Джулия тосковала, зная, что больше никогда его не увидит. Она рассталась с ним, не объяснив, где ее искать, если он захочет попытаться. И он никому не известный француз. По крайней мере его не знала Кэрол, и вряд ли у него здесь много знакомых. Незнакомец вообще не должен был быть на сегодняшнем балу. Значит, она не сумеет найти его, даже если бы очень хотела. Но хочет ли она этого? Существовали по крайней мере два человека, которые его знали. Женщину он любил, мужчина намеревался убить его за это. Но не может же она подойти и спросить. Это дурной тон, не так ли?
Глава 10
- Какого черта? - прошипел Ор, бросившись вперед, чтобы помочь гостиничному служащему затащить Ричарда в номер. Неожиданно распахнувшаяся дверь не испугала его. Испугал вид Ричарда. А молодой человек, на вид совсем мальчишка, никак не мог справиться с тяжестью обмякшего тела.
- Нашел его лежащим на обочине вблизи отеля, - пояснил парнишка, когда Ор перехватил у него Ричарда и легко донес до постели.
- Кебмен не захотел помочь, - промямлил Ричард. - Обозлился, что я залил кровью сиденья.
Ор, мрачно хмурясь, швырнул парнишке монету за труды, закрыл за ним дверь и зажег еще одну лампу. Мертвое молчание заставило Ричарда спросить:
- Так плохо?
- Кто переехал тебя? - коротко спросил Ор.
Ричард свернулся клубочком, держась за ребра. Он понятия не имел, сколько их всего переломано. Должно быть, много. Каждый вздох отзывался острой болью. Но ему еще повезло остаться в живых. А ведь он уже почти умудрился сбежать! Но когда собирался перелезть через садовую ограду, чья-то рука схватила его и в живот врезался могучий кулак.
Согнувшись, ловя ртом воздух, он еще успел спросить:
- За что?
- Объяснить?
Он не видел, но хорошо знал напавшего, и короткий ответ только подтвердил догадку. Еще когда Ричард перепрыгнул другую ограду, ту, что окружала сад Джорджины, удрав после того, как она ударила его по лицу, а ее муж увидел всю сцену, Ричард знал, что расплаты не миновать. Но сегодня он просто должен был рискнуть. Он так хотел увидеть Джорджину! И вот теперь час настал. Он сам виноват, потому что поверил, будто Джеймс откажется исполнить угрозу. Но, отправившись на острова, чтобы спасти отца Габби, тот не обращал ни малейшего внимания на Ричарда, вероятно, не придавал его намерениям большого значения. Поэтому Ричард и не поверил, что ему захотят отомстить.
После первого удара он попытался объяснить, что уже уходит.
- Недостаточно быстро, - последовал ответ.
Второй удар, апперкот, был нанесен в челюсть и швырнул Ричарда на землю. Он смутно сознавал, что по крайней мере половина присутствовавших на террасе и в саду бросилась к ограде, вне всякого сомнения, посчитав, будто дядя леди Регины решил избавиться от наглецов, явившихся без приглашения.
- Довольно, - выдавил Ричард, поднимаясь. - Я все усвоил.
Тонкий фарфор его маски разлетелся от последнего удара. Осколки усеяли землю у его ног. Несколько вонзилось в щеку, и резкая боль сменилась онемением.
Как ни странно, сам Джеймс не выглядел рассерженным. Судя по скучающему выражению лица, подобные сцены до смерти ему надоели.
Поэтому Ричарду стало не по себе, когда Джеймс спокойно ответил:
- Мы едва начали.
Не будь Джеймс таким гигантом, у Ричарда еще был бы шанс спастись. Ор научил его необычным азиатским приемам, позволявшим не получить ни единой царапины во многих драках. Команда Натана часто посещала кабачки с самой дурной славой. Ричард всегда неплохо дрался и предпочитал нападать, а не обороняться. Так продолжалось, пока Ор не научил его держать оборону. Правда, не научил нападать, но до сегодняшнего дня это и не требовалось. Кроме того, обычно у него имелось оружие. Меткий стрелок, Ричард очень гордился этим, но кто же берет на бал пистолеты!
Вот и сегодня он честно оборонялся, хотя знал, что толку от этого не будет. Этого Мэлори никакими приемами не остановишь! Габриэла говорила об этом, когда передавала предупреждение Джеймса, пообещавшего, что он убьет Ричарда, если когда-нибудь увидит рядом с женой. По словам Габриэлы, Джеймс славился своими победами на ринге. Еще бы, с таким мощным торсом и кулаками-кувалдами.
Жестокое наказание. Он еще в жизни не получал подобной трепки!
Джеймс не унимался, пока Ричард не потерял сознания. Свидетели, успевшие перебраться через ограду, наблюдали невиданное зрелище с другой стороны, явно чувствуя себя в безопасности, поскольку между ними и Мэлори была хоть какая-то преграда. Несколько человек, пожалевших беднягу Ричарда, помогли ему выбраться и усадили в кеб, после того, разумеется, как Джеймс вернулся в бальный зал.
- Ну? - бросил Ор.
- Мэлори, - только и ответил Ричард.
- В таком случае тебе нужен доктор.
Ор бросился к двери, чтобы успеть поймать мальчишку-коридорного, но тот оказался сообразительнее. Ор столкнулся с парнем нос к носу.
- Мне показалось, вашему другу может понадобиться…
- Доктор, да, спасибо, - кивнул Ор и сунул парнишке еще монету.
- Немедленно, сэр.
Ор со смешком закрыл дверь. Ричард знал, как забавляется приятель, когда его называют "сэр". Подобное обращение не вяжется с его занятием. Пират не может быть сэром. И никогда им не будет.
Комнатка на втором этаже кабачка - вот их обычное пристанище. Только на острове Сент-Кристофер у каждого была комната в доме Натана. Но этот отель находился в богатом квартале города - в самом Мейфэре, где селилась одна знать. В XVII веке здешними домами в основном владело влиятельное семейство Гросвенор. Здесь находилось несколько площадей, в том числе Беркли-сквер, где жила Джорджина. Их отель когда-то был одним из таких домов и оказался первым местом, где Ора назвали "сэр". Вернувшись к кровати, Ор покачал головой:
- Смею предположить, ты все-таки отправился на вечеринку?
- На бал-маскарад. Джеймс не должен был заметить меня!
- Почему же заметил? Нет, я сам скажу: ты дал маху! Почему бы просто не взглянуть на нее и уйти?
- Думал, он не узнает меня под маской. Но он заметил, что я слишком долго смотрю на нее.
- Не обманывай себя, - возразил Ор. - Габби была там, и он немедленно вспомнил о тебе. И что это застряло в твоей щеке?
- Скорее всего осколки фарфора. Он разбил мою маску, когда ударил меня в лицо.
- Мэлори не заметил маски?
- Скорее всего ему было наплевать.
- У тебя все лицо в крови. Остается надеяться, что шрама не останется. Но крови так много! Неужели это от одного удара? Он орудовал ножом? Трудно поверить в такое…
- Нет, кулачищ оказалось вполне достаточно. Возможно, он сломал мне нос. Кровь так и хлестала. Но это еще что. Меня волнуют ребра. Ощущение такое, будто обломки прорвали кожу.
Ор сочувственно поцокал языком:
- Дай взгляну.
- Нет! Не трогай меня! В таком положении я хотя бы дышать могу.
- Я только хотел расстегнуть рубашку. Не капризничай! - пожурил Ор, но затем добавил: - Впрочем, ты имеешь полное право немного покапризничать. Черт возьми, Рик, ты один сплошной синяк!
- И обломки ребер выглядывают наружу? - со страхом спросил Ричард.
- Спереди ничего не видно. Я и пытаться не стану снимать с тебя фрак и рубашку. Предоставлю это доктору.
- У нас не найдется бутылочки виски?
- Я никогда не путешествую без пары-тройки бутылок хорошего пойла. Это мысль. Если ребра действительно сломаны, доктору придется поставить их на место, прежде чем делать перевязку. Будет лучше, если ты ничего не почувствуешь.
Ричард застонал. Вряд ли он вынесет чудовищную боль.
- В такую пору трудно найти доктора, - продолжал Ор. - Не волнуйся, у тебя будет время допиться до чертиков.
Несколько минут ушло на то, чтобы подсунуть подушки под голову Ричарда, чтобы тот мог, не меняя положения, поднести бутылку ко рту.
- Знаешь, тебе повезло, - заметил Ор, после того как Ричард осушил треть бутылки. - Мэлори мог так изуродовать тебе лицо, что потом ты не узнал бы себя. И почему он этого не сделал?
- Должно быть, это не так больно, как сломанные ребра. Он своего добился. Теперь я вздохнуть свободно не могу.
- Неужели ты забыл все, чему я тебя научил, черт возьми? - рассердился Ор.
Ричард выпил еще треть.
- Вовсе нет. Я хороший ученик, и даже ты не можешь этого отрицать. Но я и не пытался ударить его. Все время уходил в оборону. Однако ничего не вышло. Или ты забыл, как он выглядит?
- Даже гору можно срыть до основания, но я тебя понял. Мэлори из тех, кого следует сбить с ног первым же ударом. Иначе все кончено - для тебя. И не стоило подниматься, когда он повалил тебя на землю.
Ричард было засмеялся, но тут же поморщился от боли.
- Думаешь, я не пробовал? Но он поднимал меня перед каждым ударом. Кстати… - Его язык начал заплетаться. - Прости, что рассердил тебя сегодня. Я не хотел.
- Я понял это, но слишком поздно. Ко времени моего возвращения ты уже исчез. Но я отсутствовал не так уж долго. Что ты сделал? Похватал свою модную одежку и сбежал из комнаты, чтобы одеться в другом месте?
- Пришлось. Знал, что ты не будешь долго злиться. Ты никогда не злишься.
- Не думал, что ты так глупо поведешь себя из-за женщины, которая для тебя недосягаема, - вздохнул Ор. - Ты без труда выкинешь ее из головы, когда переспишь с кем-то еще. Никогда не занимался вопросом, почему это так и есть?
Ричард не ответил. Он потерял сознание.
Глава 11
Два дня Джулия набиралась храбрости, чтобы отправиться в дом Мэлори, находившийся чуть подальше ее собственного, потому что шла туда не только для того, чтобы навестить свою подругу Джорджину. Нет, она надеялась узнать хоть что-нибудь о Жан-Поле. Все, что угодно, лишь бы снова его увидеть. Конечно, с ее стороны это большая дерзость, но что поделать, если она постоянно о нем думает? Мало того, Джулия была почти уверена, что он и станет ее идеальным супругом. Как она может позволить ему ускользнуть, не удостоверившись наверняка? Это соображение и убедило ее. Она будет вечно жалеть, если не предпримет никаких усилий.
Разумеется, Джулия не собиралась ничего говорить Джеймсу, но рассудила, что Джорджи на кое-что подскажет. Возможно, подруга даже польщена, что в нее влюблен неотразимый молодой человек.
Однако в доме Мэлори было далеко не так спокойно, как обычно. Джулия забыла, что в этом году все пять братьев Джорджины явились в Лондон на ее день рождения и пока никто не ушел в море. Только Бойд постоянно жил в Лондоне. А вот Уоррен с женой Эми хоть и имели дом в Лондоне, полгода проводили в море.
Джулию представили двум братьям, которых она раньше не знала, - Клифтону и Томасу Андерсонам. Правда, они как раз собирались уходить, но скорее всего остановились у сестры, пока не придет время возвращаться в Америку.
Это первое, о чем Джулия заговорила с Джорджиной, когда они уселись в гостиной и та представила ее своим двум невесткам. В гостиной также присутствовал младший брат Джорджины Бойд. Джулия уже знала Кейти, жену Бойда. Несколько лет назад Джулия встречалась с Дрю Андерсоном и видела его жену на балу, но официально познакомилась с Габриэлой только сейчас.
- Собственно говоря, - насмешливо улыбнулась Джорджина, - братья впервые отказались жить в моем доме. И Клифтон, и Томас остановились у Бойда. Для них это прекрасная возможность получше узнать новых невесток.
- И я благодарю Бога за это, - сухо сообщил Джеймс, входя в гостиную. - Каждый день благодарю Бога и вас за то, что у Бойда оказалось достаточно места для всех. Если бы только они день и ночь не торчали здесь…
Подобные пренебрежительные реплики в адрес шуринов Джеймс отпускал не раз. Даже Джулия это знала. И никто не принимал их всерьез.
Кейти Андерсон, только в прошлом году обнаружившая, что тоже принадлежит к семейству Мэлори, весело усмехнулась:
- Вы не избавитесь от меня так легко, дядюшка Джеймс.
- Ты и Габби - исключение, кошечка моя, - заверил Джеймс, наклоняясь, целуя ее в макушку и усаживаясь на подлокотник кресла Джорджины. - И если кто-то из вас опомнится, я знаю, какие руки выкрутить, чтобы устроить развод без лишнего шума.
Судя по словам сестры, Бойд обладал весьма вспыльчивым характером. И хотя с возрастом смягчился, сейчас это было не слишком заметно.
- По-моему, на этот раз вы зашли слишком далеко, Мэлори, - процедил он и, обернувшись к Джорджине, осведомился: - Разве он не может хотя бы изобразить вежливость, когда находится в нашем обществе?
- Хорошо сказано, янки!
Бойд кивнул, благодаря за комплимент.
- Если имеешь в виду Джулию, она наш друг и соседка, а в компании друзей он не сдерживается, так что постарайся его не провоцировать, - заметила Джорджина.
- Не пугай его, Джорджи, - покачал головой Джеймс. - Он наконец уловил суть дела.
Джорджина выразительно закатила глаза. Джулия широко улыбнулась. Она привыкла к подобного рода перепалкам в этом доме. Присутствовала при том, как Джеймс нападал на своего шурина Уоррена, и никто из семьи даже бровью не повел, включая самого Уоррена. Если никого из Андерсонов в этот момент не было в доме, от Джеймса доставалось его брату Энтони. Недаром их племянница Регина утверждала, что они лучше чувствуют себя, когда скандалят или дерутся либо друг с другом, либо объединяют силы против общего врага.
Определенно сейчас не время спрашивать о тайных обожателях, решила Джулия. В гостиной слишком много свидетелей. Какое разочарование! После того как она наконец набралась храбрости заговорить о Жан-Поле, придется уходить с пустыми руками. И все же ее не оставляла мысль о том, что Жан-Поль пробудет в Лондоне не слишком долго, так что у нее очень мало времени. Впрочем, после сегодняшней неудачи они скорее всего так и не увидятся.
Джулия честно пыталась веселиться. Мэлори всегда так остроумны и умеют развлечь гостью! Но сейчас ей совсем не хотелось отвечать на шутки. Она уже хотела распрощаться, как Джеймс опередил ее:
- Я должен встретиться с Тони в Найтонс-Холле. Обещал ему раунд-другой на ринге.
- У нас гости, - напомнила Джорджина, когда муж встал.
- Да, но вы, дамы, можете пока что обсудить всякие дела, а я, откровенно говоря, дорогая, предпочитаю получить трепку от Тони, чем выдержать еще одно обсуждение последних мод. Как насчет тебя, янки? - обратился он к Уоррену. - Хочешь, возьму тебя с собой?
Бойд с готовностью вскочил:
- Еще бы! Буду счастлив!
Едва за мужчинами закрылась дверь, Кейти рассмеялась:
- Представляю, как обрадовался Бойд. Он был уверен, что никогда не получит приглашения в этот частный клуб, членами которого давно стали Джеймс и Энтони. Теперь он своими глазами увидит, как эти двое колотят друг друга. Скажи, Джорджи, дядюшка Джеймс хорошо себя чувствует? Обычно он не настолько… смею ли я признаться… добр к твоим братьям.
- Если его приглашение включает также появление Бойда на ринге, доброта сразу становится несколько сомнительной, не так ли? - заметила Габриэла.
- Честно говоря, Бойд сочтет это большой честью! Он так восхищается их умением работать кулаками!
- Вряд ли таково намерение Джеймса, - покачала головой Джорджина. - Просто он склонен быть весьма снисходительным теперь, когда с балом покончено. Но можете представить, как он ненавидит подобные сборища, а тем более придется быть на виду у всех. На прошлой неделе он был невыносим, и я не могла даже дать понять, что сочувствую ему, поскольку мне не полагалось даже знать о бале.
- Но бал имел бешеный успех, верно? - улыбнулась Габриэла. - Регина будет довольна.
- "Бешеный" - очень верное определение, - ответила Кейти. - Давка была такая, что я с трудом могла передвигаться.
- А Регина была очень недовольна, - сообщила Джорджина. - Она предполагала, что на бал попытаются явиться без приглашений, но не в таких же количествах!
Во время этого разговора Габриэла не спускала глаз с Джулии.
- Я надеялась увидеться с вами, пока мы с мужем не покинули город. Джорджина упомянула о том, что вы занимаетесь торговлей, совсем как ее семья, но оказалось, что вы также управляете семейным бизнесом, причем уже довольно долгое время. Это удивительно, тем более что вы так молоды.
- О, это совсем нетрудно, когда вы занимались своим делом почти всю жизнь. Мой отец всегда считал, что когда-нибудь я стану его преемницей.
- И у вас не было неприятностей, потому что вы женщина?
- Конечно, были, и немало. Когда речь идет о заключении контрактов или покупке нового предприятия, я принимаю решения, но предоставляю адвокатам соблюсти все формальности. Это не задевает ничьего самолюбия, включая мое собственное. Остальное идет как по маслу, потому что у моего отца очень компетентные служащие.
- Значит, сами вы никого не нанимаете и не увольняете?
- Только управляющих, и пока что я сменила только одного. Человек он неплохой, просто вбил себе в голову, что может вертеть своей хозяйкой как хочет. А как вы? Мне сказали, что вы с Дрю обосновались на острове в Карибском море.
- Я просто влюбилась в острова, с тех пор как поселилась там с отцом, и Дрю подарил мне на свадьбу чудесный островок.
- Целый остров? - ахнула Джулия.
- Очень крохотный, - рассмеялась Габриэла. - Но Дрю согласился построить дом, тем более что он давно ведет там дела.
Жаль, что Габриэла и Дрю скоро туда вернутся. С этой очаровательной женщиной так приятно беседовать, они с Джулией могли бы стать хорошими друзьями. Но теперь, когда заговорили о бале, Джулия постаралась выведать важное для себя.
- Кстати, Джорджина, в ту ночь я познакомилась с вашим поклонником - молодым французом по имени Жан-Поль.
- С французом? - Джорджина покачала головой. - Но я не знаю его.
- Нет? Значит, он держит это в секрете даже от вас?
- Он клянется в любви ко мне? - нахмурилась Джорджина. - Это новая романтическая мода - рисковать всем ради любви?
- Так это не первый ваш тайный обожатель?
- К сожалению, нет.
- Очевидно, любовь к тебе означает смертельный риск? - рассмеялась Кейти.
- Поэтому я нахожу все это совершенно абсурдным, - пожала плечами Джорджина. - Они должны знать, что я счастлива замужем. Им следовало бы опасаться моего мужа. Возможно, это нечто вроде ритуала - увлекаться недосягаемой женщиной, той, за которую, вполне возможно, могут убить. Подобное отношение приводит Джеймса в бешенство.
Кейти засмеялась еще громче. Габриэла воздела глаза к небу. Джулия мысленно вздохнула. Она не надеялась сегодня что-то узнать, но пришла в полное разочарование: Габриэла даже не знает Жан-Поля.
- Вы, случайно, не заинтересовались этим французом, Джулия? - встревожилась Джорджина.
- Нет, разумеется, нет, - ответила Джулия. Но предательский румянец скорее всего выдал ее.