Джек немного поколебался, но, поскольку ему нужно было это знать, все-таки спросил:
- Почему?
- Что - почему?
- Почему я вам не нравлюсь?
- Не то чтобы не нравитесь, просто мы живем в совершенно разных мирах, - откровенно сказала Вики. - "Золушка" - всего лишь красивая сказка. Такого в реальной жизни не случается.
- Такое возможно.
- О, да что вы? - В голосе Вики звучал легкий сарказм. - Даже тогда, когда принц предлагает выйти замуж только на год?
- Тот парень тоже был ограничен в сроках, - полусерьезно заметил Джек. - Увидеть в полночь, когда события принимают все более романтический оборот, как карета превращается в тыкву, - такое любого выбьет из колеи.
- Да уж, - пробормотала Вики.
- Так что возлюбленному Золушки пришлось действовать быстро. - Его улыбка поблекла. - Как и мне.
- Если вы хотите быть принцем.
Джек покачал головой.
- Нет.
Принесли шампанское. Пока официант наполнял бокалы, они молчали, потом Джек подождал, когда она сделает первый восхитительный глоток. Он хотел получить реакцию, и он получил ее.
- Класс! - воскликнула Вики.
Класс! Сибил никогда не употребляла подобных слов! Но он не мог позволить этой странной Золушке сбивать его с толку. У него есть только этот обед, чтобы уговорить ее, и Джек уже понял, что это потребует некоторых усилий.
- Вы поверите, если я скажу, что должность принца в маленьком королевстве под названием Майлстоун и сказочные выгоды, которые это якобы дает, меня нисколько не прельщают?
- Гмм… - Вики сделала еще один осторожный глоток и пришла к заключению. - Нет.
Придется заставить ее поверить, иначе у него ничего не получится.
- Меня вполне устраивает моя нынешняя жизнь. Я ни от кого и ни от чего не завишу, занимаюсь только тем, что мне интересно, и ни в чем не испытываю недостатка, - медленно произнес он. - Став владельцем Майлстоуна, я, вместе с баснословными прибылями, получаю огромный хомут на шею. Я не задумываясь отказался бы от этой затеи, если бы… если бы не Эвелин, не мама и вообще все те люди, которые столько труда вложили в школу. В том числе и ваша подруга, мисс Джонс.
- Не смейте меня шантажировать! - воскликнула Вики, внезапно разозлившись.
Выражение лица Джека сразу смягчилось.
- Нет, не буду. Но, если верить моей матери, наши интересы совпадают.
Вики продолжала хмуро смотреть на него.
- Я не понимаю.
- Год, проведенный в качестве моей жены, позволит вам расплатиться с долгами и обеспечит средствами на долгое время.
- Я не нуждаюсь в том, чтобы меня обеспечивали…
- Сейчас вы даже не можете позволить себе питаться нормально, не говоря уж о том, чтобы закончить колледж, - заметил Джек. - А еще нужно платить за обучение Генри и Рона в университете…
- Вы во все успели сунуть свой нос.
- Это сделала для меня моя мать. - Он спокойно встретил ее взгляд и, наклонившись над столом, взял натруженные руки Вики в свои. Она не отняла их. На его губах снова появилась та полунасмешливая улыбка. - Хотите, я вкратце расскажу о том, что нам удалось узнать про вас?
- Нет, я…
- Нет, послушайте. - Он убрал руки и откинулся на спинку кресла, глядя на Вики оценивающим взглядом. - И я, и вы должны убедиться в том, что я понял все правильно.
- О, разумеется, - с горечью произнесла Вики.
Джек улыбнулся.
- Вот и хорошо. Начало истории всем известно. Эвелин во время своей поездки в Штаты заехала в Вестфилд, чтобы ознакомиться с какой-то небывалой образовательной методикой, практикуемой в местной городской школе, о которой прочла восторженные отклики в специальном журнале. Методика на нее впечатления не произвела, чего нельзя сказать об одной из учениц этой школы - десятилетней девочке, необычайно одаренной, но учившейся только урывками из-за сложной ситуации в семье.
Джек предостерегающе поднял руку, увидев, что Вики собралась что-то возразить.
- Даже не пытайтесь меня перебить, я все равно выскажусь до конца. Ваш отец, единственный в округе ветеринар, вполне процветал, до тех пор пока в его клинике не случилась серия неудач. И до того благосклонно относившийся к бутылке, он стал посвящать ей все больше времени и в конце концов вынужден был оставить практику. Из-за этого вашей матери, чтобы как-то поддерживать семью, пришлось вернуться к прежней работе библиотекаря, оставив двух малолетних сыновей на ваше попечение…
Вики мрачно молчала, наблюдая, как поднимаются пузырьки в ее бокале.
- В один из дней своего пребывания в Вестфилде Эвелин стала свидетелем безобразной сцены. В школу явился ваш нетрезвый отец, требуя, чтобы вы отправились домой и покормили вопящих братьев. Эвелин последовала за вами, пытаясь убедить его в том, что вам необходимо учиться. А затем убедилась сама - в том, что это невозможно в таких условиях. Путем нелегких переговоров с измученной матерью и отцом, не желавшим расставаться с домашней прислугой, ей удалось добиться, чтобы вас отпустили в Англию. Не последнюю роль в этом сыграло обещанное ею небольшое пособие, на которое ваша мать могла бы сидеть дома с детьми.
Вики едва сдерживала слезы.
- Эвелин… Эвелин была так добра к нам…
- Дело не только в ее доброте. Такова была ее жизненная позиция. Она не могла оставаться безучастной, видя, как губят юное дарование. К тому же она была убеждена, что ее воспитанницам из благополучных семей необходимо видеть рядом с собой и тех, кому не так повезло в жизни.
- Вряд ли это чему-то научило моих одноклассниц, - сквозь слезы улыбнулась Вики. - Но все равно, несмотря на все их уколы и издевки, я провела в Майлстоуне семь самых счастливых лет. Однако…
- Однако, - мягко перебил ее Джек, - едва начав учиться в колледже, вы вынуждены были вернуться в Вестфилд, когда получили известие о болезни матери. Вас с удовольствием приняли на работу в школу, где о вас сохранились самые добрые воспоминания. - Помедлив, он продолжил еще более мягким голосом: - Вскоре ваша мама умерла, и это окончательно выбило из колеи отца. Ваши обязанности в школе множились и ширились, вы целыми днями пропадали там. К счастью, мальчики уже подросли и могли сами позаботиться о себе.
- Они молодцы и умники! - с жаром воскликнула Вики. - И в университете одни из первых!
- Я нисколько в этом не сомневаюсь, но ведь вы уже по уши залезли в долги, оплачивая их обучение.
- Мальчики помогают мне, - возразила Вики. - Они подрабатывают во время каникул.
- Но вы ведь понимаете, что это капля в море. К тому же у вас есть собственная жизнь.
- Мы уже говорили с ними на эту тему. Как только они закончат учебу, наступит моя очередь.
- Великолепно! Когда? Лет через десять, когда они встанут на ноги и вы сообща сумеете расплатиться с долгами, да, Виктория?
- Я хочу дать им самое лучшее, - упрямо произнесла она. - Они не должны страдать только потому, что отец…
- Потому что ваш отец отказывался выполнять свои обязанности. - Голос Джека стал вкрадчивым. - Но вы ведь не отказываетесь выполнять свои, не так ли? Равно как и я. Об этом и идет речь. О выполнении своих обязанностей. Вот почему я прошу вас выйти за меня замуж. Это помогло бы нам обоим.
- Я не…
- Постойте, не говорите пока ничего. - Он улыбнулся ей такой теплой улыбкой, что тяжесть, лежавшая на сердце Вики, мгновенно исчезла. - Давайте сначала съедим этот чудесный обед.
Джек краем глаза наблюдал, с каким изяществом Вики управляется с серебряными щипцами и вилочкой, как смакует каждый кусочек розоватой мякоти. Все ее внимание было поглощено лежащим перед ней роскошным живописным омаром.
Наконец она закончила и, подняв взгляд, обнаружила, что Джек смотрит на нее с таким выражением, словно не верит собственным глазам.
- В чем дело? - сердито спросила она. - Я делаю что-нибудь не так?
- Напротив, - возразил Джек, в голосе которого слышался лишь слабый намек на улыбку. - Никогда еще мне не доставляло такого удовольствия наблюдать за человеком, поглощающим омара. - Предоставив ей истолковывать его слова, он попытался сменить тему. - Прежде чем нас отвлекут следующим блюдом…
- Еда не отвлечение, - возразила она. - Разве можно так говорить?
- Ладно, я плохо воспитан, - признал Джек. - Я мог бы заказывать омаров на завтрак, если бы захотел. Но меня мучает один вопрос…
- Разве? По-моему, вы знаете все.
- Далеко не все. Во всяком случае, далеко не все понимаю. - Джек задумчиво и внимательно посмотрел на Вики. - Ваш отец… как он мог так безответственно распорядиться своей жизнью? Неужели у него не осталось никаких родительских чувств?
- Отец… - начала она и тут же замолчала. Нет! Это его не касается. Это никого не касается.
Но Джек был очень серьезен, и Вики подумала: он действительно хочет это знать. Ему небезразлично.
Ему небезразлична я.
Эта мысль была такой неожиданной, что Вики смешалась. Она никогда никому о себе не рассказывала, но ей вдруг почему-то захотелось рассказать ему. Хотя бы раз.
- У меня остались самые счастливые воспоминания о раннем детстве, - медленно начала она. - Но затем отец очень быстро и необъяснимо изменился. Его словно затянуло в какой-то водоворот и неумолимо тащило ко дну. Единственное, что оставалось на поверхности, - это непомерный эгоизм. Он требовал от всех нас одного: чтобы его потребности немедленно обеспечивались. Чтобы его кормили, чтобы всегда были деньги на выпивку и чтобы в доме никто не вопил и ничего от него не требовал. А поскольку я последовательнее, чем остальные, пыталась достучаться до того, прежнего человека… - Вики поглубже втянула в себя воздух, - он, мне кажется, меня возненавидел.
- Судя по тому, что я знаю, это весьма справедливая оценка.
Она покачала головой.
- Может быть, не стоило бы так обвинять его… Я и сама бывала несносной. После смерти матери единственным его желанием было напиться до бесчувствия, а я пыталась помешать ему.
- И как вы его останавливали?
- О, это было непросто. Я тайком вынимала деньги из его кошелька, и, когда он приходил в бар, ему не хватало на выпивку. Воришкой - вот кем я была. - Она помолчала, затем продолжила: - Иногда, когда я болела или была измучена до предела, мне удавалось, пристыдив его, заставить что-то сделать по дому. Порой казалось, что на моих руках оказались не двое, а трое детей… Но ведь он был моим отцом. А потом… потом, однажды ночью, когда он вернулся домой в полном беспамятстве, случился этот пожар, в котором мы все чуть не сгорели…
- Боже, какой ужас, - выдохнул Джек. - Об этом я ничего не знал.
- Мы с мальчиками проснулись и смогли потушить пламя. Но отец, спавший в каморке на первом этаже, задохнулся от дыма…
Пока убирали тарелки и меняли приборы, Джек молчал, думая о том, что, несмотря на сведения из архива Эвелин и информацию матери, он даже не представлял, что за жизнь приходилось вести этой девушке. И нужно было иметь огромную силу духа, чтобы сохранять при этом свойственные ей ясность ума и жизнерадостность.
Принесли основное блюдо. И тут уж никакие радости или горести этого мира не смогли бы отвлечь Вики от фаршированного фазана - произведения кулинарного и оформительского искусства.
Джек, не столь усердно занимавшийся своей порцией, не отрывал от нее изумленного взгляда. Он никак не мог привыкнуть к тому, что женщина за обедом все свое внимание сосредоточивает на еде!
Наконец, подчистив остатки соуса с тарелки, она смогла вернуться к более прозаическим вопросам - вроде его предложения выйти замуж - и тут же перешла к делу.
- Я могу понять причины, побудившие Эвелин включить в завещание подобный пункт. И могу понять причины, побуждающие вас выполнить его. Но неужели вы способны так бесцеремонно обойтись с чувствами и самолюбием Сибил?
Джек слегка поморщился.
- Поначалу я и слышать не хотел об этой затее, но вмешалась сама Сибил. Она нашла план моей матери весьма удачным и вполне безопасным для себя. Главной гарантией этого она считает то, что вы - американка.
Эти слова заставили Вики нахмуриться.
- Вам придется объяснить.
- В конце нашего брака, - сказал Джек, вертя в пальцах вилку, - вам нужно будет незаметно и бесследно исчезнуть. Я не хочу, чтобы вас потом преследовали нанятые Джорджем законники, а также журналисты. Думаю, вы тоже не заинтересованы в этом.
- Нет, - испуганно произнесла Вики.
- Наша свадьба наверняка привлечет внимание средств массовой информации, учитывая славу Майлстоуна и некоторую мою известность. - Джек немного помолчал, нахмурившись. - Вы знаете, что когда-то я уже был помолвлен?
- Я слышала об этом, - осторожно заметила Вики. Джек тогда редко появлялся в Майлстоуне, но лет восемь назад это было главной темой разговоров старших девочек на переменах. Драматическая история внезапного разрыва двух влюбленных каким-то образом достигла их ушей. - Ее звали Кэтрин, кажется, и она внезапно уехала накануне свадьбы. - В голосе Вики звучало сочувствие.
Джек пожал плечами. Сочувствие было ему ни к чему. Он только хотел объяснить, что означала для него та давняя история.
- В таком случае, вы, думаю, поймете, почему я избегаю эмоциональной привязанности к кому бы то ни было.
- В том числе и к Сибил, - задумчиво кивнула Вики. - Я понимаю.
Теперь в ее голосе звучало легкое неодобрение - сродни тому, которое чувствовалось и в голосе матери, когда она спрашивала у Джека, уверен ли он, что хочет жениться на Сибил. Это задело его.
- Сибил будет очень хорошей женой.
- Не сомневаюсь.
Джек прищурился, но Вики была сама сердечность.
- Однако вы ее не любите.
- Я никого не люблю.
- Никого?
Она похожа на веселого любопытного воробья, подумал Джек. На нее невозможно обидеться. Но Вики была к тому же настойчивой, она все еще ждала ответа.
- Нет, я никого не люблю, - натянуто повторил он. - После Кэтрин это невозможно.
- Кэтрин была единственной и неповторимой?
- Мы знакомы с детства. - Его голос смягчился. - И всегда были лучшими друзьями.
Вики, внимательно глядя на него, обдумывала эти слова.
- Значит… вы были лучшими друзьями, а потом вас внезапно охватила такая страсть, что вы решили пожениться…
Нахмурившись, Джек перебил ее:
- Просто, повзрослев, мы поняли, насколько хороша может быть дружба, и решили, что от добра добра не ищут… Но потом на горизонте появился Питер Олкотт, и в один день все пошло прахом. Она улетела с ним в Австралию, даже ничего не объяснив мне.
- Видимо, ваша Кэтрин первой поняла, что одной дружбы для брака недостаточно… Вы ведь и в Кэтрин не были влюблены, верно?
Лицо Джека потемнело.
- Я любил Кэтрин.
По его интонации Вики поняла, что это правда. Но, возможно, он любил Кэтрин не так, как может мужчина любить женщину. Или… не так, как, по ее представлениям, мужчина должен любить женщину.
Впрочем, о чем это я? Что мне самой-то известно? - вдруг подумала Вики. Может быть, мои представления - это одни лишь романтические бредни?
Вряд ли стоило продолжать идти по этой скользкой дорожке, но что-то не давало Вики покоя. Было во всем этом что-то неправильное. Она отпила вина и наморщила обгоревший нос.
- А Сибил? В ней вы тоже видите друга?
- Не такого, как Кэтрин, но… - Джек запнулся. Однако, требуя от этой женщины столь многого, он должен быть по крайней мере честным с ней. - Сибил - мой литературный агент. Она знает, чего я ожидаю от женщины, она великолепно ведет мои дела, и она уважает мое право на личную свободу.
- Право на личную свободу! Хорошенькая основа для брака! - Вики выпалила это, не успев скрыть отвращения, прозвучавшего в голосе. Джек почувствовал это и сердито поднял брови.
- Личная свобода и взаимная поддержка - это все, что нужно и мне, и Сибил.
- Я… понимаю, - произнесла Вики и поежилась.
- Вы замерзли?
- Разве можно замерзнуть в такой чудесный весенний вечер? - Однако его заботливость приятна, отметила про себя Вики. - Так позвольте мне подвести итог и удостовериться, что я все поняла верно, - продолжила она. - Вы хотите, чтобы в течение года я играла роль Золушки, превратившейся в принцессу, а затем, после тихого развода, собрала вещички и мотала отсюда подальше… оставив вас с Сибил.
- Я бы изложил это иначе, но в общих чертах верно.
- А Сибил? - Вики вертела в пальцах бокал. - Как она относится ко всему этому? На ее месте, - осторожно сказала она, - я не испытывала бы восторга, если бы моему жениху пришлось сначала жениться на другой. На самом деле… я бы этой другой глаза выцарапала!
Джек улыбнулся ее горячности.
- Вряд ли это разумно. А Сибил - разумная женщина. Я уже говорил вам. Она понимает, что означает для всех нас Майлстоун.
- Ясно. - Или достаточно ясно, для того чтобы снова поежиться.
Но ей нужно сосредоточиться на собственной роли. А не на будущей роли Сибил.
- Вы действительно считаете, что все пройдет гладко? - спросила Вики. - И адвокатов вашего дяди не насторожит столь короткий брак?
- В завещании не говорится, как долго я должен прожить с женой. По закону, если брак длится меньше года, есть возможность, что его аннулируют, и в таком случае наследство окажется под угрозой. Но если со времени его заключения пройдет год…
- То вы с Сибил получите Майлстоун и будете жить долго и счастливо. - Вики понимающе кивнула, но ей по-прежнему что-то не давало покоя. - Гмм… а откуда вы знаете, что не нарушаете моих планов? Что, если у меня есть друг, которого мне совсем не хотелось бы подвергать подобному испытанию?
Джек встревоженно взглянул на нее, но сразу же усмехнулся.
- По информации моей матери, у вас нет друга. У вас просто не хватает времени на мужчин.
- Гмм… спасибо.
- Это все упрощает, - сказал Джек. - Весьма кстати и то, что вы вполне взрослый человек. Если бы я женился на незрелой девчонке, существовал бы риск, что она…
- Влюбится в вас?
- Вряд ли это возможно, - без обиняков заявил он, - при моем отношении к браку. Но ей могут понравиться преимущества положения.
- А почему вы считаете, что они не могут понравиться мне?
- Вы прагматик, - ответил Джек. - Так сказала мне мама, и я уже готов признать, что она права. Вы делаете то, что необходимо для выживания. - Он усмехнулся. - К тому же вы американка. Если случится худшее, через год я найду способ выдворить вас из страны. Но вряд ли мне придется делать это. Вы захотите вернуться к своим братьям. И у вас будут деньги.
Они снова вернулись к бизнесу.
- Деньги, - словно эхо повторила Вики.
Внезапно мысль об этом показалась ей отвратительной. Но… по мнению Джека и его матери, она - прагматик. Значит, ей следует изобразить заинтересованность и вести себя в соответствии с их ожиданиями.
Каким должно быть выражение лица у корыстного прагматика? Наверное, как у того, кто принял таблетку от головной боли и ждет, когда она подействует. Вики мысленно усмехнулась. Нет, скорее как у того, кто исполняет смертельно скучную музыкальную пьесу!
Соберись! - приказала она себе. Наверное, это шампанское ударило в голову.
- А что… что вы имеете в виду, когда говорите о деньгах? - неуверенно спросила Вики.
Джек кивнул, словно ожидал этого вопроса. О да, он к нему подготовился - и еще как!