- Разумеется, вы не дотянетесь. Но вы ведь не уборщица? - сухо осведомился он.
- А… нет. Я… - Кэти замялась. Если она признается, кем здесь работает, то его интерес к ней явно пропадет. - Я… я горничная.
Горничная? Слава богу! Ксавьеро едва не произнес это вслух. Перед глазами мгновенно нарисовалась кровать. Большая мягкая кровать. А в ней - она. И занята она вовсе не перестиланием постели. Он представил, как податливое, роскошное тело утопает в крахмальных простынях, а он утопает в этом теле. Уже несколько лет его не посещал столь зримый эротический образ. Ксавьеро переступил с ноги на ногу, чтобы облегчить тяжесть в паху.
- Да? Это, наверное, очень… интересная работа? - спросил он.
Кэти недоверчиво на него посмотрела. Он что, насмехается над ней, хочет принизить работу, которая и так котируется весьма низко? Что ж, она ответит ему правдиво.
- Ну, порой бывает интересно, - сказала она и улыбнулась. - Вы не поверите, какие вещи забывают в номерах постояльцы!
- Например?
- Не могу об этом говорить.
Он рассмеялся:
- А вы примерная горничная.
- Профессиональная этика, - пояснила она. - Но эта работа, по крайней мере, оставляет мне массу свободного времени.
- Согласен - это много значит, - ответил он и подумал, что она не осмелилась бы разговаривать с ним так естественно и свободно, если бы знала, кто он.
Кэти хотела рассказать ему о живописных окрестностях вокруг отеля и о потайных местах, где можно уединиться, о своем чудесном садике, но затем передумала.
"Уходи, - приказала она себе. - Уходи, пока не наделала глупостей. Тебе мало того, что с тобой случилось? Один мужчина тебя уже оставил, так что не отпугивай другого".
- Я вас задерживаю, - сказала она. - Я… лучше пойду, чтобы вам не мешать.
И тут только Кэти заметила, что у него в руках нет ни рулетки, ни блокнота с карандашом.
Ксавьеро внимательно смотрел на нее. Самое разумное - выложить все начистоту: признаться, что он не маляр, не декоратор, и назвать свое настоящее имя. Но быть разумным ему совершенно не хотелось. Наоборот - его охватило безрассудство и дикая легкость. Возможно, причиной этого стали недавние события на его острове.
У него заиграли желваки. Разве это его остров? Теперь все принадлежит его старшему брату. В тот момент, когда корону надели на голову Казимиро, Ксавьеро почувствовал, что больше не играет никакой роли.
Год траура по отцу дался ему очень нелегко - им овладела апатия, неприкаянность, в душе поселилась пустота. Может, в этом причина того, что он находится здесь? Он хотел забыть шумный Нью-Йорк и начать новую жизнь, купив один из самых известных поло-клубов и осуществив наконец давнюю мечту - основать школу верховой езды.
Он смотрел на лицо блондинки, завороженный ее красотой. Она была такой маленькой, изящной и легкой, что он мог бы подхватить ее одной рукой и держать… как трофей. Ксавьеро представил, как его загорелое тело прижимается к ее светлой кожи. А сможет ли эта кроха соединиться с таким крупным мужчиной, как он?
Безрассудство перерастало в сильное желание. Оно давно его не посещало, и поэтому застало Ксавьеро врасплох. Его взгляд пробежал по розовым губам, и это распалило его еще больше.
Полуоткрытые пухлые губки, похожие на влажные от дождя лепестки, были предназначены для поцелуев. Они манили и требовали. Но позволит ли она? Еще ни одна женщина ему не отказывала. Да разве существует женщина, способная отказать принцу? Правда, он ни разу прежде не пытался поцеловать женщину, прикинувшись другим человеком.
А преуспеет ли он в роли ремесленника? Интересно, девушки в маленьких городках позволяют малярам вольности, когда у них взыграет кровь? Ксавьеро увидел, как у нее потемнели глаза. Кажется, позволяют.
- Не уходите, - попросил он.
Кэти посмотрела на него с удивлением. Неужели она ослышалась?
- Простите?
- Я не хочу, чтобы вы уходили, - произнес он тоном заговорщика и улыбнулся. - Да и вы тоже этого не хотите.
Господи, неужели произойдет чудо, о котором она мечтала с момента его появления? Он шагнул к ней. Кэти понимала, что должна возразить ему, но слова не шли ей на ум. Он сейчас ее поцелует, а это неприлично. Она - служащая и не смеет целоваться с мужчиной, которого только что встретила.
Но ее чувству собственного достоинства был нанесен урон, предательство Питера глубоко ее оскорбило. Планы на будущее, которые она строила, рухнули. Она никому не нужна. Когда она скомкала письмо бывшего жениха, разве не подумала о том, что больше ни один мужчина не посмотрит в ее сторону? И вдруг сейчас - совершенно неожиданно - происходит эта встреча.
- Вы ведь не хотите никуда уходить? - настаивал он.
- Я… я не знаю.
- О, думаю, что знаете, cara. И знаете это так же точно, как и я.
Он нагнулся и коснулся ртом ее губ, ощутив их трепет.
- Вам это нравится? - спросил он.
- Да, - прошептала она, и тогда он снова прижал губы к ее рту - медленно и чувственно.
Затем он обнял ее и углубил поцелуй, и Кэти поняла, что теряет голову. Неожиданно все ее страхи и опасения, обида и боль пропали из-за этого незнакомца с его поразительными поцелуями.
Ксавьеро почувствовал, что она не устояла перед его натиском, и поэтому решил не останавливаться. Реакция собственного тела заставила его задуматься. Сколько у него есть времени, пока его не хватится охрана? Успеет ли он закрыть двери, посадить ее на колени и насладиться вкусом ее губ? Она слишком покладиста, и это ему не нравится. Ксавьеро, как большинство мужчин, придерживался двойных стандартов в отношении женщин, но это не помешало ему направить ее руку себе в пах.
Все случилось одновременно: сначала у него в кармане джинсов завибрировал мобильник, Кэти, вскрикнув, вырвала руку из его ладони, а где-то в доме зазвонил телефон.
Какое унижение! Кэти в ужасе отшатнулась. Грудь у нее болезненно покалывало, щеки пылали, а пальцы горели после соприкосновения с твердой мужской плотью.
- Что, черт возьми, вы делаете? - запинаясь, проговорила она, хотя такой же вопрос могла задать и себе. Почему она позволила этому незнакомцу так с собой обращаться?
Ксавьеро презрительно рассмеялся и бросил взгляд на ее грудь под сбившимся форменным платьем - кончики сосков отчетливо проступали под тканью, требуя прикосновений его пальцев и губ. Неудовлетворенное желание сменилось раздражением и злостью на самого себя. Неужели он настолько изголодался по женщинам, что способен вести себя как подросток, никогда до этого не знавший секса?
- По-моему, это очевидно, - сквозь зубы процедил он. - Я оказал вам услугу. Вам ведь этого очень хотелось, да и сейчас хочется… судя по вашему виду. К сожалению, у меня нет времени, чтобы радовать вас дальше. Пока нет, хотя, честно говоря, я предпочитаю, чтобы женщина немного посопротивлялась. - Он подавил вновь поднявшееся желание. - А иначе теряется привлекательность содеянного. Разве вас этому никто не научил?
Его слова несправедливы! Но он, скорее всего, не поверит, если она ему скажет, что никогда так не вела себя с мужчиной. И почему во всем виновата она одна? Он начал ее целовать, и делал это весьма умело, а она лишь млела в его объятиях.
- Вы, вероятно, считаете, что вам все позволено?! - воскликнула Кэти, едва сдержавшись, чтобы не влепить ему пощечину.
Он, очевидно, разгадал ее намерение, потому что, тряхнув темной шевелюрой, бросил на нее гневный взгляд и предупредил:
- Только посмейте, сага.
Угрожающий тон привел ее в чувство, а Ксавьеро, презрительно сверкнув янтарными глазами, развернулся и вышел.
Кэти осталась в одиночестве, не в силах двинуться с места. Она услышала скрежет колес по гравию и подбежала к окну: два шикарных черных автомобиля на огромной скорости уносились прочь. Откуда они появились и куда исчезли?
Пытаясь прийти в себя, Кэти пригладила волосы и вернулась на ресепшн, где стоял полный мужчина средних лет в перепачканном краской комбинезоне с большим блокнотом в руке. Увидев Кэти, он широко заулыбался.
- Чем я… могу вам помочь? - спросила она, и в ту же секунду ее обдало холодом - она поняла свою страшную ошибку.
- Надеюсь, что поможете, - весело с ирландским акцентом проговорил пришедший. - Я - маляр. Вернее, прораб. Мне нужно сделать замеры. С чего начинать?
Глава 2
Кэти стояла у себя дома в спальне и смотрелась в зеркало. Слов нет - ужас, да и только. Как в таком виде она пойдет на работу? Она похожа на одну из тех женщин, которые напяливают на себя платье, не задумываясь, подходящего оно размера или нет. Но ведь она дважды примеряла новую форму. Неужели портниха неправильно сняла с нее мерки?
Кэти повернулась, чтобы получше разглядеть себя со спины - сзади еще хуже. Ткань сильно обтягивала фигуру, подчеркивая слишком выпуклые округлости.
У нее и так нервы были на пределе, а после того как она забрала у портнихи униформу и дрожащими руками натянула на себя, ей сделалось совсем плохо. Сколько бы она себя ни рассматривала, платье лучше не смотрелось. Оно было слишком тесным, материя, казалось, вот-вот лопнет на груди, которая из-за узкого покроя кажется просто огромной.
Кэти всегда избегала одежды, подчеркивающей ее формы, да и косметикой не пользовалась, поэтому не умела правильно накладывать макияж. Но Руперт устроил ей нагоняй, и она уступила. Пришлось вместо удобных балеток надеть туфли-лодочки на высоченных каблуках, в которых едва ли можно было ходить, а с подведенными глазами и блестящей помадой на губах она чувствовала себя ужасно. Как будто ее подменили. Но протестовать она не имела права.
К тому же она попала в совершенно невообразимую ситуацию. Босс, разумеется, ничего не знал о ее идиотском поведении, когда она позволила незнакомому мужчине поцеловать себя. При мысли об этом у нее запылали щеки. Более того, незнакомец оказался принцем, почетным гостем, который скоро прибудет в отель со своей свитой.
Лживый и двуличный человек. Позабавился, продемонстрировав свою сексапильность наивной девушке, которая не имела ни малейшего шанса устоять против его чар. Игры с простолюдинками? Видно, таким образом он получает удовольствие.
Когда он ушел, Кэти тут же сообразила, что незнакомец с янтарными глазами не маляр, а сам принц Ксавьеро. Догадка подтвердилась, стоило ей поискать сведения о нем в Интернете: с экрана компьютера на нее смотрело строгое, красивое лицо. Этот облик никак не соотносился с сексуальным мужчиной в куртке из денима.
На официальном веб-сайте Заффиринтоса Ксавьеро предстал в темном костюме с медалями на груди. Черные волосы аккуратно причесаны, губы сжаты. Нельзя не восхищаться его поразительной внешностью, но она не должна забывать, что он сознательно ее обманул.
Оторвав глаза от портрета, Кэти стала читать об истории острова. Заффиринтос - рай в Ионическом море, недалеко от берегов Греции и южной оконечности Италии. На острове добывают золото и другие ценные ископаемые. Семья ди Чезере сказочно богата, имеет собственность и бизнес во всех уголках земли.
Кэти бросила последний взгляд на свой новый, незнакомый облик в зеркале. Никуда ей не деться от неизбежного. Пора идти. Она увидит мужчину, которого так импульсивно поцеловала и который, хоть на мгновение, заставил ее сердце радостно забиться. Что будет теперь? Остается надеяться и молиться, чтобы он не пожаловался боссу на ее поведение, недопустимое для служащей отеля. А она постарается как можно реже попадаться ему на глаза.
День выдался солнечным, путь до отеля шел по дорожкам среди золотисто-зеленой листвы. Хотя было еще очень рано, перед входом Кэти увидела большой черный лимузин, а у дверей стоял крепкий охранник, который подозрительно на нее покосился, когда она приблизилась.
- Я здесь работаю, - объяснила Кэти.
- Удостоверение есть? - грозно потребовал он.
Кэти выудила из сумки водительские права и терпеливо стала ждать, пока охранник сверял ее лицо с фотографией. Наконец он кивнул, и она вошла внутрь.
Сменив балетки на лодочки и спрятав сумку в шкафчик, Кэти с изумлением огляделась. Какие чудеса может сотворить косметический ремонт!
Стены были выкрашены в бледно-желтый цвет, отчего помещения выглядели просторнее и привлекательнее. Люстры, с которых смели паутину и пыль, сияли подобно алмазам. Повсюду стояли огромные вазы с цветами. Синие ирисы и белые розы источали аромат и радовали взор.
Вчера в апартаментах принца она застилала постель простынями из египетского хлопка, специально присланными из Лондона. Разглаживая хрустящее полотно, Кэти подумала о том, сколько же денег, должно быть, потратил Руперт на своего важного гостя. С новыми бархатными занавесками вокруг кровати под балдахином и современными светильниками комната преобразилась. Допотопную сантехнику в ванной тоже сменили.
Кэти одергивала слишком короткое форменное платье, когда в холле с довольным видом появился Руперт.
- Принц уже приехал? - волнуясь, спросила Кэти.
- Едет. Мне только что позвонили из его охраны.
Кэти вздрогнула. Она не хочет его видеть!
"Лгунья, - сказала себе она. - Ты же ни о чем больше не можешь думать, кроме как о его золотистых глазах и чувственных губах…"
- Я… лучше уйду…
- Подожди.
Взгляд Руперта скользил по ее фигуре от макушки до мысков туфель. Когда на нее смотрел принц - пусть это было неприлично, - ей сделалось жарко, приятно, а внутри загорелся огонек, возродивший ее к жизни. А от взгляда Руперта становилось противно, и мороз неприятно покалывал кожу.
- Ты потрясающе выглядишь, - хрипло произнес он.
Кэти хотела было уйти, но он поймал ее за руку:
- Стой, Кэти. Дай-ка получше тебя разглядеть.
- Руперт…
- Очень мило, - заключил он. - Какие у тебя красивые ножки! Зачем было скрывать свои прелести?
Кэти не пришлось ему отвечать, потому что раздались приближающие шаги, и она отшатнулась от Руперта, но в тот же миг успела поймать взгляд янтарных глаз человека, который шел к ним от дверей. Взгляд жесткий и холодный как металл. Эти глаза бесстрастно оглядели ее, и у Кэти по позвоночнику пробежала дрожь.
Она тщательно готовилась к этой встрече после того, как прочитала о принце в Интернете, но сейчас, увидев его в подлинном обличье, она растерялась.
Сегодня, разумеется, никаких заляпанных грязью джинсов. Сегодня всем ясно, что он принц и никто иной. От его высокой, импозантной фигуры исходили властность и сознание своей избранности.
Кэти не могла отвести от него глаз. Дорогой темно-серый костюм безукоризненно сидел на нем. Прекрасный покрой обрисовывал отличную фигуру. Белоснежная рубашка оттеняла загорелую кожу и черные вьющиеся волосы. Но главное - это золотистые глаза, сверкающие опасным блеском и смотревшие на нее с хищным выражением.
У Кэти от страха замерло сердце. Может, следует сделать реверанс? Она видела, как это делается, только в фильмах, поэтому ее попытка изобразить что-то подобное, скрестив ноги и немного присев, оказалась смехотворной. Она заметила, как у принца презрительно скривились губы, и мысленно обозвала себя идиоткой.
- Не надо реверансов - я не хочу церемоний, - бросил он в ее сторону. Внутри у него закипал гнев, но не из-за того, что она нарушила правила поведения. Нет, он злился на что-то, чего сам не мог объяснить.
Труднообъяснимая причина заключалась в крошечной блондинке, мысли о которой не переставали его преследовать. Он не ожидал, что такое с ним произойдет. Горничная! Подумать только! Простая служанка. Ее следовало тут же забыть.
С того момента, когда на прошлой неделе он обнял ее и поцеловал - да и поцелуй-то был до смешного краткий, - она снилась ему каждую ночь. Может, это из-за того, что она - первая женщина, до которой он дотронулся, прикинувшись другим человеком? А когда она не оттолкнула его и ответила на поцелуй, то не разрушила ли она его тайное убеждение в том, что, несмотря на его несомненную физическую притягательность, главное, чем он пленял представительниц противоположного пола, - это голубая кровь в его жилах? Но горничная не знала о том, что он принц. Она хотела его как мужчину, а не как принца.
Воспоминания о ее жадном порыве преследовали его, а мысли о том, как ее белоснежное пышное тело могло бы ответить на его ласки в постели, заставляли Ксавьеро просыпаться ночью в липком поту. Он хотел ее!
Неужели это просто стечение обстоятельств? Она оказалась в нужном месте в нужный час, чтобы разбудить его сексуальный голод, который начал понемногу угасать? Как еще все объяснить?
Когда утром его личный самолет пересекал Ла-Манш, он мечтал, что блондинка даст ему то, чего он хочет. Сладкие мысли о постели с ней не оставляли его во время полета.
Но его ждало разочарование: женщина, смотревшая на него сегодня, являла собой карикатуру на ту, которую он держал в объятиях. Куда подевалось чистое, свежее личико? Она изменилась до неузнаваемости, и вместо нежного дикого цветка с лужайки превратилась в растение из оранжереи, приукрашенное, но не живое.
Пышный бюст, который раньше лишь угадывался под мешковатой блузкой, был обтянут узким платьем, и слишком коротким к тому же. Так же вульгарно выглядели туфли на невообразимо высоких каблуках. А ее очаровательные глаза! Подведенные тушью, они почти утратили свой аквамариновый цвет. Да она выглядит распутной девкой!
- Ваше высочество, - обратился к нему Руперт. - Могу я предложить…
- Нет. Ничего не надо предлагать, - оборвал его Ксавьеро.
Когда он вошел, этот англичанин любезничал с горничной. Она его девушка? У Ксавьеро сильно забилось сердце - он вспомнил, что знакомые мужчины не раз предлагали ему своих подруг, чтобы втереться в доверие. Возможно, это тот же случай.
Ксавьеро сжал губы. Принять предложение? Разве его предки не наслаждались женскими прелестями, когда их предлагали в дополнение к бокалу вина или вкусного блюда? Он кивнул в сторону блондинки и заметил, как бьется жилка у нее на шее.
- Кто эта женщина?
- Это Кэти, наша горничная, но у нее есть и другие обязанности, - ответил Руперт и понизил голос: - Я могу отослать ее, если хотите, сэр… если хотите поговорить со мной наедине.
Ксавьеро нетерпеливым жестом заставил его замолчать. Ну и самонадеянность! Как будто он, Ксавьеро, ищет общества такого человека!
- А она знакома с окрестностями?
Кэти хотела вмешаться и сказать, чтобы они прекратили беседовать о ней, словно она - пустое место.
- Да, конечно, - ответил Руперт так, словно они обсуждали достоинства дрессированной собачки. - Она живет здесь всю жизнь.
Ксавьеро повернулся к Кэти и увидел, как у нее расширились зрачки.
"Она будет моей, - подумал он. - Еще до конца дня".
Голодная страсть должна быть удовлетворена, а иначе он не отделается от этого наваждения.
- Хорошо. В таком случае она станет моим гидом, пока я здесь.
Кэти от ужаса приоткрыла рот.