Лили и Лилиан - Алекс Вуд 14 стр.


- Естественно, мужчина не может долго вдоветь, - невозмутимо продолжала Лили свое повествование. - И мистер Блендерс снова женился. Его избранницей стала Грета, очень симпатичная девушка. Она недавно приехала в Спринг-Бэй и работала в канцелярском магазине. Конечно, она была намного младше его, и поговаривали, что она выходит за него замуж исключительно из-за его денег…

Мэтью усмехнулся. Какая Грета? Он прекрасно знал булочника Блендерса, тот действительно был вдовцом, но не только не женился недавно, но и не собирался этого делать. Лили - прирожденная актриса. У нее очень ловко выходила роль неотесанной девицы из глухой провинции, которая обожает сплетни и считает, что всем интересна жизнь ее городка. Но к чему она сочиняет эту небылицу?

- Лично я не верила глупым слухам. - Лили категорично покачала головой. - Такой милый мужчина.., разве его нельзя полюбить просто так?

Скажи, Мэтью.

Застигнутый врасплох Мэтью пробормотал нечто невразумительное, что можно было принять за согласие.

- Прелестно, Лилиан, но к чему вы все это нам рассказываете? - надменно воскликнула леди Кэтрин.

- Ах, подождите, самое интересное еще впереди! - Девушка махнула рукой. - Через месяц после свадьбы Блендерса ограбили. Утащили все, что попалось под руку…

- Какое несчастье, - насмешливо пробормотала леди Кэтрин, надеясь, что на этом поток аризонского красноречия иссякнет.

Не тут то было.

- Мне потом рассказывали, что он хранил почти все свои сбережения дома! - Лили нахмурилась. - Ужасно неразумно, как вы считаете? Но самое главное - у него было великолепное кольцо с изумрудом. Осталось от первой жены. Красивое, дорогое, к тому же память.

Оно должно было достаться старшей дочери.

И его тоже украли. Представляете?

- Бедняга булочник, - сказала леди Кэтрин, но Мэтью почудилась некая натянутость в ее голосе..

- Нас тоже недавно обокрали, - вдруг произнес лорд Уэзерби.

- Правда? - Лили так естественно удивилась, что Мэтью чуть не рассмеялся. Вот плутовка!

- Да. Было похищено много фамильных драгоценностей, - кивнул лорд Уэзерби. - Неужели вы не в курсе?

- Нет, - протянула Лили. По ее лицу было видно, что она жаждет услышать подробности.

Однако в планы леди Кэтрин это не входило.

- Так что произошло дальше с вашим булочником, Лили? - спросила она с показным интересом.

- Ах да, мистер Блендерс, - спохватилась Лили. - Естественно, он обратился в полицию.

И что вы думаете? Преступление было раскрыто за неделю!

- Какое невероятное везение… - пробормотал лорд Уэзерби.

- Да, и оказалось, что организатором ограбления была прекрасная Грета! - воскликнула Лили с видом человека, который наконец-то добрался до интригующей концовки. - Ей настолько хотелось заполучить денежки и кольцо мужа, что она наняла парочку грабителей, чтобы они постарались для нее. И после этого вы говорите, что у нас в Спринг-Бэй скука смертная!

Лили откинулась на спинку стула, довольная произведенным эффектом. Леди Кэтрин позеленела. Она судорожно схватила стакан с водой и сделала глоток. В тишине было хорошо слышно, как ее зубы стукнулись о край стакана.

- Изумительная история, Лили, - медленно произнес лорд Уэзерби. Он, не отрываясь, смотрел на жену, и Лили могла поклясться, что в его глазах промелькнуло подозрение. - Кстати, Кэтрин, напомни-ка мне, у какого ювелира ты купила свои жемчуга?

- У Б-бродерика и К-каллигана, - запинаясь, сказала леди Кэтрин.

Она изо всех сил пыталась взять себя в руки, но у нее ничего не выходило. С чего бы супруге лорда Уэзерби так волноваться из-за пустяковой истории Лили? - это пришло бы в голову любому, кто видел бы сейчас леди Кэтрин.

- Надеюсь, вы уделите мне пять минут наедине после ужина, - заметил лорд Уэзерби. - Я бы хотел обсудить с вами кое-что.

Кэтрин кивнула и выдавила из себя улыбку.

Улыбка получилась заискивающей и жалкой.

Весь остаток ужина она только поддакивала мужу и не смела на него даже глаза поднять.

Лили осталась очень довольна результатом.

- Откуда ты узнала? - требовательно спросил Мэтью, как только они остались одни.

Лорд Уэзерби уединился с женой в своем кабинете, а Мэтью повел Лили знакомиться с особняком. Но в первой же пустой комнате он остановил девушку. Экскурсия подождет, вначале надо было выяснить кое-что…

- Что узнала? - простодушно удивилась девушка.

- Хватит хитрить. Твоя история с булочником - намек на роль Кэтрин в ограблении моего отца. Откуда ты узнала о том, что она замешана в этом деле?

- Она на самом деле замешана? - Лили растерянно захлопала глазами.

- Да, - кивнул Мэтью, - Мне об этом сказал тот человек, Сэм… Она организовала ограбление, чтобы получить драгоценности моей матери. Значит, ты все-таки виделась с Сэмом…

- Нет. - Лили затрясла головой. - Я вообще об этом не знала. Просто ее жемчуг показался мне знакомым. Я…

Девушка запнулась и густо покраснела.

- У меня хорошая память на драгоценности, - пробормотала она, избегая взгляда Мэтью, - по-моему, этот жемчуг я уже держала в руках.

Мэтью хлопнул себя по лбу и расхохотался.

- Конечно, все сходится! Жадность пересилила осторожность, и Кэтрин решила потихоньку надевать драгоценности, выбирая то, что трудно опознать. А отцу она сказала, что все купила, да еще, наверное, и кругленькую сумму у него потребовала.

- Выходит, я попала в точку, - задумчиво проговорила Лили. - Хотела просто позлить ее плохим произношением…

- А на самом деле открыла глаза моему отцу, - подхватил Мэтью. - У меня бы так не получилось. Я все ломал голову, как бы открыть ему глаза и не настроить его снова против себя.

- По-моему, он уже не испытывает никаких иллюзий относительно Кэтрин. И это подозрение может стать последней каплей. - Лили лукаво улыбнулась.

- Как я вижу, тебе моя мачеха не понравилась? - усмехнулся Мэтью.

- Мерзкая особа, - энергично кивнула Лили. - Напомнила мне Сару Джиге.

- Да, пожалуй есть что-то… - Мэтью покосился на Лили. - Но ты мастерски с ней расправилась. Впрочем, как и с Сарой. Теперь я понимаю, откуда у тебя то прозвище - Плутовка…

Лили снова залилась краской, но хохочущий Мэтью подхватил ее на руки и принялся кружить по комнате.

Через месяц они поженились и, несмотря на протест лорда Уэзерби, вернулись в Спринг-Бэй. Лили клятвенно пообещала свекру почаще навещать его - после громкого бракоразводного процесса тому приходилось несладко. Конечно, об ограблении на суде не было сказано ни слова. У них не было веских доказательств, да и становиться легкой добычей для репортеров не хотелось никому из Уэзерби. Поэтому похищенные драгоценности так и остались у пронырливой Кэтрин. Отец Мэтью утешал себя тем, что фамильная реликвия, рубиновый гарнитур, по-прежнему принадлежит семье. Им по праву владела девушка, известная когда-то как Лили-плутовка, а теперь носившая гордое имя Лилиан Гленфилд Уэзерби.

Назад