Народу было много, и свободным оказался только один столик, который Элли и Леоницио поспешили занять. Официант подлетел к ним, вручил меню и вприпрыжку убежал.
– Никогда не бывала в таком месте, – сказала Элли.
Они с удовольствием ели легкий ланч, когда вдруг раздались радостные крики – это появился гитарист, тоже в костюме клоуна, и начал играть. К нему присоединился еще один клоун – тот, танцуя, запел веселую песенку. Все зааплодировали, певец, театрально раскланиваясь, ходил между столиками, собирая подношения, а клоун с гитарой продолжал играть и петь, кланяясь на аплодисменты. Элли в восторге так громко хлопала, что привлекла внимание клоуна – он приблизился к ней и внимательно на нее посмотрел.
– Вы знаете эту песню? – спросил он.
– Моя бабушка ее пела, – сказала Элли. – Она родом отсюда.
– Отсюда? Из Трастевере?
– Она жила поблизости и знала это кафе. У нее здесь были друзья.
– Как ее звали?
– Лелия Басини.
Клоун в изумлении не сводил с Элли глаз.
– Лелия? Вы – внучка Лелии? О да, конечно. Вы на нее похожи.
Сейчас, присмотревшись к нему поближе, Элли поняла, что под клоунским гримом лицо старого человека.
– Присядьте к нам, – пригласил его Леоницио. – Как вас зовут?
– Марко. Как же я рад познакомиться с внучкой Лелии. Лелия жива?
– К сожалению, нет. Прошло много лет с тех пор, когда она жила здесь, – ответила Элли. – Вы ее знали?
– О да. Я тогда работал здесь официантом. Многие парни ухаживали за ней, а она со всеми кокетничала, но не серьезно. Она влюбилась в другого парня и уехала в Англию. У нас остались только ее фотографии на память.
– Фотографии?
– У нас у всех есть ее фотографии, где мы с ней вместе. Мы их сохранили, они нам очень дороги.
– У вас есть ее фотографии? – Элли была поражена. – И они здесь? Я могу их посмотреть?
– Пойду поищу.
Он вернулся через несколько минут и положил на стол перед Элли объемистую папку.
– Эти фотографии принадлежат моему близкому другу Паоло. Он тоже хорошо знал вашу бабушку. Он просто не держит фотографии у себя дома, чтобы жена случайно их не нашла.
– Спустя столько лет? – спросил Леоницио.
– Да, представьте себе. Он был очень увлечен Лелией, – сказал Марко.
– Понимаю – почему, – заметил Леоницио.
Девушка на фотографиях не выглядела красавицей, но в очаровании ей было не отказать, да и живость характера чувствовалась даже на старых черно-белых фотографиях. Она со смехом смотрела на мужчин, стоящих рядом.
– Вы ее узнаете? – спросил у Элли Леоницио.
– Я помню ее уже немолодой, но… да, то же самое лицо, и улыбка с годами не изменилась.
– Вы очень на нее похожи, – сказал Марко и посмотрел на Леоницио. – Синьор, вам повезло.
– Представьте – я это знаю.
– Она была довольна своей жизнью в Англии?
– Да, у дедушки и бабушки был счастливый брак.
– Я рад, что она была счастлива, – сказал Марко и с пафосом добавил: – Она разбила здесь много мужских сердец. Но я должен идти. – И он стал собирать фотографии.
– Позвольте мне еще немного на них полюбоваться, – попросила Элли.
Марко ушел, а она снова и снова перебирала фотографии.
– Поверить не могу, – произнесла Элли.
– Хорошо, что мы сюда пришли, – сказал Леоницио. – Вы здесь совсем другая.
– Другая? Какая же?
– Более спокойная, не напряженная, словно чувствуете себя как дома.
– Я надеялась, что день будет приятным, но и представить не могла такое. У меня ощущение… мне кажется, что я чувствую присутствие Нонны, словно ее дух со мной.
– Не дух, – мягко заметил Леоницио. – Она действительно с вами, здесь… – дотронулся до ее лба, – и здесь, – и положил руку Элли на грудь. – Она до сих пор в вашем уме и сердце и, думаю, всегда там останется.
Это правда. Но ее сильно удивило то, что Леоницио смог это понять. Да, ее представление о нем весьма ограниченно. Его душа, его чувства намного глубже, чем она думала.
– Подождите минутку, – вдруг сказал он. – Мне кое-что пришло в голову.
Он встал и направился к двери, в которую ушел Марко. Элли едва заметила, что его нет. Она нашла фотографию, которая особенно ее привлекла.
На ней Лелия сидела одна и улыбалась, глядя в фотокамеру, во взгляде – дерзость. Элли хорошо запомнила этот взгляд, эту улыбку с детства.
– Как же я скучаю по тебе, – прошептала она. – Мы понимали друг друга. Если бы только…
Она замолкла, увидев, что Леоницио идет к ней вместе с Марко.
– Он говорит, что вы можете взять себе любые фотографии, – сказал Леоницио. – Выбирайте.
– Да?
– Любые, какие захотите, – подтвердил Марко.
Сердце у нее подскочило.
– Можно взять вот эту? – Элли держала в руке фотографию, которая так ее заворожила.
Марко кивнул:
– Конечно, возьмите.
Элли успела заметить, что он забрал что-то из руки Леоницио.
– Вы ему заплатили? – спросила она, когда Марко ушел.
– Ерунда. Я же видел, как много значат для вас эти фотографии. Конечно, я сделал это без вашего разрешения, что, несомненно, характеризует меня не с лучшей стороны. И вы даже захотите мне отомстить.
– А каким образом? – улыбнулась она.
– Вам решать. Ну, вы могли бы ударить меня.
– Хм. Придумаю что-нибудь поинтереснее. Пока что просто скажу спасибо.
Элли с восторгом смотрела на фото. А Леоницио смотрел на нее с не меньшим восторгом. Он подумал о роскошном бриллиантовом колье, которое подарил ей. Он и раньше делал женщинам дорогие подарки, а они принимали их как необходимые подношения богача. Но эту женщину мало волнуют дорогие украшения, а сейчас она счастлива, получив старую фотографию в память о бабушке.
Вот его шанс завоевать ее. Когда они вернутся домой, то смогут поговорить более непринужденно, чем раньше, а в конце дня она вдруг и согласится выйти за него.
– Наверное, нам пора возвращаться, – предложил Леоницио. – У вас усталый вид.
– Да, пойдемте.
– На этот раз возьмем такси. Возражения не принимаются.
– Как скажете.
Он улыбнулся.
– Сейчас я и вправду забеспокоился. Когда вы говорите таким покорным тоном, я не знаю, что и подумать.
Она засмеялась, но ничего не ответила. Леоницио расплатился, прибавив крупные чаевые.
В такси Элли откинулась на спинку сиденья.
– Это было чудесно, – с довольным видом сказала она.
– Правда? Но день не закончился. Вечером мы могли бы пойти еще куда-нибудь.
– Вообще-то, Леоницио, я устала. Если вы не против, я бы отдохнула. И еще мне надо связаться со своей конторой. Думаю, что мне пора возвращаться в Лондон. Но спасибо, что вы привели меня сюда.
Когда они вернулись в квартиру, Элли сразу ушла к себе в комнату. Он стоял и думал о том, как же он ошибся, полагая, что они смогут провести время за дружелюбной и даже нежной беседой.
Да, день принес ей приятные чувства.
Но эти чувства не к нему.
Глава 6
Следующим утром Леоницио уже варил кофе, когда Элли появилась на кухне.
– Хорошо выспались? – с улыбкой спросил он.
– Прекрасно. После вчерашнего мне казалось, что мы с Нонной вместе разговариваем, как раньше. Она была очень мудрая и всегда помогала мне на все взглянуть по-другому. Я хочу запомнить улицу, дом, где она когда-то жила, и то кафе. Это был счастливый день. А для вас? Или Трастевере не в вашем вкусе?
– Почему вы так думаете? Почему этого не может быть?
– Ну, с тех пор, как вы сколотили состояние, разве вы не ведете светскую жизнь?
– Вы считаете меня слишком высокомерным? Сильно ошибаетесь. Трастевере не чужое для меня место, у моего дяди был там магазинчик. Он неплохо преуспел и смог купить другой магазин. Я зарабатывал карманные деньги, работая посыльным. И не только у него. Другие хозяева магазинов тоже давали мне подработать. У меня там было много друзей, и некоторые живут в Трастевере до сих пор. Вчера, когда мы были там, я понял, как же давно я их не видел. И мне захотелось с ними встретиться. – Вдруг его осенило. – Хотите пойти со мной?
– Конечно хочу!
– Сегодня вечером и пойдем. А днем что вам хочется еще посмотреть?
– Пантеон.
После Пантеона они прогулялись. Элли была в таком восторге от красот Рима, что просто ходить по улицам доставляло ей удовольствие. Леоницио старался привлечь ее внимание ко всему, что могло ее заинтересовать.
– Элли? Вон там вы увидите… Элли, где вы?
Оглянувшись, он увидел, что она отошла в сторону и смотрит на витрину обувного магазина.
– Я всегда знала, что итальянские туфли замечательные, – сказала она. – Особенно мне понравились вон те. – Она указала на пару в центре витрины. – Я хочу их примерить. Зайдем?
Леоницио обнял ее за талию и не пустил.
– Вы туда не войдете, – улыбаясь, сказал он.
– Почему? Что не так с этими туфлями?
– Нет, с ними все в порядке. Вы смотрите на туфли фирмы "Феллани".
– "Феллани"? Ваши?
– Из последней коллекции. Поедемте ко мне на фабрику, и сами все увидите.
Она согласилась, ей очень захотелось посмотреть, что у него за фабрика. Может, тогда она лучше его узнает?
Спустя полчаса они уже входили в большое здание на окраине города. Внутри – машины, гул и шум. К ним поспешил молодой человек.
– Мой помощник Франческо, – представил его Леоницио. Он объяснил, что Элли – его адвокат и друг, и попросил Франческо принести обувь из последней коллекции.
Леоницио сам стал примерять ей туфли, но та модель, которую она увидела в витрине магазина, оказалась ей мала.
– Боюсь, что у нас сейчас нет нужного вам размера, – сказал Франческо.
– Значит, изготовим пару специально.
– Я этого не ожидала, – смутилась Элли. – Сколько я вам должна?
– Мне? Не думаете же вы, что я возьму с вас деньги? Вы – особый гость.
– Но туфли очень дорогие, и получается, что я вынуждаю вас, – ответила Элли, ей было очень неловко.
– Вы полагаете, что смогли бы вынудить меня что-либо сделать помимо моей воли?
– Ну, если вы так ставите вопрос… думаю, что не смогу. Но я польщена. Обувь, сделанная специально для меня… Вот это да!
– Вы не обычный покупатель.
Когда было улажено, что туфли доставят на следующий день, они ушли, чтобы продолжить свое путешествие в Трастевере.
Они шли по улицам, и Элли узнавала те места, которые они видели вчера. Леоницио остановился у небольшого магазинчика.
– Это первый магазин моего дяди, – сказал он.
Магазинчик был крошечный и тесный, цены низкие.
– Вы работали у него здесь? – спросила она.
– Да. И я пообещал себе, что уйду отсюда и у меня будет другая жизнь.
– И вы этого добились. Кто не слышал о влиятельном Леоницио Феллани?
Он улыбнулся.
– Надеюсь, что так. Конечно, кое-кто меня не любит.
– Это те, кого вы превзошли.
– Элли, вы бизнес-леди по натуре.
– Надеюсь, – весело ответила она.
– Эй, Леоницио!
Элли обернулась на крик – к ним направился мужчина, махая руками.
– Ottimo per vedere di nuovo .
Элли поняла, что он сказал: "Как я рад снова тебя увидеть". Леоницио поздоровался с ним, представил Элли и попросил:
– Говори по-английски, чтобы моя знакомая поняла тебя. Элли, это Нико.
– Рад с вами познакомиться, – сказал Нико, пожимая ей руку. – Всегда приятно познакомиться с одной из красавиц дам Леоницио.
– Осторожно в выражениях, – предупредил тот.
– Не беспокойтесь. Он ведь не сказал ничего такого, о чем я уже не догадалась. К тому же я всего лишь ваш адвокат. – Элли с улыбкой повернулась к нему. – Разве не так?
Леоницио смутился, а Нико радушно воскликнул:
– Позвольте угостить вас кофе.
– Да нет… – начал было Леоницио.
– Спасибо, я с удовольствием выпью кофе, – прервала его Элли.
Когда они выходили из магазина, Леоницио прошептал ей на ухо:
– Наслаждаетесь, да?
– Больше, чем вы можете себе представить, – ответила Элли.
Рядом было кафе, они сели за столик, и Нико сделал заказ.
– Посмотрите, кто там! – вдруг воскликнул он.
Из дальнего угла им махал мужчина, жестом подзывая Леоницио.
– Пойди и поздоровайся, – сказал Нико. – В конце концов, ты им должен.
Леоницио смерил Нико сердитым взглядом, но все же подошел к своему знакомому. Мужчина и сидящая с ним рядом женщина начали его обнимать.
– Он им должен? – спросила Элли.
– Это не деньги, – усмехнулся Нико. – Одолжение, связанное с молодой дамой. Это было несколько лет назад. Тогда Леоницио был… libertino .
– В отношении женщины? – поинтересовалась Элли. – В английском тоже есть похожее слово. Оно означает распутник.
– А, да. Он часто попадал в неприятные ситуации, а они, эта пара, обеспечивали ему алиби. Ну, подробностей я не знаю. Это было до того, как он женился и постарел.
– Постарел? Ему только тридцать четыре года.
– Это внешне, а внутри он мрачный и жесткий, намного старше своих лет.
– Понимаю, о чем вы. У него в жизни было много любовных историй?
– Говорят, что он не пропускал ни одну девушку в Риме. Да и они на него вешались. Но потом влюбился в ту англичанку и совершенно изменился… на какое-то время. Я слышал, что он разводится с ней из-за ее неверности.
– Это правда. А вы давно с ним знакомы? – спросила она.
– Я работал в магазине, когда хозяином был его дядя. Я терпеть его не мог. Тяжелый человек, бесчувственный, ему было на всех плевать. Когда Леоницио унаследовал магазин, я работал у него – это было намного лучше. Он хозяин требовательный, но справедливый. Потом мне удалось скопить деньги и купить магазин.
Вернулся Леоницио, и они провели вечер втроем. Элли была заинтригована – Леоницио раскрывался с новой стороны.
Когда они уходили, он шутливо произнес:
– Наверняка моя репутация окончательно погублена.
– С чего вы взяли?
– Я слышал, что говорил обо мне Нико, особенно про libertino .
Элли рассмеялась:
– Вы же никогда не изображали человека строгих правил. Но Нико говорил о вас и много приятного. Например, что вы лучше, чем ваш дядя, который был равнодушным ко всем кроме себя.
– Это правда. Живя с ним и с тетей, я не ощущал, что живу в семье. Я завидовал другим ребятишкам, у которых родители ходили к ним в школу, интересовались их делами, бывали на школьных спектаклях.
– Они не приходили на спектакль, чтобы посмотреть, как вы играете?
– Им это было ни к чему.
– Но тогда странно, что дядя, не питая к вам никаких чувств, сделал вас своим наследником.
– Он не оставил завещания. Тетка умерла до него, и все имущество перешло ко мне, как к ближайшему родственнику. Я обрадовался, конечно, такому повороту судьбы…
Элли понимала, что наследство дало ему свободу действий.
– Все это в прошлом. – Он обнял ее за плечи. – Сейчас важно то, что у меня есть семья.
– Да, у вас это есть.
– Семья значит больше, чем деньги.
– Только до тех пор, пока вы счастливы.
– Счастлив? Да у меня нет слов, чтобы выразить, как я счастлив. Я не верил, что такое возможно.
Элли бросила взгляд на свой еще плоский живот и легонько погладила.
– Слышишь? Твой папа уже без ума от тебя. Тебе повезло.
– Повезло мне. – Леоницио тоже погладил ее живот. – Ты меня слышишь? Я всегда буду приходить на твои школьные спектакли. Обещаю.
Элли со смехом обняла его. В такси, когда они ехали домой, она склонила голову ему на плечо, спрашивая себя, почему ей так спокойно и приятно.
На следующее утро доставили несколько пар обуви. Элли перемерила все туфли, приходя в восторг от их красоты и удобства.
– Какие чудесные! – то и дело восклицала она.
– Я рад, что вам нравится, – улыбнулся Леоницио. – Теперь я уверен, что нашим покупателям они понравятся.
– А, понимаю. Я участвую в торговом эксперименте.
– Вы ведь не возражаете?
– Нисколько. Надеюсь, что эксперимент прошел удачно.
Оба рассмеялись.
– Мы заедем на фабрику, чтобы все увидели, что вы в нашей обуви. Все будут рады.
Он оказался прав – так и было. А Франческо сделал фотографии ее ног в новых туфлях.
– Получится прекрасная реклама, – сказал он, а Леоницио поддразнил ее:
– Вы сможете получить гонорар как модель.
Элли и Леоницио пробыли на фабрике все утро и поели в столовой для персонала.
– Не помню, когда я получала такое удовольствие от отдыха, – улыбнулась Элли.
– Я для вас отдых? – насмешливо спросил Леоницио.
– Нет, я не имела в виду… просто…
Что сказать? Как выразить то, что им обоим известно: они стараются узнать друг друга, чтобы понять, что ждет их в будущем. Чем больше она наслаждалась Римом, тем сильнее росло ее замешательство. Ее жизнь до сих пор была устроена, а каким образом туда вписывается Леоницио, она так и не решила.
Но ей следует помнить одну вещь: Леоницио трогательно о ней заботится, хотя главная причина – это то, что ему нужно получить от нее. Она же находится на грани того, чтобы позволить себя одурачить.
Еще есть время к отступлению.
– Мне пора уезжать и возвращаться к работе, – сказала Элли.
– Так скоро? Неужели нельзя задержаться?
– Нет, у меня много дел… я не могу долго отсутствовать. Здесь было чудесно.
Он пожал плечами.
– Хорошо. Но мы оба отправляемся в Англию. Я хочу быть там, чтобы ускорить развод и подписать все необходимые документы.
– Да, так будет проще.
– Я должен остаться на фабрике на пару часов, чтобы дать распоряжения на время моего отсутствия.
– Не стану вам мешать и вернусь домой. Посмотрю телевизор – проверю, насколько хорош мой итальянский.
– Договорились. До вечера. А сейчас я вышлю за вами машину.
– Не нужно. Я вернусь пешком, это не далеко, и мне нравится ходить по улицам.
Элли с удовольствием прошлась, а дома уселась, приподняв ноги, и стала смотреть телевизор. Потом она взялась за чтение газеты и обнаружила, что понимает намного больше, чем предполагала. Она даже подумала, что пора переходить к чтению книг.
Она вспомнила, что Леоницио листал объемистую книгу о Риме и положил на верхнюю полку. Книгу она увидела сразу и потянулась, чтобы взять, но нечаянно задела другие книги, и одна упала на пол. Элли нагнулась, чтобы поднять ее, и застыла. Это оказался фотоальбом, и он раскрылся на фотографии мужчины и женщины в свадебных нарядах.
Мужчина, несомненно, Леоницио. Он с любовью смотрит на невесту – должно быть, Харриет, – а невеста, скорее, дразнит его улыбкой.
Может, история их брака отразилась в этой фотографии? Он ее обожал, а она вероломно его использовала.
В альбоме было еще много фотографий Леоницио и этой женщины, и Элли все их просмотрела. На одной – пляж, Леоницио стоит в плавках. Элли отметила, какая у него отличная фигура, подтянутая, мускулистая. Да любая женщина, глядя на него, захочет затащить к себе в постель!