* * *
Этот постоялый двор был самым презентабельным в округе и господин Кан направился прямо туда. Он хорошо знал своего брата-близнеца, они были похожи во всем, тот тоже всегда выбирал самое лучшее. Лучшую еду, вино, женщин, клинки. Его брат Мун был наемником, пять лет прослужил у иноземного князя в северной стране, вернулся больше года назад с большими деньгами. Немного повертелся дома, купил землю, а потом отправился в Там-Бин, и пропал без вести. Его след потерялся где-то в этих местах.
Кан не позволил себе погрузиться в воспоминания, он должен был найти хотя бы какие-то зацепки. Взглянув на гостя, хозяин постоялого двора вспомнил похожего на него высокого мужчину со шрамами в одежде наемника, вспомнил, что тот был вооружен до зубов, особо отметил короткие парные клинки на его поясе. Господин Кан выложил перед хозяином монету и просил:
- Что ты еще знаешь?
- Ээээ…
Еще одна монета появилась на столе.
- Ээээ, к нему тогда подсели братья Ган и Харанг…
- И что?
- Ну, что… Они пили весь вечер. А потом… Да! У Ханга, их брата, была жена красавица, на всю округу… да… И переспать с ней он разрешал только за очень большие деньги… да… Мне так и не удалось… да… эххх…
Хозяин постоялого двора надолго погрузился в ностальгическую грусть, непроизвольно размазывая по столу тряпкой винное пятно.
- Уважаемый, очнитесь. Подсели, говорите братья, и…
- А… Да. Так вот, они ему про эту Лайлин рассказали…
- Про какую Лайлин? - Кан потихоньку начал тихо закипать.
- Как про какую? Я же говорю, про жену Ханга. Что, мол, можно переспать с ней за деньги. За большие деньги… Эххх… - вздохнул хозяин, вспоминая о своем, - Только этому наемнику, Муну этому, все нипочем было. Настоящий мужик!
Кан не поддался на лесть, он и так порядочно устал вытягивать клещами из этого старого сребролюбца крупицы информации.
- И что?
- Как что? Уже ночь была на дворе, а они все равно пошли. Уж очень ваш Мун хотел с ней переспать… да… Больше мы их не видели.
- А где живет этот Ханг?
- Вот в этом все и дело. Ханг здесь больше не живет. У них в ту ночь на хуторе случился пожар, сгорели все.
- А мой брат?!
- Какой брат?
- Мун!!!
- Эээээ… Не сердитесь, господин… Я же говорю, больше мы их не видели. Не сердитесь.
- Где был дом этого Ханга?
- Ээээ…
Взбешенный Кан бросил на стол еще одну монетку.
- Спасибо господин, мальчик вас проводит.
Хозяин постоялого двора щелкнул пальцами, и мальчишка разносчик тут же подошел, чтобы отвести господина к сгоревшему хутору Ханга.
Там действительно было пепелище. Кан долго ходил, пытаясь найти хоть какие-то следы. И нашел. Обгорелые кости, черепа. Всего три. А еще он нашел меч, арбалет и колчан с болтами, но нигде не нашел те самые парные клинки. Кан хорошо помнил и меч, и клинки работы знаменитого оружейника Майона, он сам подарил их брату.
- Мальчик, кто раньше жил на хуторе?
- Здесь жил Ханг с братьями Харангом и Ганном. И еще их жена Лайлин.
А черепа-то всего три. Нечисто здесь, нечисто!
- Клянусь, я узнаю, что здесь произошло, и всем отомщу, - думал Канн.
В том, что один из трупов его брат, сомнения отпали, когда он увидел кольцо на руке одного из скелетов. Большая кисть со скрюченным мизинцем, точно так же как и у Кана. И кольцо простое серебряное, такое же, только у Кана внутри выгравировано "Мун". Он снял с руки мертвого брата кольцо, посмотрел на гравировку. Там была, как он и ожидал, короткая надпись "Кан". И тогда Кан понял, что не успокоится, пока не отыщет виновных в смерти брата.
Глава 7
На пятый день седьмой муж господин Вэй уже сидел в постели, опершись на подушки. Лайлин собственноручно кормила его крепким бульоном, а он послушно ел, и при этом беззастенчиво разглядывал ее. Ей хотелось поежиться, его взгляды ощущались словно прикосновения, она даже слегка разозлилась на себя, что так странно реагирует. Бульон в пиале закончился, и она уже собиралась встать, как Вэй быстрым движением схватил ее за руку. Женщина в первый момент хотела было резко дать отпор, но потом вспомнила, что мужчина ранен и просто стала мягко отнимать руку. Но не тут-то было. Вэй удержал ее, а когда Лайлин хотела возмутиться, улыбнулся ей и сказал:
- Прошу, не заставляй меня делать резкие движения.
Она замерла, оставив свою руку в его ладони.
- Куда ты спешишь, Лайлин? - пальцы нежно поглаживали ее запястье, - Побудь со мной еще. Расскажи мне, что творится в мире.
- Черт с тобой, - подумала Лайлин, а вслух сказал, - Хорошо. Что желает узнать мой седьмой муж?
- О, много чего желает… - он смерил ее раздевающим взглядом, от которого Лайлин вдруг стало жарко, потом продолжил, как ни в чем не бывало, - Ну, во-первых, что нового в городе?
- Хммм, хитрец, - подумала женщина, мягко пытаясь отнять свою руку, но тот не отпускал, а причинять ему боль не хотелось.
- В городе… - она помедлила, - Ищут какого-то беглого преступника. Говорят, важная птица, мятежник.
- Да? Как интересно?
- Да. Говорят, что он подстрекал народ к бунту…
- Хммм… И что?
- Ну, говорят еще, что он был ранен, но успел скрыться, и теперь за его голову назначена награда.
- Что ты говоришь? И большая награда?
- Большая.
Лайлин назвала цифру, Вэй поморщился:
- Да, черт побери, большая. Не повезло бедняге.
- Не знаю, господин седьмой муж. Возможно, ему повезло против ожидания? Что-нибудь еще желаешь знать?
- Да, - его пальцы поползли вверх по руке женщины, - Ты придешь еще сегодня?
Лайлин прищурилась.
- Если ты будешь вести себя хорошо. Пусти меня, мне пора.
Он разжал пальцы, но перед тем как совсем отпустить, приложился к ее ладони губами. Лайлин вздрогнула, непонятные новые ощущения пронизывали ее от его взглядов и прикосновений. Женщина смутилась и постаралась уйти поскорее, вслед ей несся негромкий чувственный смех наглого седьмого мужа.
А за дверью стояли Тиймун, Шенг и Пай, и тихо завидовали этому счастливчику Вэю. И как никто из них раньше не догадался заболеть?
* * *
Уже у себя в комнате Лайлин задумалась, непрост, ох непрост этот ее седьмой муж. Невольно в памяти всплыло его красивое волевое лицо, наглое лицо, поправила себя женщина. Наглый взгляд! Наглый! Но что-то в нем ее притягивало. Когда он сегодня поцеловал ей ладонь, Лайлин захотелось превратиться в кошку и ластиться к нему, выпрашивая ласку.
Этого. Еще. Не хватало.
Чтобы мужчина имел над ней такую власть. Никогда.
Поэтому, проанализировав свои собственные реакции на этого, как она его назвала Вэя, Лайлин решила, что ем незачем больше к нему ходить. И так поправится. А потому сегодня с ним пусть посидит Ханг. Она криво усмехнулась:
- Вот пусть теперь Хангу глазки строит. Хангу как раз положен день отдыха.
* * *
Но планы наши кажутся нам хорошими, пока мы не начнем приводить их в исполнение.
* * *
Дело в том, что Лайлин недооценила способности своего седьмого мужа к экономике и дипломатии, а также алчность финансового гения Ханга. Не говоря уже о том, что ее весь день тянуло в комнату Вэя как магнитом, и приходилось прикладывать все свои душевные силы, чтобы не поддаться искушению.
А со старшим мужем они спелись практически мгновенно. После того, как Вэй порекомендовал Хангу не баловаться с меняльными столами, попросту открыть банк, Ханг был его со всеми потрохами. Он и сам не заметил, как выложил Вэю все свои коммерческие проекты, тот кое-что одобрил, сделал некоторые замечания и рекомендации. В общем, через несколько часов это уже был тандем единомышленников, в котором руководящая и направляющая роль принадлежала Вэю.
Господин седьмой муж удовлетворенно откинулся на подушки, искоса поглядывая на Ханга, а тот светился внутренним светом, и мыслями весь был уже там, в мечтах, открывая филиалы своего банка во всех провинциях. Самое время, решил Вэй.
- Ханг, ты старший муж, так что я должен, чтобы купить у тебя право… - начал он, но слова почему-то вылезали с трудом.
Вэй увидел, как мгновенно потухли глаза старшего мужа, и он вернулся из мечты на землю. А когда попытался продолжить:
- Я ведь до сих пор не поблагодарил тебя…
Ханг вскинул руку и сказал:
- Нет.
- Что нет? - не понял Вэй.
- Ты не меня должен благодарить, а Лайлин.
- Странно, - подумал Вэй, качнул головой и приподнял брови, вся эта ситуация казалась ему странной и непривычной.
Старший муж прекрасно понимал, что этот человек, очевидно, богат и знатен, слишком уж него был властный и, несмотря на все перенесенные им невзгоды, все равно ухоженный вид. Надо полагать и женщин у него было много, а значит, он не привык с ними считаться.
- Ничего, это поправимо, - сказал про себя старший муж.
А Вэй между тем снял с шеи довольно толстую золотую цепь и протянул Хангу со словами:
- И все-таки, по закону я должен купить у тебя ночь, чтобы вступить в права седьмого мужа, - он двусмысленно улыбнулся.
Ханг внимательно посмотрел на мужчину и очень серьезно проговорил:
- Только если Лайлин сама этого захочет.
У Вэя аж рот приоткрылся от изумления, а Ханг, видя его не совсем адекватное состояние, ловко выхватил из пальцев мужчины цепь и встал, собираясь выйти. Уже в дверях он обернулся и с несколько ядовитой улыбкой сказал:
- Я пришлю Шенга.
- Тьфуууу! - мысленно прокричал ему вслед Вэй, - Какие-то вы все тут чересчур таинственные и странные! Не мешало бы с вами со всеми разобраться! Терпеть не могу Шенга, из него слова не вытянешь!
Он, конечно, забыл о том, что в этом доме он и есть самая таинственная и странная персона, скрывающаяся от императорского правосудия.
* * *
Вечером прекрасная Лайлин пела в ресторане, и все время твердила про себя:
- Не пойду к нему. Не пойду!
То же продолжалось и по дороге домой. Уже дома, поняв, что уснуть она все равно не сможет, Лайлин сказала себе:
- В чем дело, черт побери!? В чем дело? Я просто пойду и проверю состояние раненого. Вдруг ему стало хуже, вдруг жар, вдруг рана открылась? Я просто обязана проверить.
Внутренний голос на эти речи только скептически улыбался.
Было уже поздно, когда она, наконец, решила пойти проведать Вэя.
- Наверное, он уже спит. Да, конечно, спит, должен спать. Ведь уже поздно. Я только проверю и все…
Лайлин тихонько открыла дверь. В комнате было довольно темно, на тумбочке у кровати горел маленький светильник. Мужчина лежал, прикрытый до пояса простыней. Через грудь и плечо шла повязка, закрывающая раненый бок. Повязка чистая, без пятен крови, но все-таки надо подойти проверить. Она сейчас, тихонько проверит и сразу уйдет…
Мужчина открыл глаза. Черт бы его побрал, он не спал!
Застигнутая его взглядом врасплох, Лайлин замерла посреди комнаты.
- Я ждал тебя.
- …
- Я ждал тебя весь день… и вечер…
И почему у него такой голос… как будто гладит ее мехом изнутри…
- Я, - Лайлин откашлялась, потом бодрым тоном продолжила, - пришла проверить, не сбилась ли повязка, и нет ли у тебя жара.
- Так подойди, проверь…
Черт бы его побрал! Почему она трясется как заячий хвост?!
- Просто подойди, проверь повязку и уходи! - твердила она себе.
Но сделать это было не так-то просто, пока женщина добралась до постели раненого, у нее сбилось дыхание и пересохло в горле, а ладони взмокли от непонятного волнения. Надо просто не показывать своего волнения, просто не показывать…
Ну вот, повязка в порядке, жара нет, можно уходить. Но он снова завладел ее руками.
- Посиди со мной.
- Зачем? Тебе уже лучше и сиделка не нужна.
- Зато мне нужна жена… - низкий рокочущий шепот, теплые губы прикасаются к пальцам.
У Лайлин закружилась голова, стало вдруг страшно и сладко. А он продолжал шептать, целуя пальцы:
- Лайлин, почему ты дрожишь? Ты меня боишься?
- Я… не боюсь тебя… - голос ее прерывался.
- Вот и хорошо. Побудь со мной…
Между тем губы потихоньку продолжали свое путешествие по рукам Лайлин, вызывая сладкую дрожь и непрошенное томление.
- Довольно, Вэй. Перестань…
- Перестать что? - промурлыкал он, продолжая свое дело, - Разве тебе не нравится?
- В том-то и дело, что слишком нравится, - думала она, но вслух сказала, - Перестань делать так.
- Делать так? - спросил Вэй, целуя ее руку в сгибе локтя, - Или вот так? - пальцы коснулись шеи, погладили за ушком, зарылись в волосы на затылке.
- Нет… - встрепенулась женщина.
- Нет? - внезапно он притянул ее к себе и прижался губами к губам.
Лайлин еще никогда никто не целовал. Она застыла на мгновение от новых, неизведанных ранее ощущений. Таких… таких… Но тут она услышала свой стон и действительно испугалась. Вырвалась из его рук и метнулась к двери. Он опять смеялся ей вслед своим проклятым колдовским смехом.
- Ты придешь ко мне сама.
- Нет!
- Ты придешь.
Черт бы его побрал, этого наглого, самоуверенного типа!
- Потому что никто не даст тебе того, что могу дать я.
Она не стала дослушивать, а просто выбежала за дверь, желая скрыться от этого голоса, который переворачивал все внутри. Потом она заперлась в своей комнате, пытаясь осмыслить все и взять себя в руки, а еще лучше - заснуть.
Все шестеро собрались за дверью ее спальни, не решаясь побеспокоить свою Госпожу. Им было грустно и одиноко, мужья чувствовали себя брошенными, как забытые дети. Ханг, как самый уравновешенный из них, постарался как-то овладеть ситуацией и, сделав бодрое лицо, зашептал:
- Так, всем спать! Завтра дел полно. Спать-спать. Видите, наша девочка устала, чего столпились, дышите тут громко, как буйволы, сопите, спать ей мешаете. Быстро, чтоб вашего духу здесь не было, быстро, быстро!
Те потоптались и разошлись, никто не стал возражать. Но Ханг понимал, как впрочем, и каждый из них, что в их жизни что-то изменилось.
* * *
Вэй оказался прав. Она пришла к нему сама, на седьмой день, ночью.
Все это время Лайлин боролась с собой, а потом вдруг поняла, что должна. Должна узнать, как это бывает у женщины с мужчиной. Она помнила, как нежно относились друг к другу ее отец и мать. Так может…
Если она не попробует, то никогда не узнает. А еще она чувствовала, что Вэй скоро уйдет. Об этом он никогда не заговаривал, но и не было нужды, и так понятно, что ему просто надо переждать момент. Не будет же он всю жизнь сидеть у нее в спальне, не смея высунуть носа на улицу. А значит, не стоит терять время.
* * *
Оказывается, мужчина может доставить женщине столько наслаждения…
Она никогда и не подозревала, что может так чувствовать, так переживать снова и снова эту прекрасную смерть и новое рождение…
Лайлин проснулась утром совершенно счастливой. Солнце пробивалось сквозь легкие шелковые занавески, уже день, сколько же она спала? Женщина сладко потянулась и повернула голову, взглянуть на своего седьмого мужа, ставшего в эту ночь ее настоящим мужем и главным мужчиной. Она была в постели одна. Его не было, а на подушке лежало соцветие глицинии и небольшая записка, аккуратно свернутая и вложенная в кольцо, что было на указательном пальце у Вэя.
Ушел.
Все правильно. Получил, что хотел и ушел. Так глупо. Смешно, на что она надеялась? Лайлин даже нашла в себе силы, чтобы рассмеяться. Села, развернула записку, отложив кольцо на прикроватную тумбочку.
"Лайлин, благодарю тебя за все. Обстоятельства вынуждают меня уйти, но однажды я вернусь. Прости меня, если сможешь. Вэй"
Она снова свернула записку, вложила ее в кольцо, спрятала в карман, оделась и вышла из спальни.