- Ваша милость, прекратите! Ему же больно! - взмолилась я, не имея более никаких сил выносить это.
Лорд равнодушно пожал плечами.
- В этом и есть смысл… Ему должно быть больно… Иначе правды он не скажет.
А капитан Фрай все кричал.
- Не переживайте так, мисс Уоррингтон, ему не так легко причинить вред. А страдания… Страдать порой даже полезно.
Не знаю, кому могут быть полезны страдания… Но Эдриану Фраю они на пользу точно не шли. Не знаю, откуда у меня взялись силы, но я сумела подняться на ноги и оттолкнула лорда прочь.
- Не надо!
Вряд ли мне удалось действительно помешать его милость. Скорее уж он прекратил измываться над нечистью от неожиданности.
Однако на меня лорд Дарроу ни капли не разозлился. Только рассмеялся…
- Вот видите, мисс Уоррингтон так самоотверженно бросилась на вашу защиту… А вы ведь ее пытались убить. Не так ли? Совершенно намерено и осознанно.
Я растерялась.
- Он говорил, что сделал это случайно… - произнесла я тихо.
Его милость рассмеялся. Зловеще рассмеялся и посмотрел на меня как на круглую идиотку. Пожалуй, не так часто я удостаивалась от дяди моей подруги такого взгляда. Стало быть, на этот раз я действительно сглупила.
- Это шут, мисс Уоррингтон, - четко произнес он, пришпиливая меня взглядом к постели. - Это шут Благой королевы. Он никогда и ничего не делает случайно. Благородные фэйри отличаются от брауни, которые встречаются в каждом доме, не только красотой. Они ничего не делают случайно. И никогда не ошибаются.
Не ошибаются. И ничего не делают случайно.
Тогда выходит… Тогда выходит, что и наша встреча с капитаном Фраем на одном из балов являлась не просто стечением обстоятельств - частью какого-то плана… И наша с ним попытка вынудить ту девицу стать женой бедного моряка - тоже. И то, что попытка эта сорвалась… Наверняка, пожелай фэйри заполучить ту девушку, он бы ее заполучил. Без моей помощи. Так зачем ему понадобилась я? С какой целью?
- Но я выжила… - произнесла я. - И… собаки… Собаки же принадлежат Охотнику. И именно их испугались лошади.
Что-то не складывалось. Я не понимала. Собаки были из Дикой Охоты. Но тут является фэйри Благого двора и берет вину на себя. Говорит, что случайно едва не стал причиной моей смерти.
Капитан Фрай поморщился словно бы недовольно.
- Разумеется, Охотнику. И именно их испугались лошади. Потому что если бы карета проехала дальше - ваша смерть была бы неминуема. Я был на том месте.
Его милость повернулся к Эдриану Фраю. Тот казался напряженным. Куда напряженней, чем прежде. Должно быть, все сказанное моим покровителем действительно правда.
- Вы хорошо подчищаете за собой. Но не настолько, чтобы скрыть правду от моих глаз. Охотник спас мисс Уоррингтон. От вас. Вот и вся история. Зачем вы решили убить ее? Планы изменились? И почему?
Отвечать шут не стал. Внезапно его лицо словно бы исказилось от гнева, стало поистине уродливым, пугающим. Лорда словно бы отшвырнуло прочь, а фэйри в ту же секунду уже был возле зеркала и коснулся его. Эдриан Фрай исчез из комнаты куда быстрее, чем его милость опомнился.
Няня говорила, что встреча с фэйри Благого двора может оказаться так же губительна, как и с фэйри двора Неблагого. Потому что эта нечисть одинаково равнодушна к человеческой жизни. В моем же случае… в моем случае фэйри Благого двора оказался куда опасней, чем вся Дикая охота разом.
Побегом капитана лорд, как ни странно, не был недоволен. Скорее уж… Скорее уж, мужчина… обрадовался?
- И все же, мисс Уоррингтон, вы одна сплошная неприятность… - произнес он, поднимаясь на ноги с явным трудом.
- И ко всему прочему вы магнит для фэйри.
Пожалуй, оспорить эти слова было бы трудно. Теперь мне даже стало немного совестно. Я обвиняла лорда в том, что именно по его вине моя жизнь обернулась бесконечным кошмаром. Однако правда заключалась в том, что мой кошмар начался задолго до встречи с мисс Оуэн и ее родными.
- Как давно вы поняли, что капитан Фрай не человек?
Этот вопрос мучил меня, просто жег изнутри.
- При первой же встрече, - последовал короткий ответ. - Хотя не думал, что статус вашего знакомого настолько… высок.
Как и следовало ожидать от лорда Николаса Дарроу.
- И поэтому решили отправить прочь?
Двигался лорд Дарроу тяжело, словно старик. Должно быть, удар оказался силен. Его милость доковылял до моей кровати и сел на нее. А после и вовсе лег, скривившись от боли. Этикет был нарушен. В который раз. Я уже устала смущаться или же возмущаться.
- Разумеется.
Продолжать он не стал.
А я в очередной раз почувствовала себя глупой девчонкой. Так легко поверила, что его милость решил избавиться от меня из одного лишь предубеждения.
- Пытались защитить? От него?
- Пытался. Как видите, мой успех на этом поприще скромен…
Я недовольно вздохнула. В кои-то веки его милость признался в собственных промахах. Этот день впору отмечать как ежегодный праздник.
- Но стоило только мне уехать, как он попытался меня убить…
Лорд устало закрыл глаза.
- Когда инструмент выполняет свою миссию, от него избавляются, мисс Уоррингтон. Стало быть, шут решил, что вы ему уже не нужны… Еще бы понять, зачем вы вообще ему понадобились. Он несколько лет терпеливо выжидал… Даже учитывая, что время для фэйри не имеет того же значения, что и для людей…
Если даже почти всемогущий лорд Николас Дарроу чего-то не знал, что уж говорить обо мне, бедной провинциалке?
- Это именно Фрай подал идею пригласить меня к Фарли.
Слова мужчины заставили меня призадуматься. Можно было предположить, что вся история с грядущей свадьбой понадобилась только ради встречи со мной?
- Но помолвка с Софи…
Его милость тихо рассмеялся.
- Единственная ценность мисс Фарли в том, что она ваша кузина. Или же вы до сих пор думаете, что шут Благой королевы погнался за богатым приданым?
Именно так я и думала. Ведь сперва нас объединила история с сорвавшейся помолвкой капитана Фрая.
- Фэйри равнодушны к деньгам. Подозреваю, что это существо просто подыгрывала вам. Вы считали, что выгодный брак - самое важное. И он лишь поступал так, чтобы вы считали, будто полностью понимаете его мотивы…
То есть тот, кого я считала некогда другом, использовал меня. И я даже не знаю, с какой целью.
- Он стал интересоваться мною вновь, только после того, как я стала постоянной спутницей Эбигэйл. И едва только я перестала ею быть, как меня попытались убить. Но зачем лишать жизни? Чем я не угодила? Чем была опасна?
Я выжила - и вот Эдриан Фрай вновь подле меня и пытается изображать милого молодого человека и моего хорошего приятеля. Разве что он перестал прятать свою природу.
Голова начала мучительно болеть. Картинка все никак не складывалась. Частей не хватало.
- Понятия не имею… - признал свою несостоятельность лорд.
Что ж, никто не совершенен. И даже его милость не знает все на свете. Это хоть немного - да утешало и примиряло с собственными слабостями.
- Но только кое-что вы не учли, мисс Уоррингтон.
- И что же?
Он поднялся и заглянул меня в глаза.
- Вы стали не только спутницей моей племянницы, но также и моей.
Сказав это, лорд Дарроу соизволил, наконец, встать и выйти из моей комнаты.
Моя разрушенная напрочь репутация… О которой уже поздно вспоминать.
И стоило только шагам лорда смолкнуть в отдалении, как меня буквально пронзило ощущением чужого присутствия. Но кто бы не находился рядом со мною, он ничем не выдал себя. Ни звуком, ни движением, ни прикосновением. Сколько бы ни вертела я головой - в комнате я была совершенно одна.
Пока я мучилась от своих вполне возможно, что и беспочвенных подозрений, в дверь тихонько поскреблись. Словно бы мышь… И я предположила, что прекрасно знакома с этой мышью.
- Входите, Эбигэйл.
Разумеется, подруга не утерпела. Я и не ожидала, что она в самом деле даст мне возможность прийти в себя в одиночестве. Ходя, быть может, оно и к лучшему. Не знаю, что бы пришло в мою голову, останься я в одиночестве еще хотя бы на четверть часа.
- Я потревожила вас, Кэтрин, - виновато пробормотала подруга, открыв дверь.
- Нет, что вы, - покачала я головой. - Вы нисколько не потревожили меня. Более того, я только рада вашему обществу. Признаться, я успела истосковаться по вашему обществу, дорогая Эбигэйл.
Губы сами собой растянулись в довольной улыбке. Словно бы мисс Оуэн принесла с собою покой и радость.
Облегченно вздохнув, девушка вошла в мою комнату, притворив за собою дверь.
- Я тоже скучала по вас, милая Кэтрин, - произнесла она. - Дядя не желал что-либо объяснять, и я уже не знала, что и думать. Какое счастье, что все разрешилось и вы теперь снова со мною…
Ах, если бы все для меня действительно разрешилось… Увы, но история, в которую я попала, сама того не зная, вовсе не закончена. Более того, что-то подсказывало мне, что даже до кульминации - и то далеко.
- Что Фарли? - спросила я с легким беспокойством. Все же исчезла я внезапно, без объяснений и извинений. Подобное поведение могло вызвать ненужные слухи и подозрения, в особенности после того, как стало известно о моем давнем знакомстве с женихом кузины Софи.
Вряд ли бедняжка подозревала на самом деле, с кем же свела ее судьба…
- Должно быть, они были смущены моим отъездом?
Мисс Оуэн заняла стоящее поодаль кресло, чинно сложив тонкие руки на коленях.
- Кажется, нет. Дядя говорил с сэром Джоном. После этого никто из ваших родственников не выказывал ни малейшего удивления, - поспешила успокоить меня подруга.
Должно быть, лорд Дарроу солгал что-то достаточно убедительное, чтобы моя несчастная разрушенная репутация окончательно не обратилась в руины былого великолепия.
- Но ведь он сказал им неправду, верно? - осторожно начала вопросы мисс Оуэн, не сводя с меня неожиданно цепкого взгляда.
Я даже не сразу нашлась с ответом.
А меж тем мне задали следующий вопрос. Ответ на первый мисс Оуэн знала и так.
- Ведь на самом деле что-то произошло меж вами и капитаном Фраем, не так ли?
Для юной наивной барышни Эбигэйл делала потрясающе верные выводы. Не иначе, как в ней говорила общая с лордом кровь.
- Верно, - решила не лгать я. Но и в глаза подруге посмотреть не решилась. - Но все совершенно не так, как вы могли подумать, дорогая…
Мисс Оуэн укоризненно вздохнула.
- Но вы ведь даже не знаете, что я на самом деле подумала, Кэтрин. Даже если вы сейчас станете сами убеждать меня в том, что вы делали с доме Фарли что-то предосудительное, я не поверю. Я знаю вас. И видела вас вместе.
Никогда прежде мне не было так неловко молчать рядом с подругой.
- А еще я видела дядю, - продолжала девушка. - И он совершенно точно был встревожен. Очень сильно встревожен, Кэтрин. Должно быть, боялся за вас. Так чем опасен капитан Фрай?
Отвечать я не стала. Не знала, есть ли у меня право на такую откровенность. Проще было отдать право принимать решения на откуп лорду Дарроу.
- И опять вы ничего не рассказываете, - укорила меня мисс Оуэн. - И дядя. И брат. И Роберт. Почему вы всегда обманываете меня?
В голосе Эбигэйл звучала искренняя обида. Пожалуй, я понимала ее чувства. Кто, как не я? Однако в некотором роде я и понимала теперь мотивы его милости, который не желал делиться правдой. Ведь эта правда пугала, подавляла…
- Быть может, мы считаем, что так будет лучше? - осторожно предположила я, отведя взгляд.
Вздохнув, мисс Оуэн поднялась на ноги.
- Почему все всегда знают, как лучше для меня? - всплеснула она руками и принялась расхаживать взад-вперед.
- Простите меня, Эбигэйл, - со вздохом извинилась я. - Но я действительно не могу вам ответить. Спросите вашего дядю. Когда будет возможно, он наверняка все вам расскажет…
И, надеюсь, после этой истории мисс Оуэн больше не будет испытывать иллюзии насчет дивного народа.
- Разумеется, я прощаю вас…
Милая добрая Эбигэйл. Настоящий ангел…
Мой взгляд остановился на полированном комоде. Поверхность его мягко поблескивала, словно мутное зеркало. И из этого зеркала на меня с лукавой полуулыбкой смотрел охотник… Смотрел не отрываясь. Он не покидал этой комнаты… Проклятие… Он не покидал ее все это время. И его не заметил ни лорд Дарроу, ни капитан Фрай.
У меня внутри все похолодело…
Что же такое…
Фэйри улыбнулся еще шире и приложил палец к губам.
- Кэтрин, что с вами? - тихо спросила мисс Оуэн, заметив мое смятение.
Сперва я только покачала головою, не найдясь с ответом. Язык словно примерз к небу.
На меня смотрело мое темное прошлое, которое было окутано туманом… И я сама не знала, что же таится в нем…
- Все хорошо, Эбигэйл, я просто устала… - откликнулась я спустя минуту.
Все было просто ужасно