Ларкинс отступил и повернулся на юг, к тому коридору, по которому пришел. Сделал шаг и только сейчас заметил, что путь преграждает полковник Делборо, которого надежно поддерживает Деймон Кинстер.
Взгляды скрестились, и Дел с мрачным удовлетворением увидел в глазах врага страх и растерянность.
Но вдруг тот обернулся и побежал.
Тони воспользовался заминкой и увлек Сангая в безопасное место, за ширму для певчих. Ларкинс решил, что восточный коридор свободен, и жестоко ошибся.
Он бросился туда и сразу наткнулся на Габриэля и Люцифера - ангелов мести с мечами в руках. Впрочем, увидел он их за несколько шагов до точки безысходности, а потому успел повернуться и бросился обратно к алтарю.
К несчастью, по северному коридору стремительно приближались Ричард и Девил.
Ларкинс вытащил из-под пальто длинную шпагу, повернулся спиной к алтарю и угрожающе оскалился.
Никто не испугался.
- Героизм излишен.
Дел подошел ближе. Они захватили преступника там, где планировали: в ловушке центрального восьмиугольного пространства. Опасного врага предполагалось взять живым, чтобы получить сведения о хозяине. Более того, никто не собирался проливать кровь у алтаря. Вот только понимал ли все это сам Ларкинс?
Бандит стоял, положив руку на алтарь, и в упор смотрел на Дела. Он вполне мог запрыгнуть наверх и получить значительное преимущество. Впрочем, исход схватки от этого все равно бы не изменился.
Чтобы не дать врагу опомниться и сообразить, что к чему, полковник переложил меч в левую руку и вытащил пистолет.
Ларкинс заметил движение и тут же совершил ответный ход. Высоко поднял шпагу, замахнулся…
- Боже милостивый! Что здесь происходит?
Все замерли, а потом медленно обернулись на голос. Из-за спин Девила и Ричарда показались две леди средних лет. Каждая держала в руках большую вазу с цветами. Между ними, отстав на шаг, шел пожилой викарий. Он остановился и близоруко прищурился:
- Святая Дева! Неужто оружие?
Дверь, в которую вошла троица, осталась открытой.
Дальнейшие события развивались со скоростью света, однако для Дела время практически остановилось.
Ларкинс тоже повернулся на голос и увидел распахнутую дверь.
Дел заметил движение и понял, что именно замыслил злодей. С проклятием снова перехватил меч в правую руку и бросился в атаку.
Ларкинс не стал отступать, а замахнулся и с диким воплем бросился на вошедших.
У Девила и Ричарда выбора не осталось: каждый повернулся и схватил ближайшую из женщин. Под испуганные крики и звон стекла несчастных потащили в безопасное место по тому самому коридору, из которого они так неосторожно появились.
Джайлс бросился к викарию и, прикрыв собой, успел отразить предназначавшийся тому смертельный удар.
Преступник тем временем побежал к открытой двери. Дел попытался его догнать, однако не успел. Ларкинс выскочил на улицу и с силой захлопнул дверь.
А в следующий миг в замке щелкнул ключ.
Как и сам собор, массивная дверь была сделана на совесть, а тяжелые железные петли выдержали бы натиск любого тарана.
Дел и Габриэль налегли плечами, однако усилие оказалось напрасным.
- Подождите, подождите! У меня есть ключ! - Викарий спешил на помощь, на ходу дрожащими руками снимая с пояса тяжелую связку. На кольце висело не меньше двадцати ключей. - Сейчас, сейчас. Какой же из них?
Он принялся со звоном перебирать все по очереди. Дел нетерпеливо взглянул на товарищей:
- Быстрее на улицу и бегом вокруг собора.
Часового они не поставили, чтобы не привлекать внимания.
Джервис, Вейн, Люцифер и Деймон поспешили самым коротким путем: через центральную восьмиугольную площадку и вдоль нефа.
Подошел Девил с мечом в руке.
- Ваше преподобие, а дверь на улицу в следующей комнате есть?
Викарий прищурился и улыбнулся:
- О, так это же сам Сент-Ивз!
- Да, - коротко подтвердил Девил и повторил: - Здесь есть дверь на улицу?
Вопрос удивил викария.
- Конечно, есть. Через нее мы и вошли.
Кто-то тихо выругался, а Ричард и Габриэль бросились вслед за товарищами.
Священник недоуменно посмотрел вслед.
- О, зачем спешить? Внешнюю дверь я за собой запер. Понятия не имел, что вы ловите какого-то ненормального: просто сработала привычка. Но отсюда он на улицу не выйдет.
Ричард и Габриэль остановились, а потом медленно пошли обратно.
- Всегда запираю эту дверь, - пояснил викарий, возвращаясь к своим ключам. - Дело в том, что в той комнате хранятся приходские книги, и мне вовсе не хочется, чтобы кто-то совал нос не в свое дело. Ну наконец-то! - Он радостно показал находку. - Вот он!
- Позвольте мне.
Девил взял громоздкий ключ, вставил в замок и с усилием повернул. Раздался громкий щелчок.
Викарий испуганно попятился.
Герцог Сент-Ивз бросил быстрый взгляд на полковника, и тот мгновенно оказался рядом, плечом к плечу.
- Как в доброе старое время, - с улыбкой заметил Девил.
Крепко сжав рукоять меча, он рывком распахнул дверь. Дел вошел первым, а Девил следом за ним. Оба встали у порога, заслонив спинами дверной проем.
Сначала Делу показалось, что комната пуста. Бросилось в глаза, что рядом с запертой дверью открыто окно.
Да, большое двустворчатое окно оказалось распахнутым, и сквозь него вполне мог пролезть человек, даже такой крупный, как Ларкинс.
Однако, опустив глаза, Дел понял, что уйти злодею не удалось.
То, что в первую секунду показалось лишь тенью перед окном, на самом деле было недвижимым телом.
Ларкинс лежал на спине в неестественной позе.
И Делу, и Девилу пришлось повидать немало смертей, а потому, даже не успев подойти, они поняли, что произошло.
А как только приблизились, с улицы в окно заглянул Вейн. Увидел, что произошло, и не смог сдержать проклятия.
- Поищите вокруг собора, - распорядился Дел. - Тот, кто это сделал, не успел далеко уйти.
Вейн покачал головой:
- Мы уже видели, что окно открыто. Ребята следят за окрестностями. Сейчас передам команду, но пока никого не видно и не слышно.
Вейн ушел, а Дел задумчиво посмотрел на торчащий из груди убитого кинжал с рукояткой из слоновой кости.
- Убийца отлично знал, что и зачем делает, - заметил Девил.
Переступив через ноги Ларкинса, он подошел к окну.
- О, разумеется! - Дел нагнулся, чтобы рассмотреть оружие, и отложил в сторону меч. - Во всем, что касается смерти, Черная Кобра чрезвычайно искусен и изобретателен.
- Считаешь, дело рук самого Феррара? - осведомился Девил, рассматривая подоконник.
- Почти уверен.
Дел методично исследовал карманы пальто и сюртука.
Девил хмыкнул:
- Что же, цепочку событий восстановить несложно. Феррар, если это действительно был он, наблюдал за развитием событий. Увидел, что Ларкинс подошел к этому окну. Прежде чем камердинер успел выскочить, господин оказался здесь.
Дел встал.
- Скорее всего Феррар следил с улицы: в витражах немало прозрачных сегментов. На улице так сумрачно, что мы не смогли его заметить, да и не смотрели в окна, не до того было. А негодяй отлично видел все, что происходит внутри.
Он посмотрел на убитого.
- Черная Кобра наблюдал, как Ларкинс взял письмо и попытался на наших глазах убить Сангая. Все мы оказались свидетелями: видели, что Ларкинс собирался уничтожить того, кто принес ему письмо с личной печатью господина.
Дел обошел вокруг тела и посмотрел в грубое лицо убитого.
- Возможно ли, чтобы Ларкинс, выбирая между виселицей и высылкой в Австралию в обмен на показания, выдал Феррара?
- Вполне возможно, - подтвердил Девил и отошел от окна. - Он же преступник.
- Скорее всего Феррар рассудил так же. - Дел наклонился и поднял с пола меч. - А потому решил убить верного камердинера, чтобы спасти собственную шкуру.
В окно заглянул Джервис. Вейн и Деймон стояли за его спиной.
- Упустили, - мрачно сообщил Джервис. - Промахнулись совсем немного.
Словно ожидая поддержки, он посмотрел на Деймона.
- Ускакал на юг от западного фасада, - пояснил тот. - Все, что удалось услышать, это стук копыт, да и то слишком далеко - не догнать. И следов не останется, дорога в том направлении превратилась в кашу.
Девил печально покачал головой:
- Итак, Черная Кобра ускользнул, а нам достался его верный слуга.
Дел обвел внимательным взглядом комнату, посмотрел на товарищей и заключил:
- А самое главное, исчез футляр с письмом.
Глава 16
19 декабря
Элведен-Гранж,
графство Суффолк
- Ваше письмо - всего-навсего копия, так что решение оказалось правильным: в обмен на приманку мы получили жизнь главного помощника Черной Кобры, да и на его след напали.
Ройс Вариси, герцог Вулверстон, прежде возглавлявший в правительстве департамент разведки, воплощал образ богатого образованного аристократа из старинного норманнского рода: черные волосы, темные глаза, резкие выразительные черты лица и внушительная осанка. Сейчас опытный агент внимательно смотрел на полковника Делборо.
Большая компания, к которой присоединились и дамы, собралась в поместье Элведен-Гранж, в просторной гостиной огромного дома, построенного еще в XVII веке, во времена короля Якова I. Особняк расположился в старинном парке, неподалеку от деревни с тем же названием. Типично английский пейзаж производил впечатление спокойствия и задумчивости.
Снаружи серые каменные стены двухэтажного дома были густо увиты плетистыми розами. Сейчас, в разгар зимы, ветки создавали на сером фоне причудливый графический узор, но нетрудно было представить их роскошную летнюю красоту, когда тугие бутоны раскрывались в пышные ароматные цветки. Комнаты тоже производили впечатление изысканной чувственности благодаря многочисленным картинам и сложным орнаментам на стенах, бархату и атласу в обивке глубоких кресел и мягких диванов.
В доме царила обстановка безмятежности, наслаждения жизнью и нерушимого, многовекового порядка.
Ройс стоял возле камина, рядом с креслом, в котором расположилась его супруга, герцогиня Минерва - спокойная, элегантная, умная красавица блондинка.
Дел занимал точно такое же положение по другую сторону камина, у кресла Делии.
Как и следовало ожидать, обе дамы с огромным интересом следили за беседой.
Дел покачал головой:
- Ужасно сознавать, что Феррара упустили всего лишь из-за нескольких минут промедления. Подумать только: почти удалось спровоцировать открытое нападение.
- Одно лишь сознание того, что неуловимый налетчик вступил в активное взаимодействие, радует и вдохновляет. - Ройс сдержанно улыбнулся. - Честно говоря, не ожидал, что удастся достичь столь ярких результатов. Сокращение банды на четырнадцать человек само по себе делает миссию необычайно успешной. Но Феррар совершил ошибку: использовав мальчика в качестве вора, он дал нам в руки оружие, а вместе с ним и возможность достичь результатов, на которые я, например, даже не надеялся.
- Но ведь он скрылся.
Дел никак не мог смириться с неудачей. Надо же было так близко подойти к заветной черте и упустить шанс!
- Верно. Однако предводитель бандитов успел приложить руку и лично вмешался вход противостояния. Чтобы убить Ларкинса практически на глазах у противника, требовалось немало мужества и выдержки. Из вашего рассказа я сделал вывод, что нападение было вполне характерным с точки зрения дерзости, но нехарактерным с точки зрения риска. Поверьте, бандит не на шутку испуган. Мы продолжим его дразнить и нервировать действиями других курьеров и в конце концов так или иначе поймаем.
- Кстати о "поймаем". - Девил подошёл в сопровождении Вейна. - Что делать с телом Ларкинса?
Они доставили тело в магистратуру города Илай с рекомендацией дождаться распоряжения Вулверстона. Поскольку рекомендация исходила от самого герцога Сент-Ивза, в магистратуре с готовностью согласились проявить терпение.
К искреннему восторгу джентльменов, леди приехали к собору вскоре после окончания боевой вылазки. Им без особого труда удалось призвать к порядку двух истеричных местных особ, выбравших для посещения собора столь неподходящее время. Да и викария пришлось успокаивать с их помощью.
Дел с готовностью признал, что спутницы жизни внесли ощутимый вклад в успех операции.
Сангай восторженно переживал события, особенно после того, как увидел мучителя поверженным. Когда приехали Кобби и Слиго, мальчик с удовольствием поведал о каждой секунде испытания и каждой замеченной подробности. По пути в Элведен он все еще что-то возбужденно лопотал, однако в момент знакомства с герцогом смутился и благоговейно умолк. Низко поклонился и со скромной благодарностью принял комплименты собственной смелости и изобретательности. Несмотря на добрые слова и милые улыбки дам, мальчик с радостью отправился на кухню вслед за Кобби и Слиго.
- Да, леди без дела не сидели, - заметил Джервис, присоединившись к обществу под руку с супругой Мэдлин.
Они с Тони с удивлением обнаружили в Элведен-Гранже собственных жен вместе с семьями: младшими братьями и детьми. Судя по всему, Минерва тоже кое-что организовала.
- Может случиться, что тело Ларкинса еще принесет пользу и станет своего рода оружием, - предположил виконт Торрингтон.
Он подошел вместе е изящной женой Алисией.
- Возможно, - согласился Ройс, - только немного позже.
- Говорят, Шроутон, отец Феррара, как всегда, проводит зиму в Уаймандхеме, - послышался голос Деймона. - Поместье расположено не так уж и далеко, не доезжая Норвича. Полагаю, это обстоятельство повлияло на выбор места общего сбора.
Ройс улыбнулся:
- Не спорю. Также как и возможность вызвать на помощь Спинстеров.
- Нам еще предстоит встретить трех остальных курьеров, - заметил Дел.
- Поэтому, полагаю, следует подождать развития событий и только после этого решать, что делать с телом Ларкинса. - Ройс посмотрел сначала на Девила, а потом на Вейна и Деймона. - Если кто-то вдруг не понял, объясняю: ваша игра еще не закончена. Все курьеры должны приехать сюда, а лучше вас территорию не знает никто.
Кинстеры даже не пытались скрыть радость. В этот момент в дверях показался дворецкий, и хозяйка дома встала.
- Дальнейшее обсуждение дел предлагаю продолжить после обеда. Сейчас пора садиться за стол, да и вообще сегодня у нас праздник.
Никому и в голову не пришло перечить герцогине Вулверстон, в том числе и могущественному супругу. Общество чинно построилось парами, причем вопреки традиции мужья сопровождали жен и проявляли трогательное внимание. Большинству еще только предстояло узнать о возмездии за ночную проделку, и ни один из джентльменов не забыл о грядущем испытании.
Дел предложил руку Делии, и вместе со всеми, с удовольствием участвуя в общей дружеской беседе, они направились в столовую. В доме царило приподнятое настроение: все радовались благополучному завершению дня. Пусть сегодняшний сложный маневр и не принес долгожданной окончательной победы - ее еще предстояло завоевать, тем не менее удар оказался решающим, и при этом никто из своих не пострадал.
Как только наполнились бокалы, герцог Вулверстон встал, чтобы произнести тост. Разговоры мгновенно угасли, и за столом наступила напряженная тишина. Ройс обвел взглядом тех, кого считал лучшими людьми страны.
- Сегодня мы поднялись на новую ступень. В последние дни удалось одержать верх в нескольких серьезных столкновениях с врагом, а утром наконец состоялась первая решительная битва. Войну мы пока не выиграли, но сделали решительный шаг к победе. - Герцог посмотрел на сидящего в середине стола Дела. - Предлагаю поднять бокалы за полковника Делборо и за успешное завершение его ответственной миссии.
Гости поддержали хозяина радостными возгласами, а Дел улыбнулся и склонил голову в знак благодарности.
- Скоро состоится новая встреча, - продолжил Вулверстон. - Если удача не отвернется, то уже завтра приедет майор Гарет Гамильтон.
Новость вызвала одобрение мужской части общества, а хозяин вновь посмотрел на Дела.
- И все же в эту минуту мы празднуем сегодняшнюю победу. Хочу выпить за уже достигнутые успехи и будущие свершения. Пусть признание придет ко всем, кто его заслуживает. Ну а Черную Кобру ждет неминуемая и справедливая кара.
- Правильно! Верно! - послышались возгласы.
Джентльмены торжественно встали. Леди продолжали сидеть, но единодушно присоединились к тосту. Никто не остался в стороне.
Наконец бокалы опустели, и обед продолжился своим чередом…
Поздно вечером, когда общество вернулось в Сомершем-Плейс, Дел поднимался вслед за Делией в ее комнату. Остальные джентльмены безропотно сопровождали своих супруг. Каждому предстояло узнать, какое наказание ему уготовано. И каждый с трудом сдерживал улыбку.
Единственное, что мешало Делу наслаждаться безоблачным счастьем, - это бегство Феррара. Но с другой стороны, никто даже не ожидал его появления, так стоило ли чрезмерно переживать? Завтра будет новый день, который принесет новые события и продолжение истории.
В целом же в тот момент, когда Делия остановилась перед дверью своей комнаты, а Дел взялся за ручку, он чувствовал себя… расслабленным. Ощущение оказалось настолько непривычным и странным, что нужное слово нашлось не сразу.
Делия вошла. Дел последовал за ней. Закрыл дверь, повернул в замке ключ. Она расстегнула пелерину, и он подошел, чтобы помочь снять тяжелое бархатное одеяние.
Светло-зеленое платье, очередное произведение мадам Латур, выгодно подчеркивало выразительную фигуру - весь вечер Дел не переставал им восхищаться.
Делия оглянулась через плечо и удалилась в глубину большой комнаты.
- Сегодня ночью…
Она не договорила и подошла к комоду, на котором лежали те самые яркие шарфы, которые Дел избрал в качестве средства ограничения свободы. Делия взяла их, медленно пропустила тонкий шелк сквозь пальцы и только сейчас повернулась лицом. Посмотрела, склонив голову.
- …ты меня привязал, - веско закончила она.
Несмотря на твердое убеждение, что все между ними решено окончательно и бесповоротно, отстраненный холодный тон лишил Дела самообладания. Однако он мужественно кивнул:
- Пришлось. Если бы ты появилась в соборе, когда там шел бой, то…
Даже сейчас мысль заставила вздрогнуть. Бархатные брови высокомерно изогнулись.
- То отвлекла бы тебя?
Дел кивнул.
- Я бы постоянно думал о тебе, а не о том, что делаю.
- Хм… то же самое сказали и остальные.
- Остальные леди?
- Да.
Дел с облегчением вздохнул и, осмелев, подошел. Делия внимательно посмотрела ему в лицо.
- А еще они сказали, что твоя… суета вокруг моей персоны доказывает, что я очень много для тебя значу. Это тоже правда?
Дел сдержанно кивнул:
- Да.
Делия улыбнулась:
- В таком случае все сказанное далее, очевидно, тоже соответствует истине.
Она натянула шарфы.
Дел не на шутку встревожился.
- И что же именно было сказано?