Неизбежный поцелуй - Барбара Воллес 7 стр.


— Правда? — Вот теперь перед ней был Алекс, которого она могла представить скрывающимся от толпы, с упоением погруженным в работу. — Вчера я напечатала содержимое вашего последнего блокнота, — сказала она.

— Не слишком тонкий намек на то, что Стюарт хочет поскорее получить книгу.

— Да. — Она улыбнулась.

— Вы говорите, как настоящая нянька.

— Ваш намек тоже не слишком тонкий, — пробормотала она.

— Эй! — Его рука коснулась ее предплечья. По руке Келси пробежала дрожь, и ей пришлось сильнее сжать руль, чтобы не съехать с дороги. — Из вас не такая уж плохая нянька. Стюарт мог прислать мне няньку намного хуже.

— Вот это да! — Покосившись на Алекса, она увидела, что он говорит довольно искренне. — От такого комплимента у девушки голова может пойти кругом.

— Я буду иметь это в виду.

Тем временем кожу на руке Келси по-прежнему покалывало в том месте, где к ней прикасалась ладонь Алекса.

Она откашлялась, надеясь, что удастся избавиться от ощущения неловкости.

— Так как мы установили, что я ваш официальный погонщик, хочу знать, увижу ли продолжение рукописи в ближайшее время?

Алекс отвернулся к окну и посмотрел на пейзаж:

— Рано или поздно…

В его ответе было мало энтузиазма. В самом деле, если бы она не знала его лучше, сказала бы, что он расстроен. Теперь Келси захотелось его приободрить.

Что-то в душе заставило ее улыбнуться и переменить тему разговора.

— Я просто планирую свое расписание. Чем меньше у меня будет работы, тем больше будет времени у меня и Толстячка на то, чтобы позагорать.

— Значит, Толстячок? — с явным облегчением спросил он. — Этот ваш паршивый кот еще ошива-ется в моем доме?

— Ну, он не мой кот. Толстячок — вольное существо.

— И это говорит женщина, которая дала ему кличку!

— Я же сказала вам, что все имеют право обладать именем. В мире достаточно безликих сирот.

— Сирот?

— Бродяги, дети-сироты. Это ведь почти то же самое, правда? — Келси заправила прядь волос за ухо. Она буквально ощущала, как Алекс пристально ее разглядывает. Хотя он не задал ей уточняющего вопроса. Он предоставлял ей право самой решать, объясняться с ним или нет, так как уважал ее право на частную жизнь. Это была одна из черт его характера, которая ей нравилась…

«Обратите внимание! Я уже восхищаюсь этой его чертой!»

Только восхищение, никакой любви и симпатии.


Келси думала, что сорок пять минут пролистывания журналов со светскими сплетнями и рекламой товаров помогут ей выбросить из головы мысли об Алексе, но не тут-то было. В ту секунду, когда Алекс вышел из кабинета врача, ее сердце забилось чаще. Алекс был великолепен, вне зависимости от того, какие между ними сложились отношения. Келси была не единственной, кто обратил внимание на его появление. Медсестры и регистраторша явно оживились, увидев его. Келси не могла сказать наверняка, но ей показалось, как одна из женщин даже облизнула нижнюю губу…

Не обращая на них внимания, Алекс отыскал глазами Келси.

— Доктор Коэн был занят другим пациентом, поэтому мне пришлось подождать, — сказал он чуть раздраженно, ведь Келси сидела тут из-за него.

— Ничего страшного, — ответила она. — Вы дали мне время, чтобы узнать последние светские сплетни. О, и еще я оценила телевизор с плоским экраном, — быстро прибавила она, когда увидела презрительное выражение его лица. — Вы готовы ехать?

— Не забудьте ваш талон на осмотр, — сказала регистраторша.

Келси сдержала улыбку, когда Алекс округлил глаза. Регистраторша старательно записала на талоне дату визита к врачу, наклонившись вперед чуть больше, чем следовало. А когда Келси присоединилась к Алексу у стойки регистрации, женщина бросила на нее ревнивый взгляд. Келси снова сдержала улыбку: «Догадывается ли мой отшельник из Наттингвуда, сколько женских головок сегодня вскружил? Мой отшельник? Только этого не хватало!»

— Доктор Коэн сказал, когда снимут гипс? — спросила она, отмахиваясь от ненужных мыслей.

— В конце лета. Точно такой же ответ он дал мне, когда я был у него в прошлый раз. Я начинаю думать, что он не способен назвать точную дату.

— Наверное, для этого у него имеются свои мотивы.

— Это плохо?

— Плохо, если ваша рука не срастется к концу лета. А может быть, доктор Коэн просто хочет оттянуть время снятия гипса, так как ему нравится с вами общаться.

Алекс тихо заворчал и взял талон на осмотр. На этот раз Келси не просто улыбнулась, она захихикала. В последнее время она находила забавным сварливое поведение Алекса. Наверное, потому, что догадывалась: за внешней суровостью скрывается добрый человек.

— Пока мы находимся в городе, не нужно ли вам еще куда-нибудь? — спросила она, пока они пробирались через автостоянку. — Банк? Библиотека? Бакалейная лавка? У нас заканчивается кофе.

«У нас? Откуда опять появился этот собственнический тон? Что со мной такое сегодня?»

К счастью, Алекс либо не заметил ее слов, либо не придал им значения.

— Кофе нужно купить. И молоко. И может быть, — он сделал паузу, будто не зная, что скажет дальше, — может быть, пирожки с абрикосами.

Неужели его щеки покраснели? Келси не верила своим глазам. Боже правый! Алекс может выглядеть симпатичным, когда постарается. У Келси засосало под ложечкой.

Она усмехнулась:

— Ну ладно, мы заедем к Фарли.

Глава 6

Келси пожалела о том, что поехала в магазин «Кустовая фасоль» в обеденное время, так как там оказалось много покупателей. Как только зазвенел дверной колокольчик, все повернули голову в сторону Алекса. Неудивительно, ведь он известный писатель.

— Может быть, заедем в другой раз? — спросила она.

— Я подумал, вы сказали, что необходимо купить кофе.

— Да, но я забыла о том, что в полдень в магазине толпа народу.

— Мне нравится уединение, Келси, но я не боюсь людей.

— Я только хотела…

— Я понимаю, что вы имели в виду, и… — уголок его рта чуть-чуть изогнулся в улыбке, — я это оценил.

У Келси возникло ощущение, будто он пожал ей руку. У нее зарделись щеки. В ответ она одарила его полуулыбкой:

— Похоже, вы действительно очень хотите купить пирожки с абрикосами?

— Эй, не нужно недооценивать заманчивость кофе и пирожков. Где Фарли хранит кофейные зерна?

— Витрина находится в дальнем зале магазина. Вы идите за кофе, а я возьму вам выпечку.

Алекс кивнул и отправился за кофе, в то время как она подошла к прилавку в заполненном людьми магазине, стараясь избавиться от странного ощущения неловкости.

Фарли бегал за прилавком, обслуживая покупателей, и был, как обычно, сварливым. Увидев Келси, он махнул ей рукой и трагически округлил глаза, когда покупатель спросил, использует ли Фарли для приготовления выпечки органическую, цельнозерновую муку.

Келси помахала рукой ему в ответ.

— Вы сегодня нарасхват, — заметила она.

— В этот уик-энд в Центре музыки пройдет благотворительный гала-концерт. Все делают специальные заказы, — прибавил он, громко стукнув ножом по разделочной доске.

Келси и девушка у прилавка обменялись улыбками.

— Я хочу взять полдюжины пирожков с абрикосами, — сказала Келси.

— Келси, это ты?

Она брала пакет с пирожками у продавца, когда увидела подходящего к ней Тома Форбса. Он очаровательно ей улыбался:

— Какое приятное совпадение! Я собирался тебе позвонить сегодня.

— Собирался?

— Я приехал на гала-концерт, который пройдет в этот уик-энд. И подумал, что, может быть, ты захочешь присоединиться ко мне? — Он еще шире растянул губы в улыбке. — Ты обещала поужинать со мной.

— Как-нибудь в другой раз.

— Так что ты скажешь? Пойдешь со мной на концерт?

— Ну, я…

— Пожалуйста, не отказывай мне! — Том преувеличенно надул губы, будто обидевшись. — Мое бедное сердце не выдержит очередного отказа.

Келси рассмеялась. Она почему-то засомневалась в том, что такое возможно.

— Ты пытаешься заставить меня чувствовать себя виноватой?

— Во что бы то ни стало, — ответил он. — Так мы встретимся?

«Один ужин с Томом ничего не изменит, верно?»

Она уже собиралась принять предложение Тома, когда вдруг увидела Алекса в дальнем конце магазина. Темноволосый и серьезный, он изучал кофейные зерна в мешке так, словно в них заключался какой-то секрет. У Келси дрогнуло сердце.

Обратив свое внимание на Тома, она вежливо ему улыбнулась:

— Я стараюсь не допускать в свое сердце лесть и чувство вины.

— Даже если это разрушит мое сердце?

— Боюсь, что так.

Том покачал головой. Впрочем, он легко воспринял ее отказ, как она и ожидала:

— Ладно, придется справиться с моими печалями в одиночку.

— Мне почему-то кажется, что ты не будешь справляться с ними в одиночку, — ответила она с улыбкой.

По телу Келси пробежал трепет. Подняв голову, она увидела, что Алекс смотрит в их сторону.

— Мой босс, похоже, готов уходить, — сказала она. — Мне лучше поторопиться.

Том посмотрел через плечо:

— Алекс Маркофф? Он твой босс?

— Да. — Она опешила оттого, что Том так быстро узнал Алекса.

— Ты сказала, что работаешь у писателя, но я понятия не имел… — Секунду Том помолчал, потом прибавил: — Я думал, что он живет как отшельник.

— Никто не устоит перед соблазном приехать в город, чтобы купить кофе и пирожки.

— Он не выглядит счастливым, надо сказать. На самом деле, — произнес Том, поджимая губы, — если бы я не знал его лучше, то сказал бы, что он тебя ревнует.

«Если бы! Скорее всего, Алекс опять демонстрирует свою подозрительность».

— Он проявляет нетерпение, — ответила Келси. — Я уже сказала тебе, что он готов ехать.

— Из-за него ты не пошла со мной ужинать?

Хотя Том задал ей этот вопрос с улыбкой, Келси не понравилась его назойливость.

— Мне нужно идти, — сказала она. — Наслаждайся концертом.


По дороге в Наттингвуд Алекс пребывал в раздумьях. Он был таким отстраненным, что Келси стало не по себе от неловкого молчания. Если бы Алекс не был сварлив по натуре, она решила бы, что Том не ошибся по поводу ревности.

Тишина в салоне казалась оглушающей.

— Пирожки вкусно пахнут. Фарли сказал, что они прямо из духовки. Они действительно еще теплые. Может быть, мне следовало взять больше полудюжины?

Ответа Келси не получила. Она уже устала от молчания, как вдруг Алекс спросил:

— Этот парень из магазина ваш друг?

— Знакомый. — Она услышала подозрение в его голосе.

— С ним вы не пошли ужинать в ту ночь?

— Да. А сейчас он хотел пригласить меня на гала-концерт в Центр музыки.

Они доехали до большой сосны на развилке. Келси повернула направо, радуясь тому, что правильно распознала ориентиры.

— Мне нельзя будет пойти? — спросила она.

— То, чем вы занимаетесь в свободное время, меня не касается, — ответил он, пожимая плечами.

У нее снова засосало под ложечкой. Конечно, его это не касается. С какой стати его должно волновать, как она проводит свободное время?

— Спасибо за уважительное отношение к моей личной жизни.

— Нет проблем.

Остаток пути до дома они молчали.


Келси предположила, что Алекс исчезнет, как только она поставит машину на парковке. К ее удивлению, он этого не сделал. Алекс остался на пассажирском сиденье, обводя длинными пальцами край своих шорт.

— Вы собираетесь прямо сейчас приступить к работе? — вдруг спросил он.

Какая работа? Она так и не получила от него продолжение рукописи!

— Почему вы спрашиваете? Вы хотите дать мне какое-то поручение?

— Нет, — произнес он, и Келси заметила по его лицу, что он переживает противоречивые эмоции. Она решила, что он размышляет, попросить ли ее об услуге. А потом он задал ей вопрос, услышать который она даже не мечтала: — Хотите прогуляться?

— Прогуляться? — переспросила она. «С ним?»

— Сегодня жаркий день. В лесу прохладнее. Вы правы, пирожки вкусно пахнут, и сейчас обеденное время…

— Подождите. — Она должна была убедиться, что правильно расслышала его предложение. — Вы хотите, чтобы я пошла с вами на пикник?

— Я подумал, что лучше поесть пирожки в прохладном лесу. А раз вы сегодня весь день возите меня на машине, я хотел попросить вас присоединиться ко мне. Но, — Алекс пожал плечами, — если у вас есть другие дела или вам нужно подготовиться к… — Он потянулся к дверной ручке.

— Нет, я пойду с вами, — сказала Келси, останавливая его. — Дайте мне минуту, чтобы переодеться. — Она слегка шлепнула по краю своей юбки, сшитой в крестьянском стиле: — Это не лучший наряд для прогулок в лесу.

Пока Алекс осматривал ее с головы до ног, Келси упрекнула себя за волнение и трепет, возникшие в груди.

— Хорошо. Я буду ждать вас на выходе из сада через пять минут.

С большим энтузиазмом, чем следовало, Келси побежала вверх по лестнице в свою комнату. Так как она предпочитала носить юбки и сарафаны, одежды для прогулок в лесу у нее было немного. Она надела шорты ярко-синего цвета и ярко-розовый топ. Волосы она затянула в хвост и надела старую бейсболку, которую носила во время пробежек. Вряд ли ее нынешний наряд можно назвать очень стильным…

С другой стороны, как сказал Алекс, они просто поедят пирожков в прохладном лесу. Он даже не заметит, как она выглядит. Кстати, может быть, он уже перестал ее ждать. Она переодевалась дольше пяти минут. Взяв по пути через кухню две бутылки воды, Келси направилась в сад.

Алекс стоял в саду у сарая. Он был похож на часового на посту. Алекс выглядел так привлекательно, что она должна была в очередной раз побороть чувственный трепет. Особенно в тот момент, когда он, как ей показалось, внимательно осмотрел ее с головы до ног.

— Пойдемте, — сказала она с улыбкой. — Я умираю от голода.


Хотя Келси знала, что существует тропинка, ведущая на гору, она и не подозревала, каким живописным окажется ландшафт. Сосновые ветви образовывали навес, который защищал от ярких лучей солнца, а под ногами был мягкий ковер из коричневых иголок. Иногда яркий солнечный свет все-таки пробивался сквозь кроны сосен и падал на папоротники и подлесок. В сосновом лесу создавалось ощущение пребывания в другом мире: прохладном, зеленом и пышном.

Келси никогда не видела ничего подобного, ни в Центральном парке Нью-Йорка, ни даже из окна своей комнаты в Наттингвуде, хотя дом стоял рядом с лесом. Неудивительно, что Алекс приходит сюда каждое утро.

— Вы здесь упали и сломали руку? — Она боялась говорить слишком громко, чтобы не нарушать спокойствия.

Алекс указал туда, где тропинка делала поворот:

— Там, наверху. Я наблюдал за рыжей белкой, прыгающей с ветки на ветку, и не заметил, как налетел носком ботинка на препятствие.

При мысли о том, что мрачный Алекс Маркофф с упоением наблюдает за белкой, Келси захихикала и тут же удостоилась его вопросительного взгляда.

— Как вы думаете, белка осознавала, что чуть не сорвала выпуск сенсационной книги известного писателя?

— Стюарт так сказал?

— Помимо всего остального. Многие люди ждут ваших книг после романа «Охота на Луну».

— Старый добрый роман «Охота на Луну». — Вытянув здоровую руку, он отвел в сторону сосновую ветку, преграждающую им путь. — Мой успех и тяжкая ноша.

Келси пригнулась, проходя под веткой.

— Я уверена, что многие писатели не отказались бы от такой ноши.

— Могу ею с ними поделиться. — Алекс отпустил ветку, которая шумно приняла прежнее положение. — Иногда я жалею о том, что решился написать книгу. Жизнь была бы намного проще, если бы я не стал писателем.

Келси подумала о рукописи, которую перепечатывала:

— Вы не хотите писать нынешнюю книгу, не так ли?

— Написать ее — не проблема. Я ненавижу процесс публикации. Работу с издательством и все, что с этим связано.

Вспоминая интернет-статьи об Алексе, она понимала его нежелание.

— Но, вне сомнения, на этот раз все будет иначе.

— Почему? Потому что на этот раз я не женат?

Она услышала горечь в его голосе.

— Я имею в виду, что на этот раз вы будете знать, чего ожидать.

— Простите, но эта мысль меня не утешает.

Они продолжали свой путь в молчании, хотя оно ни одного из них не тяготило. Келси частенько косилась в сторону Алекса. Она сожалела, что не может прочесть его мысли.

Затем внезапно, словно догадавшись о ее размышлениях, он заговорил:

— Забавно все-таки устроена жизнь. Ты начинаешь писать книги потому, что у тебя имеются истории, которыми ты хотел бы поделиться с миром. Однако, как только ты осуществляешь свое желание, все меняется, особенно если твоя книга становится популярной. — Он взмахнул рукой. — Вдруг все начинают интересоваться тобой больше, чем твоей книгой. Все хотят знать, какой ты, куда пошел, с кем был. Что ты можешь для них сделать. Легко потерять голову…

— Я могу понять, почему человек становится пресыщенным, — осторожно сказала Келси.

— Пресыщенность — это верхушка айсберга. — Он внезапно остановился и положил бумажный пакет с пирожками на ближайший выступ скалы, потом повернулся лицом к Келси. — Я отлично понимаю, что жить со мной под одной крышей ужасно трудно.

От его признания у нее дрогнуло сердце.

— В самом деле? — пошутила она. — Я не заметила.

Он ответил на ее попытку отшутиться серьезным взглядом:

— Большинство людей на вашем месте давным-давно послали бы меня куда подальше!

— Не думайте, что у меня не возникало такого желания.

Алекс протянул руку и вынул сосновую иголку из ее волос. Его пальцы мягко коснулись ее щеки, отчего у Келси внутри все оборвалось.

Назад Дальше