Испытание любовью - Мелани Милберн 6 стр.


Глава 6

Выбежав из комнаты, Лили была ни жива ни мертва, но в то же время очень рассержена. Как, черт возьми, он мог такое о ней подумать? Это просто смешно. Ни за какие деньги она не согласилась бы с кем-то спать. Нет, этого никогда не произойдет. Ни по любви, ни за деньги. Как могла она думать об интимной близости с мужчиной, когда ее руки и бедра испещрены шрамами? Ирония судьбы заключалась в том, что до вечеринки в честь своего двадцать первого дня рождения Лили была абсолютно уверена в себе. Но та ночь полностью уничтожила ее самооценку и чувство собственного достоинства. Порезав себя, она пыталась высвободить мучившие ее эмоции, справиться со стыдом, поселившимся внутри ее после того, как ею жестоко воспользовался человек, которому она доверяла. Хотя разум убеждал ее в том, что она ни в чем не виновата, да и тот человек был в стельку пьян, она все равно продолжала корить себя. Ей следовало быть осторожнее. Ей нужно было остаться с друзьями. Она не должна была столько пить. Ей следовало с кем-то поделиться. Но Лили не могла заставить себя рассказать одной из своих лучших подруг о том, что ее старший брат заманил ее в спальню и изнасиловал, пока все остальные веселились в соседней комнате, отмечая день рождения Лили. И она хранила молчание. В ее сердце поселились боль и стыд.

Предположение Рауля Кафарелли было просто смешным. Даже в те времена, когда Лили любила ходить на вечеринки, она не принадлежала к типу доступных девушек. За всю жизнь у нее было всего два парня. Первый – в девятнадцать лет. Отношения с ним продлились четыре месяца. Второй – в двадцать. Отношения длились полгода. Она не чувствовала, что эмоционально готова к полноценным отношениям. Все свое детство она наблюдала за тем, как один неудачный роман ее матери сменялся другим, и это заставило Лили стать достаточно разборчивой в отношении мужчин. Она часто думала о том, что, возможно, будь она чуть более раскрепощенной, она смогла бы предотвратить то, что с ней произошло. Ее подвели юношеская беспечность и доверчивость. Но теперь она стала старше и мудрее.

Лили даже радовалась тому, что гнев помогал ей не думать о том поцелуе. Как могло это случиться? Вот она прижимает салфетку к ране на лбу Рауля, а через минуту уже страстно целует его мягкие теплые губы. Ей понравилось, как они дразнили, соблазняли ее, вызывая мурашки по всему телу. Да, но это к делу не относится. О поцелуях с клиентом, в особенности с таким опасным и безумно привлекательным, как Рауль Кафарелли, не может быть и речи. Нет, нет и еще раз нет!

Лили вышла в сад. Ей была необходима прогулка на свежем воздухе, чтобы прояснить мысли и избавить тело от этих предательских импульсов. Уже много лет она не думала о сексе, старалась вытеснять подобные мысли из головы, так как секс у нее неизбежно ассоциировался с чувством стыда. Но по какой-то причине она совершенно не стыдилась поцелуя с Раулем. Наоборот, воспоминания о нем вызывали в ней непреодолимое желание вновь ощутить его прикосновения. Он был так нежен, и это совершенно ее обезоружило. Если бы он вел себя грубо, она оттолкнула бы его, высказала бы все, что она о нем думает, а может быть, даже дала бы ему пощечину. Но ее заворожила игра его губ, медленные, но уверенные движения его языка, размеренный темп, с которым он целовал ее, будто зная о том, что на нее не следует давить. Она расслабилась в его объятиях, растаяла под медленным, но настойчивым натиском его опытных губ.

Солнце жарко припекало голову и плечи Лили, когда она пересекала открытую лужайку, с которой начиналось поле, где паслись великолепные породистые лошади. Их крупы сияли на солнце, словно атлас, их мощные ноги дрожали, а хвосты то и дело вздымались, отгоняя назойливых мух. Лили не представляла себе, как Рауль сможет управлять этим великолепным имением с бескрайними полями и пышными пастбищами, будучи прикованным к инвалидному креслу. Разведение лошадей – дело нелегкое. Посещать торги, смотры, скачки в состоянии Рауля будет практически невозможно, по крайней мере очень сложно или даже опасно. Лошади – существа капризные, в особенности породистые. Одна лошадь подняла голову, взглянула на Лили большими, ласковыми и умными глазами, затем фыркнула и подошла к ограде, лениво помахивая хвостом. Лили протянула руку, и лошадь уткнулась мягкими губами в ее ладонь, ища угощение.

– У меня ничего для тебя нет. Придется попросить у Доминик яблоко. – Лили погладила морду лошади, на которой красовалось белое пятно в форме ромба. – Красавица. Наверное, ты выиграла не одни скачки.

– Это любимая кобыла месье Кафарелли, – сказал мальчик лет пятнадцати – шестнадцати, выходя из конюшни. – Ее зовут Марди. – Он погладил блестящее плечо кобылы. – В свое время она выиграла все забеги, за исключением двух, правда, девочка?

Кобыла ласково толкнула его головой и снова фыркнула. Лили улыбнулась и погладила лошадь:

– Она великолепна.

– Вы ездите верхом? – спросил мальчик.

Улыбка Лили исчезла.

Я не делала этого уже много лет. Раньше я ездила верхом в усадьбе моей подруги почти каждые выходные и праздники, но потом мы… мы перестали общаться. Не думаю, что смогу чувствовать себя достаточно уверенно в седле.

Многие месяцы Лили пыталась сохранить дружеские отношения с Джорджиной Йелсфорс, но перспектива случайных встреч с ее старшим братом Хитом была для нее невыносима. Едва ли не самым ужасным было то, что Хит, казалось, совершенно не помнил о том, что произошло той ночью. Когда через некоторое время Лили случайно с ним столкнулась, он вел себя с ней как всегда – шутил и поддразнивал, как обычно это делают старшие братья. Лили решила, что проще будет пожертвовать дружбой, нежели очернить доброе имя Йелсфорсов и разрушить их репутацию. Кроме того, как могла она, девушка из рабочего класса, пойти против обеспеченной и уважаемой семьи с богатой родословной? В суде ее бы просто засмеяли.

– Вам нужно вернуться в седло, – сказал работник конюшен. – Марди – очень спокойная лошадь. От нее довольно сложно добиться даже галопа.

Лили снова улыбнулась:

– Я подумаю.

– Сколько вы здесь будете?

– Неделю.

Мальчик взглянул в сторону замка, нахмурился и снова посмотрел на Лили:

– Месье Кафарелли не был в конюшнях с тех пор, как вернулся домой из реабилитационного центра. Думаю, он даже ни разу не выходил в сад. Раньше он все время проводил на улице, с лошадьми. Они – его жизнь, его страсть. Но теперь он отказывается покидать замок из-за своего кресла. Он очень упрям, не так ли?

– Ему сейчас тяжело, – сказала Лили.

– Он когда-нибудь сможет снова ходить?

– Не знаю.

– Вы должны ему помочь, мадемуазель. Он мне как отец, наставник, oui? Он подобрал меня на парижских улицах и дал работу. Он хороший человек, самый лучший. Я обязан ему жизнью. Если бы не он, меня бы здесь не было. Вы должны помочь ему поправиться. Месье Раф считает, что у вас получится. И Доминик тоже.

– Лестно это слышать, но неделя – это очень короткий срок. Не знаю, что я смогу сделать за это время, – сказала Лили.

– Значит, вы должны убедить его оставить вас на более длительный срок. Меня зовут Этьен. Я поговорю с ним, oui? Я скажу ему, что он должен дать вам столько времени, сколько потребует лечение.

"Ну, удачи, – подумала Лили, возвращаясь в сады замка. – Может, Рауль Кафарелли и хороший человек, но при этом чертовски упрямый".

Примерно за час до ужина Лили вышла в сад, где Доминик собирала пряные травы.

– Доминик, могу я с вами посоветоваться? – спросила она.

Oui, мадемуазель. – Домработница выпрямилась.

– Чуть раньше я говорила с Этьеном. Он сказал, что месье Рауль не был на улице с тех пор, как вернулся домой после несчастного случая.

Доминик тяжело вздохнула:

– К сожалению, это так. Он отказывается бывать на свежем воздухе до тех пор, пока не сможет выйти из замка самостоятельно. Он очень упрям, особенно когда вобьет себе что-нибудь в голову.

– Я кое-что придумала, – сказала Лили. – Что, если мы накроем стол для ужина на террасе с видом на озеро? Сегодня такой теплый вечер. Погода слишком хорошая, чтобы сидеть взаперти. К тому же это станет первым шагом к тому, чтобы выманить месье Рауля на улицу. Свежий воздух должен хорошо на него подействовать, и он наверняка захочет выбираться чаще.

Черные глаза домработницы заговорщицки заблестели.

– У меня есть идеальное меню для обедов на открытом воздухе. Но как вы собираетесь его выманить?

– Пока не знаю… – Лили закусила губу. – Но я что-нибудь придумаю.

За полчаса до ужина Рауль просматривал счета одного из поставщиков корма для лошадей в своем кабинете. Неожиданно он услышал тихий стук в дверь.

– Войдите.

Дверь открылась, и в комнату вошла Лили Арчер.

– Я могу с вами поговорить?

Он бросил ручку, которую держал в руке, откинулся на спинку кресла и взглянул на девушку. Как обычно, на ней было неприметное платье. Ее лицо было чистым, как у ребенка. Взгляд Рауля скользнул к розовому бутону ее губ. Да, не стоило этого делать. Сначала он почувствовал шевеление в паху, а затем ощутил ноющую боль желания. Кажется, никогда прежде он не встречал столь чувственных губ, таких сладких и соблазнительных. Он все еще ощущал их бархатистую мягкость. Каково было бы ощутить ее поцелуи не только на своих губах?

"Даже не думай об этом!"

Я к вашим услугам. О чем вы хотели поговорить?

– Сегодня я встретила одного из работников ваших конюшен, Этьена. Он очень высоко о вас отзывался.

Рауль пренебрежительно пожал плечом:

– Я плачу ему жалованье.

– Он сказал, вы для него как отец.

– Возможно и так, ведь настоящий отец этого парня колотил его с самого младенчества так, что искры из глаз летели. Любой, кто отнесется к нему по-доброму, будет казаться ему святым. А святость, мисс Арчер, это не про меня. Доказательством тому служит хотя бы то, что произошло чуть ранее в массажной комнате.

Ее щеки вспыхнули.

– Я виновата в этом не меньше вашего.

– Потому что мой брат заплатил вам за то, чтобы вы меня обслужили?

– Нет. – На мгновение Лили поджала губы, а потом добавила: – Потому что… Не знаю… Просто… это случилось.

И не должно случиться снова, – сказал Рауль. – Я ясно выражаюсь?

Она приподняла подбородок:

– Яснее и быть не может.

Комнату заполнило напряженное молчание.

– У вас все, мисс Арчер? Мне необходимо до ужина просмотреть очень важные бумаги.

– Именно об ужине я и хотела с вами поговорить.

– Тогда перейдем прямо к делу.

– Это не так-то просто. Почему вы всегда так… грубы со мной? Газеты пишут, что вы самый обаятельный из братьев Кафарелли, но ваше поведение доказывает лишь то, что нельзя доверять ни единому слову, прочитанному в прессе. Насколько я могу судить, ваше обаяние сродни обаянию ядовитой гадюки.

Рауль сверлил ее взглядом:

– Вы закончили?

Кончиком языка она облизнула губы, тем самым вызывая в паху Рауля настоящий взрыв похоти. Ее щеки все еще горели, глаза сверкали.

– Думаю, после всего этого бесполезно предлагать вам разделить со мной ужин на террасе?

Рауль приподнял бровь:

– Вы приглашаете меня на ужин в моем собственном доме?

Не в доме, а на террасе. Доминик очень старалась, готовя этот ужин. Сегодня прекрасный вечер, чтобы провести его на свежем воздухе.

– Значит, согласно вашей методике, пациента следует отдавать на съедение москитам?

– Я просто подумала, вам будет полезно подышать свежим воздухом. Но, похоже, вы уже приняли решение остаться дома, чтобы насладиться жалостью к себе. Что ж, дело ваше. Я поужинаю одна. – Она развернулась и направилась к двери.

– Я хочу заключить с вами сделку, – сказал Рауль.

Лили развернулась и недоверчиво взглянула на него:

– Какую сделку?

Его взгляд скользнул по ее убранным назад волосам.

– Я поужинаю с вами на террасе, если вы распустите волосы.

В ее глазах что-то блеснуло, но он не смог понять, что именно это было.

Я не ношу распущенные волосы.

– Так вы согласны или нет?

Глава 7

Рауль выполнил свою часть сделки. Он пересел в инвалидное кресло с ручным приводом, так как дал себе слово, что не выйдет на улицу до тех пор, пока не сможет сделать это самостоятельно. Ему потребовалось в два раза больше времени, чтобы добраться до террасы, но он заключил сделку и хотел посмотреть, выполнит ли Лили его условие. Доминик накрыла шикарный стол, украсив его накрахмаленной скатертью, цветами и свечами. Рауль пересел на стул и стал ждать, когда Лили спустится к ужину. Услышав звук ее легких шагов, он повернул голову.

Ее волосы были длиннее, чем он предполагал. Они доходили ей до середины спины, спадая блестящим золотисто-каштановым занавесом.

– У вас очень красивые волосы, – сказал Рауль, когда она села за стол справа от него.

– Спасибо.

Рауль не мог отвести от нее глаз. Лили была красива, словно героиня романа Толстого или Бронте – темноволосая, и в то же время белокожая, окруженная ореолом таинственности и неприступности.

– Когда вы в последний раз распускали волосы? Она отвела взгляд:

– Довольно давно.

Рауль испытывал почти непреодолимое желание протянуть руку и запустить пальцы в эти густые шелковистые пряди, сладко пахнущие жасмином.

– Вы должны делать это чаще.

– Честно говоря, я подумывала о том, чтобы их отстричь.

– Не делайте этого.

Лили пожала плечами, будто для нее это не имело никакого значения, и взяла стакан с водой. Он наблюдал, как она поднесла его ко рту и сделала небольшой глоток. Лили вела себя сдержанно, и тем интереснее было Раулю наблюдать за ней. Воспоминания о том, что произошло между ними в массажной комнате, пробуждали в нем самые примитивные желания. Губы выдавали все ее секреты. Она страстно хотела Рауля. Ему было интересно, насколько она опытна. Лили не выглядела искушенной или уверенной в себе. Было бы странно, если бы в свои двадцать шесть она все еще была девственницей, хотя все возможно. Она сказала, что ей сейчас не нужны отношения. Возможно, предыдущие отношения плохо закончились и она все еще пытается оправиться. Может, разбитое сердце и есть ее секрет? Она похожа на чувствительную девушку, которой не наплевать на чувства других людей. По тому, как она говорила с ним о несчастном случае, было видно, что она сочувствует и сопереживает ему.

Птицы в саду защебетали, рассаживаясь на деревьях. Теплый воздух пах свежескошенной травой. Раулю казалось, что он не был на улице уже целую вечность, хотя прошло всего несколько недель. Его сердце сжалось, когда он подумал о том, что, возможно, ему придется провести остаток жизни взаперти. Сможет ли он это выдержать? Он не чувствовал себя живым без физических нагрузок. Он обожал бросать вызов своим страхам – лететь по крутому горнолыжному склону, стоять на краю пропасти. Сможет ли он согласиться на что-то другое?

– Расскажите мне о своей жизни в Лондоне.

– Думаю, такому человеку, как вы, моя жизнь покажется невероятно скучной, – сказала Лили.

– Моя жизнь не такая бурная, как о ней пишут в газетах, – пожал плечами Рауль. – По сравнению с моим младшим братом Реми я весьма консервативен. К тому же не так давно я собирался остепениться и жениться. – Он поднял бокал с вином, но не поднес его ко рту. – Разве можно придумать что-то более консервативное?

Она подняла на него свои большие синие глаза:

– Вы по ней скучаете?

В настоящий момент Рауль с трудом мог припомнить, как выглядит Кларисса Монкриф. Он неожиданно понял, что даже не знает, натуральная ли она блондинка или красит волосы, не помнит, какого цвета у нее глаза – серые или голубые.

– Я скучаю по отношениям как таковым. Я уже очень давно не был одинок. А что касается Клариссы… скорее нет, чем да.

Совсем нет, если уж быть честным.

Лили подняла брови:

– Вам не кажется это странным, учитывая тот факт, что вы собирались жениться на ней?

– Я уже говорил, что не нуждаюсь в отношениях, основанных на чувствах. Моя теория жизни заключается в том, что люди обязательно предадут, если дать им достаточно свободы. Как бы громко они ни кричали о том, что любят и заботятся о тебе, всегда может сложиться ситуация, при которой они используют тебя в своих собственных интересах. – Или умрут, оставив тебя потерянным и брошенным.

– А как насчет ваших братьев? Раф очень за вас беспокоится. Он так настаивал на том, чтобы я приехала. У меня сложилось впечатление, что и Реми его в этом поддерживает.

– Раф беспокоится о своей новой жизни в любви и счастье до гроба, – сказал Рауль. – Он хочет, чтобы со мной все было в порядке, тогда он может со спокойной совестью жениться и завести детей с Поппи. Но не обманывайтесь насчет Реми. Иногда он появляется, делает и говорит правильные вещи, но это происходит лишь тогда, когда ему это удобно.

– Какой частью семейного бизнеса занимается Реми?

– Он занимается акциями, инвестициями, покупкой и продажей компаний, – сказал Рауль. – Он ищет компании, которым грозит банкротство, вкладывает в них средства, внедряет новые корпоративные стратегии, чтобы поднять их престиж и увеличить прибыль, а затем перепродает их. Он начал серьезно этим заниматься после того, как несколько лет назад наш дед потерял одну из крупнейших компаний, принадлежащих нашей семье, заключив неудачную сделку. Теперь миссией всей жизни Реми стало стремление добиться справедливости, по крайней мере как он ее понимает.

– Как вы думаете, ему это удастся?

Рауль нахмурился, взяв в руку стакан с водой:

– Если честно, я в этом не уверен. Мы с Раф ом боимся, что он обречен на провал. Генри Маршанд – человек, который обманул моего деда, – очень умен и невероятно хитер. Его дочь, Анжелика, еще умнее отца. Боюсь даже представить себе, что может произойти, если пути Реми и Анжелики снова пересекутся. Они ненавидят друг друга.

– Почему он так ее ненавидит?

– Точно не знаю… Возможно, он ненавидит ее не так сильно, как кажется ему самому, но он это ни за что не признает. Если вы считаете меня упрямым, то подождите знакомства с ним.

– Похоже, это ваша основная семейная черта.

– Да, но я считаю, что упрямство помогает добиваться своего – ставить перед собой цели, стремиться к их достижению, ни перед чем не останавливаясь. Это и есть единственный путь к вершинам. Как говорится, под лежачий камень вода не течет.

– Да, но не любую цель можно и нужно достигать. Ставить перед собой цели – это замечательно, но они должны быть реальными. Не каждый может стать звездой Голливуда или миллиардером, как бы он этого ни хотел.

Рауль усмехнулся:

– Вы не любите рисковать, не так ли, мисс Арчер?

– По сравнению с вами я очень осторожный человек.

– Вы когда-нибудь делаете что-то из ряда вон выходящее?

Лили отвела взгляд:

– Предпочитаю этого не делать.

Назад Дальше