Приказав себе не думать о грустном, Нора встала и с удвоенной энергией принялась за прическу. Она сказала кузине правду: жизнь преподала ей суровый урок, и она его очень хорошо усвоила. Когда-то Нора шла под венец с верой в себя и свою любовь. Она могла бы без колебаний вверить Брайану даже свою жизнь… Что ж, теперь она не настолько глупа. Перед ее мысленным взором неожиданно возникло усмехающееся лицо Винсента Пламмера. Девушка поморщилась: он наверняка будет на сегодняшней вечеринке. Можно себе представить его злорадство при виде Норы: она же не далее как сегодня днем с жаром утверждала, что они никогда не встретятся! Может, он не соизволит ее заметить?..
Винсент Пламмер… Если верить газетам, это человек, который сделал себя сам: тридцатипятилетний холостяк, блестящий предприниматель, финансовый магнат… Список его характеристик можно было продолжать долго - так же как и список его женщин. Нора поджала губы, вспомнив, о чем шел разговор за чаем. Дядюшка Морис предупредил, что Винсент Пламмер пользуется в желтой прессе репутацией отчаянного сердцееда, и посоветовал им обеим держаться от него подальше.
Но он напрасно старался. Его дочь посматривает в сторону младшего сына лорда Грэхэма, что, впрочем, тоже вселяло беспокойство: после неожиданного разрыва с Освальдом Льюисом Глория стала особенно уязвимой. Что же касается самой Норы, то она ближайшие несколько лет решила посвятить своей карьере.
Отец Норы был метеорологом, и в детстве она вела кочевую жизнь. Затем последовали годы учебы в университете, упорный труд, увенчавшийся степенью бакалавра. Попутно Нора в совершенстве изучила немецкий и французский и более поверхностно - еще несколько языков. И вот теперь ей двадцать четыре года, она молода, за плечами у нее отличное образование, а впереди - вся жизнь. У нее интересная работа, не только хорошо оплачиваемая, но и дающая возможность путешествовать чуть ли не по всему свету. Усилием воли отбросив сомнения, Нора мысленно повторила как заклинание: "Я довольна жизнью и собой".
А как же насчет семейного особняка в псевдогеоргианском стиле с большим фруктовым садом, цветочными клумбами и маленьким огородиком, который они с Брайаном успели купить? Когда-то она мечтала жить там с любимым мужем и детьми… Сердце Норы болезненно сжалось. Нет, так дело не пойдет. Дом продан, сказка кончилась, и точка. Что-то в этот воскресный день она слишком много раздумывает о жизни, а подобные мысли никогда не шли ей на пользу. И виной тому ее новый знакомый. Каким-то образом ему удалось задеть Нору за живое, и это ей совсем не нравилось. А еще меньше ей нравился сам Винсент Пламмер.
Нора несколько раз глубоко вздохнула и почувствовала, что к ней возвращается спокойствие и уверенность в себе. Она теперь самостоятельная женщина и не позволит, чтобы на нее смотрели свысока. А еще - и это самое главное - она больше никогда не позволит себя обмануть.
2
- Мисс Даймонд, - произнес за спиной Норы знакомый хрипловатый голос.
Она стояла рядом с Глорией в парадном зале Грэхэм-Хауза, прямо под роскошной люстрой, и держала в руке бокал с шампанским.
Девушки приехали на такси всего лишь несколько минут назад. Вежливый, но весьма внушительного вида охранник пропустил машину в ворота только после того, как нашел их имена в длинном списке приглашенных.
Кивнув в ответ на улыбку, мгновенно появившуюся на суровом лице стража ворот, Нора тихо прошептала кузине:
- Хорошо, хоть твой новый приятель Лесли догадался внести нас в этот огромный список. А то я уже представила, как мы убираемся восвояси, поджав хвосты.
В Грэхэм-Хаузе и прилегающем к дому парке уже толпились гости. Как только девушки вышли из такси, к ним тут же подошел официант в униформе и проводил их в дом, после чего принес им шампанское и скрылся в толпе. Почти в тот же миг рядом с Глорией возник Лесли.
- Я рад, что ты смогла прийти.
Заметив, что кузина порозовела, Нора уже собиралась произнести какую-нибудь светскую любезность, чтобы разрядить обстановку, как вдруг раздался этот ненавистный голос, насмешливо растягивающий слова, и она лишилась дара речи.
Намеренно выждав целых десять секунд, она приклеила на лицо дежурную улыбку и, медленно повернувшись, смело встретила насмешливый взгляд Винсента Пламмера.
- Я и не знал, мисс Даймонд, что наше знакомство возобновится так скоро. - Он послал ей улыбку, от которой Норе вмиг стало жарко. - Пожалуй, мне следует представиться. Винсент Пламмер к вашим услугам.
Честно говоря, Нора сомневалась, что этот человек способен быть "к услугам" кого бы то ни было. Такие, как он, рождены повелевать, а не служить.
- Как поживаете? - Нора вежливо склонила голову.
Насмешливый огонек, промелькнувший в выразительных глазах Винсента, красноречиво говорил, что он не только прекрасно сознает ее враждебность, но, возможно, даже наслаждается ею.
- Благодарю вас, мисс Даймонд, очень неплохо.
Еще бы, можно не сомневаться, подумала Нора. Как ни странно, в официальном вечернем костюме высокая мускулистая фигура Винсента Пламмера производила еще более устрашающее впечатление.
- Я так-таки принял холодный душ, - продолжал он, насмешливо изогнув брови. - Даже два раза, если быть точным.
- Неужели? - Нора вложила в это слово такую щедрую долю вежливой скуки, что губы Пламмера едва заметно дрогнули.
- Да, в самом деле, - спокойно продолжал он. - Должен признаться, у меня уже очень, очень давно не возникало необходимости в холодном душе.
- Прошу прощения, мистер Пламмер, но что дало вам повод думать, будто меня могут в какой-то мере интересовать ваши… хм… банные привычки? - негромко поинтересовалась Нора, тщательно контролируя свой тон и выражение лица.
Надо отдать должное Винсенту Пламмеру: он действовал довольно оригинально. Но если хотя бы половина из того, что рассказывал о нем дядя, правда, то этот донжуан отшлифовал свои методы обольщения много лет назад. К тому же он, вероятно, догадывался, что именно эту потенциальную жертву ему не так-то просто будет завоевать.
- Ах, Нора, Нора. - В его голосе звучала укоризна. По крайней мере, он отказался от официального обращения "мисс Даймонд", которое раздражало Нору, как скрип железа по стеклу. - Какая же вы, однако, колючая штучка!
- Послушайте…
- Винс, дорогой, неужели это ты? Глазам своим не верю!
Нора с некоторым злорадством наблюдала, как застыло лицо Винсента, когда их разговор прервал жеманный женский голосок. Воспользовавшись случаем, который, наверное, ниспослал ей сам Господь, она метнулась в сторону, схватила за руку Глорию и поволокла ее прочь от изумленного и недоумевающего Лесли Грэхэма, прежде чем кто-либо из них успел произнести хоть слово.
- Ради Бога, Нора! - в ужасе прошептала Глория. - Что ты делаешь? Это же неприлично!
- Я знаю, - ответила Нора, не сбавляя шага и уводя кузину в самую гущу толпы гостей. - Глори, прости меня, я очень сожалею, что так вышло, но у тебя еще будет возможность поговорить с Лесли, а мне было просто необходимо сбежать от этого ужасного типа. Он…
- Кто? Винсент Пламмер? - Глория оглянулась. - Да, согласна, это удивительный мужчина, - восхищенно произнесла она.
- Ты прекрасно понимаешь, я совсем не то имела в виду.
Девушки остановились перевести дух и оказались рядом с двумя дамами среднего возраста, увешанными бриллиантами, как рождественские елки игрушками.
- Да, я знаю, Нора. - Глория положила руку на плечи кузины и участливо заглянула ей в лицо. - Но я думала, что сейчас тебе как раз нужен кто-то вроде Винсента Пламмера… ну, понимаешь, легкий флирт на один вечер, просто, чтобы поднять настроение.
- Поднять настроение? Ты шутишь? - Нора недоверчиво воззрилась на кузину. Интересно, с какой планеты свалилась эта наивная простушка! - Такой поднимет настроение, как же! Да ты хотя бы понимаешь, что по отношению к женщинам этот Винсент Пламмер - самая настоящая бомба с заведенным часовым механизмом! По-моему, чтобы это понять, достаточно взглянуть на него всего один раз! Ему следовало бы повесить на спину плакат с надписью: "Оставь надежду всяк сюда входящий".
- Оригинальное предложение, - раздалось прямо над ее ухом, - однако я пока не собираюсь его принять.
О нет, только не это! Нора на секунду зажмурилась, прежде чем набралась смелости обернуться. Она же видела, как округлились глаза Глории при последних словах ее язвительного монолога, но решила, что кузина просто шокирована ее горячностью, а оказывается, предмет их разговора стоял у нее за спиной!
- Прошу прощения. - Она действительно допустила бестактность. - Я не знала, что вы здесь, - виновато добавила Нора, поворачиваясь к нему лицом.
- Эту маленькую деталь я уже и сам понял.
Винсент Пламмер был зол, по-настоящему зол. Однако он по-прежнему держал себя в руках, отметила про себя Нора. Застывшее лицо ничего не выражало, глаза превратились в два осколка серого гранита, только на высоких скулах выступил румянец, выдавая кипящий гнев.
- Но упомянутая бомба с часовым механизмом не глухая и не тупая. Наверное, мне следовало бы пожелать вам приятно провести остаток вечера и с этой любезной фразой удалиться. Но к сожалению, я далек от совершенства и временами веду себя не как джентльмен. Сейчас как раз один из тех случаев. - Значит, он все слышал, от начала до конца. Сердце Норы билось так сильно, что она бы не очень удивилась, если бы оно выскочило из груди. - Без сомнения, вы - самая грубая и невоспитанная особа, какую я имел несчастье встретить, - продолжал он с пугающей мягкостью, от которой у Норы побежали мурашки по спине. - Уверен, я далеко не первый, кто пришел к такому выводу. К сожалению, вы вовсе не так привлекательны, как мне показалось, несмотря на вашу смазливую внешность. Вот теперь, высказавшись, я могу со спокойной совестью пожелать вам приятного вечера и удалиться.
Ты сама виновата, нашептывал Норе противный внутренний голос. Да, все справедливо, она действительно заслужила его отповедь, но от этого было не легче. Особенно больно ранило колкое замечание о ее непривлекательности.
Не в состоянии произнести ни слова, девушка молча взирала на Винсента Пламмера расширенными, полными страдания глазами, пока он спокойно и без особого труда разрушал хрупкий фасад благополучия, который она пыталась возвести все последние месяцы. А потом Нора в отчаянном порыве повернулась и бросилась бежать через весь зал в тускло освещенный сад, не останавливаясь до тех пор, пока не оказалась в его самом темном дальнем углу. Девушка услышала за спиной:
- Какого черта?..
Однако, хотя голос разума уговаривал Нору остаться и попытаться достойно выйти из этой ужасной ситуации, сердце разрывалось на части и не было сил бороться.
Нора и так знала, что непривлекательна. Она так мало значила для Брайана, что тот не постеснялся устроить из их разрыва публичный спектакль. Рана, нанесенная ее достоинству, была все еще свежа и боль ничуть не притупилась, как бы Нора ни пыталась утверждать обратное. Нет, она не забыла Брайана, не пережила его предательство - то, что он с ней сделал, забыть невозможно. А Хильда… О, Хильда, как ты могла так поступить?
Удалившись на порядочное расстояние от дома, Нора оказалась в небольшой беседке, образованной кронами деревьев. Не в силах больше сдерживаться, девушка бросилась на густую траву, и ее тело затряслось от бурных рыданий.
Она не сделала ничего плохого. Так почему же ей так тяжело, в то время как Брайан и Хильда остались безнаказанными? Эти двое наслаждаются жизнью, а Нора превратилась в калеку, душевную развалину. Как же это несправедливо…
Когда чья-то рука коснулась ее плеча, Нора подумала, что это Глория, - милая, добрая Глория отыскала ее. Однако у нее не было сил даже повернуть голову. С одной стороны, она страшно злилась на самое себя за то, что не смогла сдержаться, а с другой - не утихающая ни днем, ни ночью боль побуждала ее не просто плакать, а выть, визжать и брыкаться.
- Ну, ну, успокойтесь. - Сильные руки подняли ее с земли и обняли, словно убаюкивая, и вдруг Нора безошибочно определила знакомый запах. Винсент Пламмер. О Боже, только не он! - Простите меня, Нора. Я не знал про вашего жениха, - тихо сказал он.
Неужели Глория рассказала Винсенту Пламмеру ее позорную историю? Эта мысль отрезвила Нору, как ведро холодной воды, и бурные рыдания стихли.
Она еще некоторое время стояла, спрятав лицо на груди Винсента Пламмера: ей просто не хватало храбрости посмотреть ему в глаза. Наконец она все-таки решилась.
- Что… что вы имеете в виду? - прошептала девушка. И вновь при виде этого мужчины ее сердце ускорило свой ритм.
- Глория сообщила, что ваша свадьба должна была состояться несколько месяцев назад, но ее отменили в самый последний момент. - И, помолчав, он мягко добавил: - Если бы я знал, то не высказался бы столь… категорично.
Именно эта мягкость задела Нору больнее всего. Она чувствовала, что Винсент Пламмер не из тех мужчин, которые приносят извинения, и сразу поняла, что он ее просто жалеет. А это было еще унизительнее. Нора была сыта жалостью по горло. В конце концов, она же не какой-то обломок кораблекрушения. Она выживет и докажет всем, что они ошибались!
Нора подняла голову, отстранилась от него и попыталась привести в порядок прическу, или, вернее, то, что от нее осталось. Узел на затылке так растрепался, что она решила распустить волосы.
- Вы хотите забрать свои слова назад? - спросила она с вызовом. Смущение и обида в ее глазах не укрылись от проницательного взгляда Пламмера. Да, в мужестве ей не откажешь, мысленно признал он.
- Нет. - Посмотрев на девушку из-под прищуренных век, он задержал взгляд на ее полных чувственных губах. - Нет, не хочу. Я по-прежнему считаю, что вы грубая, невоспитанная и агрессивная. Просто теперь я понимаю, что у вас есть на то некоторые основания, вот и все.
Нора начала постепенно приходить в себя.
- Но вы же, кажется, не снисходите до любезностей? - саркастически проговорила она.
Винсент Пламмер пожал плечами.
- Я всего лишь сказал, что далек от совершенства и не всегда веду себя как джентльмен, - заметил он с неожиданной мягкостью. Потом усмехнулся и добавил: - Но даже такой низкий тип, как я, временами способен проявить деликатность.
Нора покраснела, но вовсе не из-за насмешки, которую почувствовала в его голосе. Виной тому был всепобеждающий магнетизм этого мужчины. Она успела почувствовать его еще днем, несмотря на окружающую их нарядную толпу и звонкий детский смех, но сейчас, ночью, когда лунный свет превращал его лицо в чеканную маску, Винсент Пламмер казался опасным. Пугающе опасным. Захватывающе опасным. И ошеломляюще мужественным.
- Мне не нужна ваша деликатность. - Нора вздернула подбородок, неосознанно сопротивляясь устрашающему воздействию, которое оказывал на нее этот мужчина. - Признаюсь, я была не права. Не стоило говорить при вас все эти вещи.
- Но вы же не знали, что я вас слышу, - мягко возразил Пламмер. - Так что все в порядке? - Это был скорее не вопрос, а утверждение, и Нора несколько мгновений смотрела на него, пытаясь сообразить, к чему он клонит. - Вы полагаете, что ваши… хм… выводы справедливы?
- А вы хотите сказать, что я ошибаюсь? Разве в вашей постели не перебывало множество женщин? - осторожно спросила она, чувствуя, что атмосфера заряжается таким напряжением, что вот-вот полетят искры.
- Не думаю, что я обязан рассказывать о своей личной жизни совершенно незнакомому человеку, - произнес Пламмер. В его голосе слышался металл. - Я не знаю, что вы обо мне слышали и от кого, да и, честно говоря, мне на это наплевать. Моя жизнь вас абсолютно не касается.
Однако он не выбирает выражений!
Нора пригладила растрепавшиеся светло-пепельные волосы. Полная луна, разливавшая свой свет по густо-синему небу, превратила их в подобие серебристого сияющего нимба.
- Значит, я была права, - сказала она без всякого выражения.
Пламмер выругался, да так цветисто, что Нора поморщилась. Тем более ее удивило, когда он вдруг тихо спросил:
- Вы все еще его любите?
- Что? - В первый момент она даже не поняла.
- Вы все еще любите того дурака, который вас проворонил? - настойчиво повторил он.
Нора не верила своим ушам.
- Да как вы смеете спрашивать об этом? - Голос ее дрожал. - Вы не имеете права!
- Если бы я делал только то, на что имею право, то упустил бы все мало-мальски стоящие возможности, которые давала мне жизнь. - Он придвинулся ближе, поднял руку и бережно отвел с ее щеки прядь волос. Нора вздрогнула. - Не много найдется женщин, которые могли бы так же хорошо выглядеть после бурных рыданий, - задумчиво произнес он возмутительно бесстрастным тоном. - И что? Вы когда-нибудь спрашивали себя, стоит ли он ваших страданий?
- Послушайте…
- Или вы настолько погрязли в жалости к себе, что уже не способны рассуждать логически? - Взгляд Винсента остановился на губах Норы, и она снова вздрогнула, ощущая его почти как прикосновение. - Всему свое время, в том числе и скорби. - Норе показалось, что по его суровому лицу пробежала тень, но столь мимолетная, что девушка приписала ее игре лунного света в ветвях деревьев. - Однако даже полезное лекарство в чрезмерных дозах может принести вред. По-моему, пришло время снова вернуться к реальной жизни.
- Неужели? - Она обожгла его гневным взглядом. Трудно сказать, что рассердило ее больше: то, что Винсент Пламмер вообразил, будто может рассуждать о ее жизни после двух кратких встреч, или то, что он попал в точку. - По-вашему, все так легко и просто?
- Нет, но все равно это в тысячу раз лучше, чем прятаться в башне из слоновой кости. - На его безжалостном циничном лице появилось какое-то странное выражение, которое Нора не смогла расшифровать. Впрочем, ничего удивительного: когда Винсент Пламмер стоял так близко к ней, мыслить связно становилось все труднее.
- Я не запиралась в башне из слоновой кости. Как видите, я даже пришла на эту вечеринку. - Последнюю фразу она произнесла с интонацией фокусника, на глазах у изумленной публики достающего из шляпы живого кролика, и суровое лицо Винсента на мгновение смягчилось.
- И чем вы здесь занимаетесь? В одиночестве поливаете сад слезами? - Он покачал головой. - Простите, это не в счет.
- А что же тогда считается?
- Вот это.
Его губы умело накрыли ее рот, а руки заскользили по спине в легкой, соблазняющей ласке, от которой у Норы перехватило дыхание. Винсент стал покрывать нежными поцелуями ее глаза, щеки, шею… Нора ощутила мгновенный отклик внизу живота.
- Не надо, - сдавленно прошептала она, но в ответ Пламмер только еще теснее прижал ее к своему сильному телу.