Выражение его лица вмиг сделалось серьезным. Его рука накрыла ее руку, сильнее прижимая ее к груди.
– Ты задаешь слишком много вопросов. Тебе не нужно столько ответов.
– Так нечестно! – запротестовала Клэр. – Ты притащил меня сюда, я должна знать обо всем. – И тут она сделала то, чего бы никогда не сделала в Нью-Йорке, – скользнув рукой в вырез его рубашки, дотронулась до тяжелого нательного креста, висевшего на цепочке у него на шее. Холодный металл на горячей коже.
Малкольм улыбнулся, но улыбка получилась какая-то неискренняя.
– Ты играешь с огнем, – предупредил он.
Что-то твердое уперлось ей в бедро. Дыхание сделалось прерывистым, и Клэр тщетно пыталась его восстановить.
– Ты же сказал, что доверяешь мне. Ты сам привел меня сюда. Я историк, Малкольм, ученый. Поэтому я так много знаю о твоем времени. Пожалуйста, я должна знать. – В ее взгляде застыла мольба.
Он тяжело дышал.
– Магистры клянутся защищать Бога и Древних, хранить Веру и охранять Книги.
Клэр жадно впитывала каждое произнесенное им слово.
– Мы поклялись защищать тебя, Клэр, и таких, как ты. Защищать Невинных. Это самая священная клятва после той, что мы даем Богу.
Клэр слушала как завороженная.
– Я так и думала! Ты не первый рыцарь, который принадлежит тайному ордену с еретическими взглядами. А как твой орден называется?
Малкольм бесхитростно улыбнулся:
– У него нет названия. – Он резко отстранился от нее. Льняная рубаха топорщилась над его твердой мужественностью.
Клэр было некуда отступать.
– От чего вы защищаете Бога? От чего защищаете Древних? От чего защищаете Книги и людей, таких как я?
– От Зла.
По телу Клэр пробежал холодок.
– В чем дело, Клэр? Ты напугана. Или ты задала слишком много вопросов, и теперь ответы с трудом помещаются в твоей красивой головке? – Он был одновременно спокоен, насмешлив и разозлен.
Клэр сглотнула застрявший в горле комок.
– Оставь свою иронию. Да, ты меня напугал. Мы оба знаем, что в этом мире полно зла. Но в твоем описании оно кажется… организованным!
Он буквально пронзил ее взглядом. Клэр даже поежилась.
– Разве ты не веришь в дьявола?
Клэр подумала о матери. Она спряталась за диваном, уставившись на его потрепанную обивку. Ей так хотелось, чтобы мама поскорее вернулась домой. В комнату медленно вплыла тень…
– Нет, не верю, – ответила она, чувствуя, как по спине струйками стекает холодный пот. – Ты хочешь меня напугать?
Он спокойно заглянул ей в глаза:
– Ты меня вынуждаешь. И ты соблазнила меня одним прикосновением. Я хочу защитить тебя, но, может, так оно и лучше. Может, тебе действительно стоит знать о жизни в моем мире все.
Клэр попыталась ухватиться за его слова:
– А сколько всего Магистров?
Малкольм тяжело вздохнул и подошел к столу налить еще вина. Клэр догадалась, что он не собирается раскрывать секреты своих братьев рыцарей, и решила зайти с другой стороны.
– Почему на нас напали? Кто были эти люди и что им было нужно?
– Это были люди Морэя. Ему нужна страница из книги, Клэр. А еще он жаждет моей смерти.
Клэр одолели мрачные мысли.
– Морэй – твой враг?
– Граф Морэй – Божий враг, враг всего человеческого. Он подослал Сибиллу в твой магазин, чтобы найти страницу или книгу. Он и твой враг тоже, – многозначительно добавил он.
Клэр не могла отделаться от скверного осадка на душе.
– Я поняла. Книги – священные реликвии. Вы сражаетесь из-за них. Вы даже готовы пойти на убийство, лишь бы их найти и не дать им попасть в руки врага.
– "Катах" сейчас в безопасности, – возразил Малкольм. – Я поклялся охранять священные книги, Клэр. Если "Кладих" где-то рядом, я должен использовать все свои силы, чтобы найти его и вернуть на Айону.
– Ты все время говоришь "книги" во множественном числе. Сколько их всего?
– Три.
– Я знаю, что "Катах" – это Книга Мудрости, "Кладих" – Книга Исцеления. А для чего нужна третья?
– В ней заключены все силы известные Древним.
У Клэр все похолодело внутри. Она почему-то сразу почувствовала, что все это не сулит ничего доброго.
– Я не понимаю.
– "Дуайшен" отвечает за силу путешествовать во времени, за силу отнимать и даровать жизнь. В нем содержится сила повелевать мыслями и снами. Ну и еще много чего. – Малкольм помрачнел. – Эта книга дарует силу всякому.
Его слова прозвучали для Клэр как гром среди ясного неба. Разумеется, никакая книга не может никому дать таких сверхъестественных способностей. Но если она сама не верит в такие силы, то он верит, верит всей душой, равно как и все те, кто входит в этот орден. Ей не нужно было объяснять, что такое самовнушение. Скорее всего, силу в Магистров вселяла их собственная вера. Она своими глазами видела Малкольма в битве. Это был настоящий супермен – по крайней мере, таким он предстал в ее глазах.
Огромными усилиями Клэр удалось восстановить способность спокойно мыслить.
– И где же третья книга?
Малкольм хмуро посмотрел на нее. О господи, подумала Клэр. Она пыталась напомнить себе, что никакой чудесной силой книга не может обладать, и тем не менее пришла в ужас.
– Она в руках твоих врагов?
– Да. Она у Морэя, причем уже довольно давно. И теперь его мощь безгранична, Клэр. Ни одному Магистру еще не удалось победить его.
Морэй жаждал крови Малкольма. Клэр не хотела думать об этом и тем более беспокоиться. В конце концов, какое ей до этого дело? Но если Малкольм полагал, что Морэй непобедим, ему никогда не сокрушить своего врага. Клэр поймала себя на том, что от ее недавнего возбуждения не осталось и следа. На смену ему пришел страх. Не за себя – за Малкольма.
Малкольм ушел. Клэр пренебрегла его просьбой отдохнуть. Ураган мыслей вертелся в ее голове, не давая уснуть.
Она принялась мерить комнату шагами, пытаясь обдумать услышанное. Малкольм был рыцарем с ярко выраженной религиозной мотивацией. Без сомнения, он придавал огромное значение принесенному обету и был готов пожертвовать жизнью, лишь бы только этот обет сдержать. Чтобы избежать преследований за еретические взгляды, Магистрам пришлось объединиться в некое тайное общество. И все же, какой бы ни была их вера, похоже, они служат на благо всего человечества. Уже за одно это они были достойны восхищения. И Клэр восхищалась ими, хоть и не была уверена, стоит ли.
К ней пришло прозрение. Несомненно, все три книги представляли собой исторические артефакты огромной ценности. Но эти люди полагали, что в них содержится сила, дарованная древними богами. Это были содержащие силу и силу дарующие священные реликвии. Естественно, люди объединялись в борьбе за них. Более того, они были готовы даже на убийство, лишь бы завладеть святынями, не допустить, чтобы они попали не в те руки.
Вся эта борьба за магические силы не имела к ней никакого отношения, если бы не одно обстоятельство: ей принадлежал магазин редких и старинных книг, в нем Малкольм появился и совершил с ней прыжок во времени. Да, еще ее пытались убить люди Морэя. Выходит, эта борьба все же имеет к ней отношение? Конечно имеет, причем самое непосредственное. Невероятно, но факт: она оказалась в самом эпицентре этой борьбы.
От чего вы защищаете Бога? От чего защищаете Древних? От чего защищаете Книги и людей, таких как я?
От Зла.
Клэр не хотелось влезать в теоретические дебри о феномене зла в Средние века. С нее хватило того, что она услышала. Скорее всего, Морэй амбициозный, безжалостный и хитрый аристократ, не более того. "Дуайшен" попала к нему в руки, но никаких сверхъестественных сил у книги нет, что бы ни думал по этому поводу Малкольм. Так что Морэй ей не враг… или все-таки враг?
Клэр задумалась. Сейчас она находилась под защитой Малкольма. Значит, Морэй враг и ей тоже. От этой мысли ей сделалось не по себе. Она даже поежилась. В задумчивости она подошла к окну, и ее внимание тотчас оказалось приковано к совершенно другим вещам.
Покуда хватало глаз, перед ней простирались изумрудно-зеленые горы и лазурная поверхность океана. Солнце уже взошло на безоблачном, пронзительно-голубом небе. От такой красоты захватывало дух. И Клэр решила, что никакие опасности не в состоянии затмить этих красот. Она ухватилась за подоконник. Еще сутки назад она была в Нью-Йорке, укладывала вещи, готовясь к путешествию в Шотландию. Мечтала о том, как встретит настоящего шотландского лэрда – владельца замка Данрох. Как вдруг он собственной персоной явился к ней в магазин, более того, перенес в его собственное время. Неужели это совпадение?
Клэр потрогала кулон на шее. Малкольм почему-то считал, что он неким мистическим образом связан с его миром. Клэр не давал покоя вопрос: а не содержится ли в его словах доля правды? Ведь всякий раз, стоило ему оказаться с ней рядом, как она ощущала непреодолимое физическое притяжение, сексуальное возбуждение. И еще нечто большее, чему у нее не было названия.
Нет, с нее хватит. Ей, конечно, хотелось бы получить ответы еще на тысячу вопросов, но не сейчас. Сейчас для нее куда важнее этот прекрасный вид, наполняющий ее сердце умиротворением. И Клэр вышла из комнаты, горя желанием полюбоваться им с какой-нибудь высокой точки – например, с крепостной стены. Хотелось также глотнуть свежего воздуха, взбодриться, прийти в себя.
Крепостная стена располагалась на этаж выше ее комнаты. Клэр не раздумывая бросилась на поиски ступеней и вскоре нашла их в конце коридора – небольшую винтовую лестницу. Мгновение – и она уже была на самом верху. Стоило ей выйти из башни, как она набрала полную грудь пропитанного запахами моря воздуха. На губах ее играла счастливая улыбка.
Ошеломленная открывшейся ее взору картиной, Клэр подошла к каменным зубцам. Она сейчас в Морверне, но в какой именно части?
– Привет, Клэр!
Голос показался ей пугающе знакомым. Клэр резко обернулась. Перед ней стояла Сибилла. Она поймала на себе взгляд бездонных в своей черноте глаз, и сердце ее сжалось от ужаса. На губах Сибиллы играла торжествующая улыбка. Она уже успела сбросить с себя комбинезон взломщика и переодеться в платье своей эпохи. Клэр без труда узнала фасон. Такой был популярен у французских аристократок и был куда более откровенным, чем тот, что предпочитали англичанки, – глубокое декольте, прилегающий лиф и рукава.
Клэр заметила в глазах Сибиллы блеск. Взгляд этой женщины горел похотью. Сибилла также совершила прыжок сквозь время.
– Как ты попала сюда? – Неужели нашелся глупец, который опустил для этой злодейки подъемный мост? Или же она перенеслась из будущего прямо сюда, в замок Кэррик? – Малкольм сейчас в замке.
– Мне не нужен Малкольм. Мне нужна ты, – сказала Сибилла и расплылась в зловещей улыбке. – Но у тебя нет причин пугаться, Клэр. Я тебя не трону. В мои планы не входит убивать тебя.
– Что тебе от меня нужно?! – крикнула Клэр. Слова Сибиллы ее отнюдь не успокоили, скорее, наоборот.
– Мне нужна страница, – бросила ей Сибилла, и глаза ее сверкнули яростью. – Она у тебя. Я в этом уверена. Я ведь вернулась к тебе, я перерыла все твои чертовы книги, но ничего не нашла.
Клэр ахнула:
– Я первый раз слышу про какую-то страницу! Откуда ты взяла, что она в моем магазине? Или что она у меня? Нет у меня никакой страницы, слышишь, нет! – Клэр обернулась через плечо на башню. Господи, где же стража?
Сибилла расхохоталась:
– Не ищи их. Они мертвы. Вообще-то я передумала. Ты ведь не сказала мне того, что я хочу узнать, и мне придется сделать тебе больно, – произнесла она, и на ее лице вновь появилась жуткая улыбка. – Так что я доставлю себе удовольствие, Клэр.
Клэр дернулась в сторону, чтобы броситься бежать, но Сибилла схватила ее сзади и резко развернула к себе. Силы ей было не занимать. Не успела Клэр что-то предпринять в свою защиту, как Сибилла прижала ее к стене, причем так, что у Клэр едва не хрустнул позвоночник. В следующий миг Сибилла положила ей на лицо ладонь и резко надавила. Клэр вскрикнула от боли. Глаза этого исчадия в юбке светились кровожадной похотью.
– Как давно я ждала этого момента, Клэр, – вкрадчиво произнесла Сибилла и медленно провела языком по ее шее, там, где под кожей пульсировала сонная артерия.
Клэр едва могла дышать. Ей было страшно. Стоит ей пошевелиться, и позвоночник разломится надвое. И она застыла как каменная, боясь даже вздохнуть. Сибилла медленно водила языком по ее горлу. В конце концов Клэр больше не смогла терпеть эту пытку.
– Прекрати! – выкрикнула она.
– Скажи мне, где находится страница, или я тебя убью! – проворковала Сибилла, почти касаясь губами губ Клэр. – Но сначала я заставлю тебя рыдать и корчиться в любовных муках.
Боль в спине сделалась невыносимой. Из глаз Клэр покатились слезы, и она почувствовала, что теряет сознание. В следующий миг Сибилла отпустила ее. Клэр выпрямилась, но тотчас вскрикнула от боли и опустилась на колени, дрожащей рукой пытаясь нащупать на горле кулон. Серая пелена вскоре уступила место пронзительной лазури неба. Сибилла никуда не исчезла, а продолжала буравить ее злобными черными глазами.
– Я скажу все, что тебе нужно, – солгала Клэр и, ощущая спиной холодный камень, медленно поднялась на ноги.
Сибилла улыбнулась:
– Можешь не торопиться, я тебя не гоню. Здесь нас все равно никто не станет искать, и я даже не против, если ты окажешь мне сопротивление.
Глаза ее сверкнули жутким блеском.
Клэр зажмурилась, чувствуя, как по спине стекает холодный пот. Сердце тяжелым молотом ухало в груди. Ей в срочном порядке требовалось как-то отвлечь Сибиллу, а еще ей нужна была помощь. Эта женщина наделена нечеловеческой силой, и ей ничего не стоило отправить свою жертву на тот свет, причем самым жутким, изощренным способом. Камень обжигал ей руку. Неожиданно Клэр поняла, что нужно сделать. Она скажет Сибилле, что страница спрятана в ее магазине, и тогда эта злодейка перенесет ее назад в Нью-Йорк. Она вновь окажется дома, в своем относительно безопасном мире. Да, но тогда она больше не увидит Малкольма. Клэр поняла, что загнана в угол, и потому решила солгать:
– Она в моей комнате, прямо над нами.
– Лжешь! Прежде чем убить, я подвергну тебя пыткам. Ты испытаешь такую боль, Клэр, что будешь молить Небеса, чтобы я поскорее прикончила тебя, но я не стану слушать твои мольбы.
Несмотря на угрозы, страх куда-то отступил, и, главное, к ней вернулась способность трезво мыслить.
– Когда я поднялась сюда, в зале никого не было. Малкольм полагает, что я сплю. Сомневаюсь, что кто-то заметит нас, когда мы пройдем внутрь.
– Ты пойдешь впереди, – приказала Сибилла и больно схватила Клэр за плечо, вогнав ей в кожу до крови ногти. – Если кто-то нам встретится, ты умрешь.
– Отлично, – согласилась Клэр.
Не спуская руки с кулона, она двинулась вперед. Но стоило ей поймать себя на том, что рука ее по-прежнему сжимает камень – словно ребенок, уцепившийся за край спасительного одеяла, – как она тотчас выпустила талисман.
Она осторожно спускалась вниз по узкой винтовой лестнице, ощущая, как в теле закипает адреналин. Сибилла следовала за ней, друг от друга их отделяла всего одна ступенька. Клэр резко развернулась и, схватив злодейку за лодыжку, резко потянула на себя.
Сибилла упала, и Клэр со всех ног бросилась по узким ступеням и что было сил принялась кричать и звать на помощь. Впрочем, уже в следующий миг Сибилла вскочила на ноги. Но и Клэр не теряла времени даром – лягнула обидчицу в лицо. Это был ее любимый прием, за который ее всегда хвалил тренер по восточным единоборствам. Увы, Сибилла лишь слегка покачнулась и вновь набросилась на нее. Клэр развернулась и бросилась наутек. На бегу она нащупала тазер. Черт, это надо же! Эта особа – настоящий терминатор и, главное, буквально дышит ей в спину. Нет, такую лучше не раздражать.
Неожиданно Клэр услышала шаги. Кто-то бежал к ним по коридору этажом ниже. Малкольм! Он звал ее по имени! Ну конечно! Вот кто ее спаситель. Клэр вновь выскочила на крепостную стену. Но что это? Сибилла куда-то исчезла. Клэр обернулась и застыла, пытаясь перевести дух. Из дверей ей навстречу выскочили Малкольм с Ройсом, а с ними еще шестеро вооруженных воинов с мечами наголо.
– Ее нигде нет!
Клэр отказывалась верить собственным глазам. Сибилла не пробегала мимо нее. Сбежать незамеченной вниз она тоже не могла, потому что тотчас наткнулась бы на вооруженных мужчин. Нет, она просто растворилась в воздухе.
Малкольм вернул меч в ножны и протянул ей руку. Клэр не раздумывая бросилась в его объятия:
– Это была Сибилла!
Малкольм приподнял ей подбородок. Глаза его пылали огнем. Ройс тем временем рявкнул что-то своим воинам.
– Она сделала тебе больно?
– Ничего страшного. Со мной все в порядке, – прошептала Клэр, чувствуя, как ее охватывает дрожь. – У этой женщины сила целой дюжины мужчин.
Малкольм нахмурился.
– У тебя на плече кровь, – сказал он, хотя взгляд его был устремлен на ее шею, словно он догадывался, что сделала с ней Сибилла.
– Нет-нет, все нормально, – запротестовала Клэр.
К ним подошел Ройс. Он был взбешен даже сильнее, чем Малкольм.
– Сибилла за это заплатит, – заявил он. – Никто не имеет права вторгаться в Кэррик без моего ведома. Кстати, двое моих воинов мертвы, – добавил он, обращаясь к Малкольму.
Значит, эта злодейка действительно убила двоих стражников. Клэр передернуло. Эта Сибилла – истинное воплощение зла. Разве она сама не видела тьму в ее бездушных глазах? И не дай бог ей увидеть эти глаза снова. Но если бы этим дело и ограничивалось! Как и Малкольм, это исчадие ада способно совершать прыжки сквозь время.
– Если она хочет тебя убить, то непременно это сделает, – произнес Ройс, обращаясь к Клэр.
Клэр нервно облизала губы.
– Она решила, что страница у меня.
Оба мужчины вопросительно уставились на нее. Затем Малкольм повернулся к Ройсу:
– Значит, страницы у нее нет. Впрочем, я догадываюсь, у кого она.
Судя по всему, Ройса его слова не успокоили.
– Даже не думай.
– А ты не пытайся остановить меня.
О чем они? – не поняла Клэр. Неожиданно она ощутила страшную усталость, вернее, даже опустошенность. А еще ее не отпускало ощущение, что Сибилла неким образом надругалась над ней. А ведь эта мерзавка наверняка пыталась сотворить с ней нечто еще более омерзительное. Словно прочитав ее мысли, Малкольм повернулся к ней и, обняв, привлек к себе:
– Пойдем, красавица, поговорим, когда будем внутри.
Клэр кивнула, и они двинулись вниз по ступенькам. Она тотчас вновь представила свой короткий поединок с Сибиллой, ее бледное, перекошенное злостью лицо и жуткие черные глаза.
– Боже, как я умудрилась нажить себе такого врага?
Малкольм проводил ее в комнату и подвел к кровати. Внутри у Клэр все тотчас сжалось. Она вопросительно посмотрела на него. Он пристально посмотрел ей в глаза:
– На сей раз, Клэр, ты не смеешь меня ослушаться.