она с улыбкой, похлопав по ножнам, которые теперь висели у нее на бедре в складках юбки.

Накрыв ее руку своей сильной рукой, Хью потребовал:

- Отдай его мне.

Дженни мгновенно напряглась.

- Убери руку, - промолвила она ледяным тоном, - иначе дело закончится твоим ранением, клянусь небом.

Почти разозлившись на себя за то, что повиновался глупому импульсу и поцеловал ее, Хью понял, что сделал второй неверный шаг. Но он поступил интуитивно, когда Дженни потянулась к своему оружию.

Хью был уверен в том, что Дженни всего лишь хотела показать ему, где держит кинжал, который она училась бросать. Он слегка расслабил мышцы, но ее руку не отпустил.

- Послушай меня. Не стоит бить кого-то, кто больше и сильнее тебя и может дать тебе сдачи. И точно так же не стоит произносить угрозы, которые ты не можешь выполнить.

- Отпусти меня, - ледяным тоном сказала она.

- Я хочу увидеть этот нож, - вымолвил Хыо Дуглас. - Ты можешь дать его мне, или я сам заберу его у тебя.

- Я позову на помощь Весельчака, - пригрозила она.

- Зови, - сказал Хью.

- Ну хорошо, - вздохнула Дженни. - Ты можешь посмотреть на кинжал, только верни мне его. Это подарок.

- От кого? - спросил Хью.

К собственному удивлению, он расслышал нотки ревности в своем голосе.

- Этот кинжал дал мне Гилли, - спокойно ответила Дженни.

Представив, что дает ему подзатыльник, Хью убрал руку и сказал:

- Мне говорили, что эти двое, то есть Гилли и Гок, отлично бросают кинжалы, хотя и похуже, чем Весельчак. Покажи мне, чему научил тебя Гилли.

Дженни бережно вынула кинжал из ножен и взвесила в руке. Затем она осмотрелась по сторонам в поисках цели.

- Видишь вон то дерево с дуплом в стволе? - спросила она.

С этими словами Дженни завела руку назад, резко подняла ее, бросила кинжал и… промахнулась.

Явно огорченная, она прикусила губу и направилась к дереву.

Хью остановил ее:

- Я сам принесу кинжал. Ты промахнулась из-за того, что стояла слишком близко. Отступи на шаг назад, иначе попадешь в дерево рукоятью. Однако ты делаешь это лучше, чем я ожидал.

- Я несколько раз попадала в цель, когда Гилли был рядом, - вымолвила она.

Ничего не ответив, Хыо поднял кинжал, вытер о свои замшевые штаны и, взвесив на ладони, вернул Дженни.

- Ты слишком сильно сжала лезвие, - сказал он. - И, бросая нож, перевела взгляд на него.

- Гилли говорил мне, что надо смотреть на цель, но я то и дело забываю об этом.

- Смотри!

Дуглас бросил кинжал, и тот исчез в центре дупла.

- А теперь я принесу его, - заявила Дженни. - Так будет справедливо, ведь первый раз кинжал принес ты.

Хью ничего не сказал, но с некоторым удивлением наблюдал, как Дженни сперва попыталась выдернуть кинжал из древесины, а затем выкрутить. Он бросил его с такой силой, что лезвие глубоко вонзилось в дерево.

Когда Дженни потянула за рукоять двумя руками, да при этом еще и ногой уперлась в ствол, он едва не расхохотался, зато она смогла высвободить кинжал.

- Бросай еще раз, - сказал он, когда она вернулась.

Дженни сделала еще шесть бросков и три раза попала в дерево.

- А почему ты решила научиться этому? - спросил Хью.

Дженни удивленно посмотрела на него.

- Просто я… люблю учиться, - запинаясь пробормотала она, отводя взор.

Но Хью успел схватить ее за подбородок и снова повернул к себе.

- Не пытайся обмануть меня, - промолвил он. - Ты не умеешь лгать. Так почему ты все-таки решила, что умение бросать кинжалы может тебе пригодиться?

- Не знаю, имеешь ли ты право задавать мне подобные вопросы.

- Это мы уже решили. Ответь мне.

Отвечать пришлось, потому что выбора у нее не было: Хью по-прежнему держал ее за подбородок.

- Не знаю, почему я решила, что это умение может мне пригодиться, но…

Дженни по-прежнему не хотела рассказывать Хью о двух мужчинах, которые приставали к ней и Пег в Лохмабене. Поэтому она добавила:

- Видишь ли, я решила, что буду в большей безопасности, если у меня будет кинжал, который я умею бросать в цель.

- Думаю, ты ошибаешься, - мрачно проговорил Хью. - Впрочем, ты опять увиливаешь от ответа или снова врешь мне. Но если хочешь, чтобы кинжал остался у тебя, скажи мне правду.

Внезапно Дженни пришло в голову, что Весельчак тоже догадался, что она обманывала его, рассказав о том, что трубадур Хьюго влюблен в нее.

- Я умею быть терпеливым, - сказал Хью. - Но сейчас неподходящий момент для этого.

Облизнув пересохшие губы кончиком языка, Дженни ответила:

- Я видела, как Гок бросил кинжал и тот, проколов рукав человека, воткнулся в стену. Вот я и решила, что подобное умение может мне когда-нибудь пригодиться. Это все.

- А когда же и где Гок продемонстрировал тебе подобные способности? - поинтересовался Хью.

- Это было не на представлении…

Дженни глубоко вздохнула и призналась:

- Двое мужчин последовали за нами с Пег, когда мы поднялись в уборную. В Лохмабене, - добавила она. - Они захотели, чтобы мы с ними пошли в другую комнату. Я сказала, что мы должны петь, но они настаивали, чтобы одна из нас пошла с ними. Но тут вмешались Гок и Гилли, и все закончилось хорошо.

- Понятно, - хмуро бросил Хью. - А не был ли один из тех, кто к вам приставал, тем типом, который привиделся тебе во сне?

Дженни осторожно кивнула. Стоя рядом с Хью, ощущая его силу и видя высокий рост, она подумала о том, что кинжал не поможет ей, если она вздумает защищаться от такого мужчины. Это же говорил ей и Гилли, к тому же Дженни сомневалась, что вообще сможет бросить кинжал в человека. Впрочем, похоже, это уже не важно, потому что Хью вот-вот отнимет у нее кинжал..

Он все еще хмурился.

Дженни затаила дыхание, готовясь услышать его приговор.

- Очень хорошо, - наконец начал Хью. - Ты можешь оставить у себя этот чертов кинжал. Но дай мне обещание, что будешь каждый день практиковаться в бросании кинжала, пока остаешься в этой компании. Я хочу знать, когда ты будешь делать это, и обязательно зови с собой Гилли. Если он не сможет, с тобой пойду я. Будет совсем неплохо, если в лагере пойдут слухи о том, что ты овладела искусством метания кинжалов.

- Непременно, - кивнула Дженни, пытаясь скрыть свое изумление.

Глава 9

Хью изнывал от голода и отправился на поиски Лукаса Хорна. Оказалось, что Лукас сидит за импровизированным столом, где вот-вот должны были обедать бродячие артисты.

Остальные расселись кто куда, но Лукас уже понял, что Весельчак любит обсуждать за едой игру артистов и предпочитает, чтобы его слова не пропадали втуне. Поэтому Хью счел за комплимент предложение Весельчака присоединиться к той группе, что сидела за его столом.

Разложив на козлах гладкие доски, Лукас кивнул Гер-де, которая стояла рядом со скатертью в руках и ждала, когда ее можно будет расстелить на столе. Лукас помог ей, а Хью тем временем приподнял скамью.

- Я принесу другую, - сказал Лукас. - Спасибо, - добавил он. - Как только мы тут закончим, ты можешь сказать всем, кто сидит у костра, что мы готовы сесть за еду.

- Конечно, Лукас, - отозвалась она, кокетливо улыбнувшись ему. - Надеюсь, ты не хочешь провести весь день за делами?

- Полагаю, что нет, - ответил он. - Скоро я к тебе присоединюсь.

Герда ушла, покачивая бедрами, а Лукас взглянул на Хью:

- Только не начинайте насмехаться надо мной, сэр. Она ужасно болтлива, как можно было заметить, поэтому я и решил, что разумнее дать волю ее языку, чем отсылать ее прочь, чтобы она распространяла сплетни. А где вы были все это время?

- Да так, то тут, то там, - уклончиво ответил Хыо, помогая слуге поднять вторую скамью. - Узнай у этой девушки все, что можно. И у всех остальных, кто выразит желание поболтать. Ее милость предполагает, что кое-кто тут затевает что-то против Арчи Мрачного.

- Опасная вещь, если это действительно так, - задумчиво проговорил Лукас. - Человека просто так не прозовут Мрачным.

- Да уж, - кивнул Хыо. - Таким, как он, лучше дорогу не переходить. Арчи скорее повесит обидчика, чем будет обсуждать с ним его ошибки. Сейчас он завоевал Галлоуэй, хотя до него никто не мог этого сделать, так что весь регион теперь подчиняется ему. И все говорят, что его турнир окажется грандиозным событием. Ходят даже слухи о том, что сам король, возможно, посетит его.

- Старина Блеари? Хотел бы я это увидеть! - насмешливо воскликнул Лукас. - Хотя я слыхал, что он с трудом встает с постели без посторонней помощи, а самые дальние его путешествия - из Стерлинга в Эдинбург и обратно.

- Совершенно верно, - согласился Хью. - Но Арчи устраивает турнир, а также состязание в замке Трив в честь третьей годовщины восшествия на трон Стюартов. Так что слухи вполне могут быть оправданными. Король любит, когда ему поют хвалу.

- Да уж, конечно, - вымолвил Лукас. - Посмотрим. Вы хотели, чтобы я что-то сделал?

- Только чтобы ты смотрел и слушал все, что говорят. И еще должен предупредить тебя, что наша девочка теперь носит с собой кинжал.

- Вы имеете в виду Герду? - удивился Лукас.

- Наша девочка, - выразительно повторил Хью.

- Но как же вы это допустили? Она может порезаться кинжалом, девчонки же не умеют пользоваться оружием.

- Малыш Гилли учил ее метать кинжал, - объяснил Хью. - Она способная ученица, но ей нужно еще тренироваться, прежде чем она научится с одного раза попадать в цель. Кстати, не помешает, чтобы некоторые мужланы из нашей компании прослышали о том, что у нее есть кинжал, и узнали бы, что она умеет им пользоваться.

- Надеюсь, что так оно и есть, но что-то не верится, что у нее это получается достаточно хорошо, - заметил Лукас.

- Но у нее есть и другие защитники, - сказал Хью. - Я хочу, чтобы она имела при себе кинжал - это заставит их постоянно следить за ней.

- Тогда, боюсь, нам придется задержаться тут подольше, - вздохнул Лукас.

- Да, именно так, - кивнул Хью. - В настоящее время она полна решимости остаться с менестрелями. Более того, я уверен, что мы наткнемся на серьезное противостояние, если вздумаем увезти ее отсюда против ее воли.

- Стало быть, вы разработали еще какой-то план, сэр? - полюбопытствовал Лукас.

- Угу. Не то чтобы он был очень надежный, - сказал Хью, - но я все же надеюсь уговорить девочку, не превращаясь в ее врага. Думаю, совсем скоро мы с ней станем друзьями.

- Неплохо бы, - глубокомысленно заметил Лукас.

Помогая Пег раскладывать хлеб по корзинам, Дженни внимательно наблюдала за окружающими, спрашивая себя, не может ли кто-то из них готовить заваруху против Арчи Мрачного. Раздумывала она и над тем, мог ли сэр Хью оказаться прав, когда убеждал ее, что в Триве бродячие артисты собираются всего лишь устроить представление для лорда Галлоуэя и, возможно, самого короля.

Что-то было не так, в этом Дженни не сомневалась, только никак не могла понять, что именно. Она рассказала сэру Хью все, что смогла вспомнить, но все же воспоминания о том сне были куда более зловещими, чем пересказ.

Хью не сказал ей ничего такого, против чего она могла бы возразить; более того, это ведь он предположил, что в ее сон проник чей-то разговор наяву. Когда Дженни проснулась, она помнила все до последнего слова, и, несмотря на то что сама говорила о природе снов, этот разговор не забылся.

Тут Весельчак жестом пригласил ее к столу. Свободным оказалось место между сэром Хью и Гилли. Маленький шут помахал ей и похлопал по скамье.

- Хьюго сказал мне, что ты тренировалась, - проговорил он, когда Дженни, приподняв юбки, перешагивала через скамью, чтобы сесть. - Ты три раза из шести поразила цель, - добавил он.

- Да, но я предпочла бы попадать в нее шесть раз из шести, - заметила Дженни.

- Имей терпение! Ты гораздо более меткая, чем многие другие.

- Ты говоришь о женщинах?

- Я говорю обо всех, - ответил Гилли с усмешкой.

Гок наклонился над столом.

- Только не вздумай жонглировать кинжалами, Дженни, детка, - взмолился он. - Нам не выдержать состязания с тобой.

- Слушайте меня все! - обратился к ним сидевший во главе стола Весельчак. - Сегодня вечером мы даем представление на базарной площади. Мы ждем огромную толпу зрителей и надеемся, что в Течение всей недели они захотят снова и снова видеть нас. Вы готовы показать им хорошее представление?

- Да! - закричали все.

- Отлично, потому что у меня есть некоторые соображения насчет пьес, которые мы покажем публике. Мы уже давно не играли "Жену трубадура", а я считаю, что жителям Дамфриса эта вещь понравится. С другой стороны, в последнее время мы очень часто показывали публике "Нечестивого брата", но мне кажется, эта пьеса утратила свою новизну. Более того, мне пришло в голову, что теперь у нас есть Хьюго, который способен разговаривать разными голосами, так что мы можем освежить "Трубадура" чем-то новеньким. Что скажете на это?

Все одобрительно загудели, заметила Дженни. Все, кроме самого Хью.

- Вот что я скажу на это, сэр, - промолвил он. - Я не актер.

- Не говори ерунды, друг, - возразил Весельчак. - А как, по-твоему, можно назвать твои выступления, если не исполнением роли? Любой трубадур может рассказывать сказки или петь, а ты умеешь и то и другое. Ничуть не сомневаюсь в том, что, порепетировав совсем немного, ты без труда исполнишь роли самых забавных персонажей. А наша Герда много раз играла жену, так что она поможет тебе.

Толстушка Герда заулыбалась Хью. Увидев его помрачневшее лицо, Дженни едва не расхохоталась. Наклонившись к нему, она сказала с притворной серьезностью:

- Уверена, что вы станете ей отличным мужем, сэр.

- Ты знаешь эту пьесу? - спросил он.

- Нет. - Дженни повернулась к Гилли. - А о чем пьеса?

- Ха! Да так, это забавная пьеска о трубадуре, который волочится за каждой юбкой, а затем женится по очереди на всех, кому пришелся по нраву. И все лишь для того, чтобы потом проклинать день, когда это случилось. В пьесе много характерных ролей, но обычно ее играют лишь четверо актеров. Герда и Кэт сыграют женские роли, Хьюго выступит в роли отца Герды, а я, надеюсь, буду Трубадуром.

- Спасибо, но для меня это слишком сложно понять, - сказала Дженни, снова поворачиваясь к Хью.

Гилли пожал плечами.

- Да что там сложного! Сплошные глупости, вот и все, - промолвил он. - Но зрители всегда хохочут от души. А в один вечер мы с Гоком покажем "Марионетку". Думаю, это будет в пятницу. Уверен, что тебе понравится.

- Я тоже в этом уверена, - кивнула Дженни. - Вы всегда заставляете меня смеяться.

Некоторое время Дженни наблюдала, как сидевшие за столом люди обсуждали пьесу, однако вскоре жеманные улыбки толстой Герды наскучили ей. Сидеть и болтать с другими женщинами ей не хотелось вовсе, поэтому Дженни испытала большое желание пойти на вершину холма в одиночестве. Посмотрев в сторону стола, она встретилась глазами с Хью. Он тут же нахмурился, словно понял, о чем Дженни думает, поэтому она все же решила остаться и попрактиковаться в игре на лютне.

Сходив за инструментом, она уселась на камень и стала играть ту самую веселую комическую песню, которую они с Хью исполняли прошлым вечером.

При воспоминании о том представлении она улыбнулась. Способность Хью перевоплощаться в другого человека, не меняя ничего, кроме выражения лица и тембра голоса, удивляла и восхищала ее.

Назад Дальше