Что подскажет сердце - Мейр Ансворт 9 стр.


- Я буду делать то, что считаю нужным, - спокойно сказала она, подошла к окну и остановилась там, повернувшись спиной к Марку.

Марк молчал и долго смотрел на ее силуэт на фоне окна, на решительную позу. Потом вышел, хлопнув дверью, и быстрой походкой направился к воротам.

После его ухода Шарлотта снова принялась за уборку, она работала автоматически, мысленно снова и снова переживая весь разговор с Марком Уолдроном.

Она почти закончила свое занятие, когда пришел почтальон и протянул ей конверт со штемпелем Хаддстоуна. Поняв, что письмо от Эдварда, Шарлотта торопливо вскрыла конверт и быстро прочла письмо, потом перечитала еще раз. Эдвард писал:

"Я не вижу, что твоя дружба с матерью девочки является достаточной причиной для желания удочерить ее. Наверняка со временем отец ребенка преодолеет свое равнодушие и захочет, чтобы девочка находилась с ним. А если этого не произойдет, устроит так, чтобы за ним как следует позаботились где-либо в другом месте. Разве у них нет родственников? Не думаю, чтобы твое предложение было разумным… Больше того, я настолько возражаю против него, что намерен приехать к тебе, как только смогу вырваться".

Шарлотта опустилась на стул с письмом в руке. Эдвард считает ее идею легкомысленной, он определенно не хочет, чтобы она удочерила девочку. Марк Уолдрон тоже против нее… Внезапно к Шарлотте вернулось то состояние крайнего одиночества, которое преследовало ее после смерти родителей.

Она едва успела убрать письмо в конверт, когда появилась Салли с выстиранным бельем. Шарлотта вдруг вспомнила, что давно хотела кое о чем расспросить прачку. Дело касалось того дня, когда она заходила к Салли, а ее дочь лежала больная. Того самого дня, когда на ее глазах Марк Уолдрон вылил, содержимое аптечного пузырька, уверенный, что его никто не видит.

Некоторое время она выслушивала сплетни Салли о жителях поселка, угостила ее чашкой чаю, а затем завела разговор о дочери, о которой Салли готова была говорить без конца.

- В тот раз, когда ваша дочь заболела, к ней приходил доктор Прайс?

- Да… да. Сначала пришел он, но его лекарство… вроде как почти и не помогло ей. Тогда уже пришел доктор Уолдрон и дал ей что-то другое. Такое розовое… Я помню. И ей сразу стало лучше.

- А что стало с лекарством доктора Прайса? - спросила Шарлотта.

Салли немного подумала, потом покачала головой:

- Доктор Уолдрон сказал, что пришлет ей новое лекарство, и выполнил обещание.

- А что стало с тем лекарством?

Салли снова покачала головой:

- Ой, я и не знаю. Наверное, я его выбросила.

Не желая дальнейшими расспросами возбудить подозрение Салли, Шарлотта перевела, разговор на другие темы. Однако, хотя она и была уверена, что вылитое Марком лекарство было то самое, которое выписал доктор Прайс, у нее не было доказательств.

Она припомнила разговоры в поселке о двух-трех случаях, которые указывали на небрежность доктора Прайса, - ребенку, страдающему от боли в животе, он послал микстуру от кашля; как-то раз прописал мазь, которая вызывала раздражение кожи, а не заживление. Она решила выяснить все обстоятельства, ставшие причиной этих разговоров. Но сначала ей нужно повидать Дэна, заручиться его поддержкой и попытаться заставить его действовать цивилизованным способом. События, происшедшие накануне и сегодня утром, вызвали у нее сильную головную боль. Будет неплохо прогуляться одной по берегу моря, решила она.

Она дождалась, когда вернулась из Пенгарта Дерина. Раскладывая на столе свои покупки, Дерина внимательно посмотрела на нее.

- Вы такая бледная? - спросила она. - Вы не заболели?

- Нет, просто у меня болит голова. Если ты присмотришь за малышкой, пойду немного подышу воздухом.

Выходя из дома, она оглянулась и увидела, как Дерина смотрит ей вслед с растерянным видом.

Шарлотта медленно шла по мысу среди зарослей вереска, направляясь к коттеджу Дэна.

Торопиться ей было ни к чему, и она пошла медленнее, потом спустилась на берег и села на валун. Соленый запах моря, крики птиц в высоком синем небе, равномерный шум волн - все это благотворно подействовало на нее. Она встала и направилась дальше.

Выстроившиеся в ряд коттеджи казались пустыми. Застанет ли она Дэна? Когда никто не ответил на ее стук в дверь, она толкнула ее, и дверь распахнулась. Шарлотта вошла в дом.

Пару раз она позвала Дэна, но ответа не последовало. Внутри было еще хуже, чем в последний раз, когда она приходила поговорить с ним. Как изменился этот дом по сравнению с тем, каким был при жизни Марджи! И как, наверное, тяжело Дэну видеть его в таком запустении! А может, он даже не замечает этого? Говорят, он отказался от предложения соседей помочь ему.

Вероятно, вид передника, который висел рядом с буфетом, навел Шарлотту на мысль навести порядок. Забыв на время о своей миссии, думая только о том, чтобы побыстрее справиться с беспорядком, она сняла пальто и шляпу, надела передник и стала искать тряпки и мыло.

Спустя некоторое время Шарлотта отступила к двери, с удовлетворением оглядывая кухню. Она распахнула окно, чтобы впустить солнечное тепло и свежий воздух, убрала увядшие цветы, принесла букет цветков львиного зева и лаванды, поставила в кувшин на подоконнике.

Она раздумывала, задержаться ли еще или вернуться домой, как вдруг услышала мужские голоса.

Выглянув в окно, она увидела быстро приближающихся Марка и Дэна, размахивающего руками.

Шарлотта на цыпочках побежала к двери кухни, возле которой повесила свои пальто и шляпку. Она решила незаметно выскользнуть и пойти домой задами, У нее не было желания видеть Марка, а тем более обоих мужчин вместе.

Она надела пальто и уже взялась за ручку двери, когда услышала голос Марка:

- Говорю вам, вы ничего не выиграете… совершенно ничего, если будете так себя вести. Доктор Прайс старый человек. Если вы не перестанете ему досаждать, оскорблять его, я обращусь с жалобой в полицию.

Шарлотта замерла, затем решительно повернулась и направилась в прихожую.

Глава 6

Мужчины застыли в дверях, удивленно глядя на Шарлотту. Затем Дэн обратил внимание на блеск начищенной медной утвари, услышал свист закипающего, чайника, в замешательстве обвел взглядом комнату.

- Я пришла навестить вас, Дэн, и вместо того, чтобы просто ждать, немного убралась в доме, - сказала Шарлотта.

- Здесь… так же, как было, когда была жива Марджи, - произнес он и опустился на стул.

Марк Уолдрон прошел в комнату, не проявляя намерения уйти. Напротив, Шарлотте казалось, что он ждет, когда уйдет она. Она собрала всю свою храбрость и произнесла, обращаясь одновременно к Дэну и к Марку:

- Я уже собиралась уйти, когда вы пришли, и я услышала, что вы говорили… о докторе Прайсе. Ну, так вот, я хочу, чтобы Дэн знал… и вы тоже, доктор Уолдрон… что я не намерена бросать расследование.

Она метнула на Марка негодующий взгляд.

Дэн вдруг встрепенулся:

- Вы правы! Вот это характер! Если бы только мне добраться до этого старого…

Резкий взгляд Марка заставил его проглотить последнее слово.

Шарлотта села за стол напротив и взяла Дэна за руку.

- Нет, - твердо сказала она. - Применение силы по отношению к старому доктору ничего вам не даст, вы только попадете на каторгу. Что в этом хорошего для вас, Дэн Ллойд? Подумайте сами…

Дэн с унылым видом встал, подошел к окну и остановился там, глядя на улицу.

- Женщины… - угрюмо произнес он. - Вечно вы занимаетесь… разговорами, только разговорами. Гораздо лучше решать дело кулаками. Вот это я понимаю.

Подойдя к Дэну, Шарлотта положила руку ему на плечо:

- Дэн! Послушайте меня. Если вы хотите избавиться от доктора Прайса…

Марк Уолдрон в гневе оборвал ее:

- Как вы смеете замышлять устранение старого человека от дела, которому он посвятил всю свою жизнь, который так долго обслуживает этот поселок! - Он обернулся к Дэну: - Вас подбивают на совершение огромной несправедливости…

- Несправедливости. - На щеках Шарлотты вспыхнул яркий румянец. - Это Дэн Ллойд пострадал от несправедливости! Он потерял свою жену! - Увидев несчастное лицо Дэна, она обернулась к Марку. - Доктор Уолдрон, вы боитесь того, что может выявиться при расследовании?

- Я не дам ни вам, ни ему разрушить репутацию моего партнера, - ответил он.

Взглянув на Дэна и не обращая внимания на Шарлотту, Марк Уолдрон быстро вышел из дома.

Глядя ему вслед, Шарлотта хотела броситься за ним, объяснить ему, что она и не думает мстить доктору Прайсу. Почему, ну почему она стала врагом Марка Уолдрона?!

Спустя неделю в Портвен неожиданно приехал Эдвард. Переночевав в гостинице, утром он явился в дом Уоткинсов. Дверь ему открыла Дерина и в замешательстве посмотрела на него.

- Я не знала… - начала она.

- Да, конечно, - прервал ее Эдвард. - У меня не было времени предупредить Шарлотту о моем приезде. Я приехал вчера, поздно вечером.

- Шарлотта уехала в Пенгарт, - сказала Дерина. - Она вернется только после полудня. А я присматриваю за ребенком.

Эдвард прошел за ней в кухню. Подавая ему чашку чая, Дерина с любопытством спросила:

- Вы приехали за Шарлоттой?

Эдвард с удивлением поднял на нее глаза:

- Но ведь ваш отец еще не вернулся.

Дерина пожала плечами:

- Я и сама могу о себе позаботиться, я уже достаточно взрослая.

Он взглянул на колыбель и встал посмотреть на ребенка. Девушка последовала за ним. Они стояли, заглядывая в колыбель, и обрадованная вниманием малютка стала энергично сучить ручками и ножками.

- Хорошенькая, правда? - спросила Дерина.

- Правда, - кивнул Эдвард.

- Не могу понять, как это отец не хочет ее забрать. А вы?

- Он так и не желает ее забирать?

- Да, не хочет. Говорит, что ей придется жить в сиротском приюте… как ему в свое время. Он такой бессердечный!

- Значит, он вырос в сиротском приюте? И не знает своих родителей? - уточнил Эдвард.

Дерина кивнула, не отрывая взгляда от малютки.

- В таком случае я решительно не соглашусь удочерить девочку человека, родители которого неизвестны…

- Удочерить?! - Дерина быстро обернулась. - Что вы хотите этим сказать?

Эдвард помешал сахар, сделал глоток чаю.

- Шарлотта приняла решение удочерить девочку, когда мы поженимся.

Дерина перевела дыхание, взяла его за руку.

- Шарлотта хочет удочерить девочку и забрать ее? Растить как свою дочь?

Глядя в ее искаженное негодованием лицо, Эдвард смутился.

- Я думал, вы об этом знаете. Не знал, что Шарлотта не сказала вам…

- Шарлотта ни о чем мне не рассказывает! - воскликнула Дерина. - А уж тем более об этом. Забрать отсюда ребенка! У нее нет на это права! Ребенок принадлежит Портвену. Шарлотта не имеет права делать все, что ей хочется! Никогда не слышала о такой наглости! - заявила она.

Эдвард смотрел на нее с любопытством.

- Но, кажется, вы сказали, что девочка попадет в сиротский приют, или я ошибся?

- Это еще не решено, - заметила Дерина.

- Значит, вам не по душе намерение Шарлотты удочерить девочку? - задумчиво произнес Эдвард. - Думаю, вы сумеете заставить ее переменить это решение.

Дерина металась по комнате, поправляя подушки, одергивая покрывало. Ее возбуждение озадачило Эдварда. Он не мог ей сказать, что Шарлотта упорно настаивает на своей идее, что и стало основной причиной его приезда. Спустя четверть часа он попрощался с Дериной и отправился в гостиницу.

Вернувшись из поездки по магазинам, Шарлотта так же, как и Дерина, была захвачена врасплох сообщением о приезде Эдварда. Раздеваясь, она спросила:

- Когда он снова зайдет? Он сделал какие-нибудь приготовления?

- Он придет вечером. Говорит, вы согласитесь выпить с ним чаю в гостинице.

Шарлотта кивнула, гадая, чем вызвано сдержанное раздражение Дерины. Но настроение девушки всегда было непредсказуемым и часто менялось.

Эдвард выбрал столик у окна, откуда был виден отлогий пляж и перламутровое море. Обменявшись с Шарлоттой несколькими вежливыми фразами, он сразу перешел к вопросу об удочерении малышки.

- Как тебе известно, я всегда был против этой идеи, но сегодня я узнал, что ее отец сам воспитывался в сиротском приюте и, следовательно, о его родителях ничего не известно. А это, безусловно, делает мысль об удочерении такого ребенка еще более безрассудной.

- Но, Эдвард, ты же встречался с Дэном. Он хороший человек. Правда, сейчас он крайне удручен своей утратой, но в обычном состоянии он добрый и трудолюбивый человек, которого любят все в поселке. Скажи, а как ты узнал, что он сирота?

- Я разговаривал с Дериной, которая, кстати, возражает против того, чтобы ты забрала девочку. Кажется, она сама ее очень любит.

- Такты разговаривал с Дериной? Ах, Эдвард, зачем? А почему ты решил, что она любит девочку? Она едва ее замечает.

- На этот счет, Шарлотта, ты явно ошибаешься. Дерина говорила, что будет ужасно, если девочку заберут из Портвена. Она пришла в необычайное волнение. Так что лично у меня на этот счет нет ни малейших сомнений.

Шарлотта нахмурилась. Она была уверена, что Эдвард заблуждается, и вместе с тем понимала, что он не мог все это выдумать.

- Что ж, давай на время оставим Дерину, да и Дэна. Ты можешь привести какие-либо серьезные причины, по которым мы не можем взять девочку и вырастить ее как свою собственную дочь?

Эдвард медлил, смущенно поглядывая в окно.

- Шарлотта, а почему ты хочешь удочерить девочку? Мы можем иметь и своих детей. У нас нет перед Ллойдами никаких обязательств. Когда ты вернешься в Хаддстоун, ты вообще забудешь обо всех этих людях.

- Эдвард… Я никогда не забуду "всех этих людей"! Ты что, забыл, как я здесь оказалась… забыл о двух могилах на церковном погосте… о человеке, который меня спас? Это… вспомни… мы говорим о его ребенке. Для меня это достаточно основательная причина, чтобы удочерить девочку.

Нахмурясь, Эдвард барабанил пальцами по столу.

- Для детей лучше, когда они воспитываются своими родителями. Ты не можешь просто забрать отсюда ребенка, потому что его отец отвернулся от него.

Она взяла его за руку.

- Эдвард, прошу тебя… ты даже не рассматривал возможность взять ребенка? Вспомни, у меня есть деньги. Я с радостью буду помогать содержать девочку.

Эдвард слегка сжал ее руку.

- Шарлотта, это не вопрос денег. Ты просишь меня взять на себя ответственность за ребенка, который является мне чужим, чье происхождение, во всяком случае, с отцовской стороны, неизвестно… Он сильнее стиснул ее пальцы. - Какими бы серьезными ни были твои мотивы, я не могу не думать, что ты находишься под влиянием эмоций. Ты просишь от меня невозможного.

Она высвободила свою руку и устремила взор за окно. В первый раз она поняла, что ей придется сделать выбор - выбор между Эдвардом и ребенком. Но сможет ли она одна вырастить девочку?

За оставшееся до отъезда Эдварда время они ни на йоту не приблизились к решению. Они говорили о будущем, обсуждали, в каком районе Хаддстоуна лучше было бы поселиться.

Накануне отъезда Эдварда Шарлотта угостила его ужином в гостиной Уоткинсов, после чего он попрощался с ней под громыхание посуды, которую с раздражением мыла в кухне Дерина.

Эдвард обнял Шарлотту за плечи, поднял к себе ее лицо.

- Ты знаешь, Шарлотта, что я люблю тебя, - медленно произнес он. - Я не очень умею говорить все эти вещи, - добавил, он и поцеловал ее.

- Эдвард… дорогой Эдвард… - шепнула она, испытывая к нему глубочайшую привязанность и благодарность за ощущение защищенности, которое дарили ей его объятия.

После его ухода Шарлотта сидела перед камином, глядя на затухающее пламя. Она смутно чувствовала, что в этот вечер стала с Эдвардом ближе, чем когда бы то ни было. Затем плач, донесшийся сверху, напомнил ей еще об одной привязанности в ее жизни.

Дэн поравнялся с Дериной на проселочной дороге, когда та шла за курицей, которую Шарлотта поручила ей купить для ужина. Девушка вздрогнула, потому что как раз размышляла о его ребенке, гадая, удалось ли Эдварду отговорить Шарлотту от плана удочерить девочку. Она пыталась выведать это у Шарлотты, когда Эдвард проезжал мимо их дома в почтовой карете, но Шарлотта уклонялась от расспросов.

Дерина посмотрела на Дэна, и внезапно ей захотелось, чтобы к нему вернулись его прежний разудалый вид, его веселая улыбка.

- Куда ты идешь, Дэн?

- За бечевкой, надо починить сети.

Дерина огляделась. Поля по обе стороны дороги стали золотистыми, а на мысе переливался бледно-аметистовым сиянием вереск. Скоро наступит осень. Вернется отец, и тогда уедет Шарлотта и, возможно, заберет с собой ребенка. Дерина вздохнула.

- А ты знаешь, что Шарлотта намерена удочерить твоего ребенка? - сказала она и внимательно посмотрела на Дэна.

- Как это? Она же одинокая. - На лице Дэна отразились растерянность и удивление.

- Но она ведь собирается выйти замуж, разве нет? Собственно, поэтому мистер Блейк приезжал к ней.

- Не могу понять, зачем ей это, - сказал Дэн и нахмурился. - Что плохого в том, если ребенка определить в сиротский приют?

- Она не позволит этого! - Дерина дернула его за рукав, останавливая. - Дэн Ллойд, мне кажется, у тебя совсем не осталось никаких чувств…

- Какой толк в чувствах, если дом осиротел…

- То, что случилось с тобой, случается со многими. У меня, например, тоже умерла мама… Когда-нибудь ты пожалеешь об этом, если отдашь своего ребенка в чужие руки.

- А что я могу сделать? Сам я не могу о дочке заботиться… рыбачу… и все такое. У меня семьи нет, а в семье Марджи и так полно детей, там нет места еще для одного ребенка. Сиротский приют - это наиболее разумный выход из положения. Там девочку будут кормить, заботиться о ней…

- Кормить… заботиться… - с горечью повторила Дерина. - А кто будет любить этого ребенка, вот что мне хотелось бы знать!

- Любить? Да женщины почти все любят детей.

- Да ты что, Дэн? Я не стала бы обращаться так и с кошкой, как ты намерен обойтись с собственным ребенком!

Он пожал плечами:

- У меня нет никаких чувств к девочке, и это истинная правда.

- Тогда, Дэн, я сама буду заботиться о твоем ребенке, - заявила Дерина.

- Ты?! - Дэн сделал большие глаза.

- Не понимаю, что здесь странного! - пожала плечами Дерина. - Девочка у нас в доме с самого рождения. Она привыкла видеть меня рядом… и…

Она вдруг умолкла. Даже Дэну она была не в силах признаться, что любит девочку и что думать не может о том, чтобы ее забрали.

Дэн ошеломленно покачал головой:

- Женщины! Какие вы чудные! Сначала ты… потом Шарлотта… Не понимаю…

- И никогда не поймешь! - воскликнула Дерина. - Но что бы ни стало с ребенком, одно ты должен сделать, не откладывая!

- Что еще?

- Необходимо окрестить девочку. Мне надоело называть ее ребенком. Это не по-христиански…

- Окрестить? А это надо?

- Конечно, если не хочешь, чтобы она выросла язычницей. Викарий ждет, когда в поселке наберется хотя бы дюжина младенцев. Кажется, он приедет в следующее воскресенье. Это можно устроить. Тебе нужно повидаться с викарием и попросить его.

- Мне? Я должен встретиться с викарием? Но…

Назад Дальше