– Нет. – Дейзи пожала плечом. – Откуда мне ее знать? Мы вряд ли могли встретиться в гостиных, – ответила она несколько высокомерно.
Франческа втянула воздух и выдохнула. Теперь она не ощущала и тени того страха, что раньше.
– Тогда зачем ты здесь?
– Выразить соболезнования.
Лицо ее было весьма странным, оно не выражало ни одной внутренней эмоции, словно их не было вовсе.
Франческа отлично понимала, что у Дейзи нет причин присутствовать на похоронах Кейт Салливан. Хотя, пожалуй, она ошибается. Причина была: Харт. Но как она догадалась, что он тоже появится? Может, Дейзи здесь из-за нее?
– Зачем ты приехала?
– Страшно, что Резальщик убил такую молодую порядочную женщину. Отец Калхейн так хорошо говорил о ней.
Что это значит? Ведь ей нет никакого дела до Кейт.
– Зачем ты приходила в контору Харта?
Дейзи улыбнулась:
– Он мой покровитель. Нам есть что обсудить.
Они стали врагами. Смертельными врагами. Она начала понимать, что творится в душе Дейзи, хоть лицо ее по-прежнему оставалось непроницаемым. Так же хорошо Франческа знала, что любит Колдера Харта всем сердцем и не позволит этой женщине встать между ними.
– Не хочешь мне объяснить, что ты имеешь в виду? – медленно произнесла Франческа. – Ты ведь вышла из церкви, чтобы поговорить со мной. И на похороны ты приехала, чтобы увидеть меня.
– Нет. Я приехала увидеть Колдера. Мне нужен он.
Перчатка была брошена.
– Значит, ты приходила в его контору просить принять тебя обратно?
Дейзи фыркнула:
– Я никогда ни о чем не прошу мужчин. Я сама беру то, что мне нужно, Франческа.
Грубо, но точно.
– И ты решила заполучить Харта?
Дейзи улыбнулась:
– Когда он от тебя устанет, я приму его обратно.
Франческа облизнула губы:
– Значит, соблазнить его у тебя не получилось. Ты ведь это пыталась сделать у него в кабинете?
– Я не так наивна, – рассмеялась Дейзи.
– Тогда что же произошло?
Лицо Дейзи исказилось, она даже стала казаться менее привлекательной.
– Мы с Хартом очень похожи, Франческа. Он думает, что сможет измениться. Он увлечен тобой и хочет стать джентльменом. Но у него не получится! У этого мужчины огромные аппетиты. Посади его на диету, и он погибнет от скудности выбора! Ему скоро наскучит в твоей постели. Я, надеюсь, ясно выразилась?
– Возможно, он и был когда-то таким, но устал от этой жизни. – Франческа внутренне сжалась от того, как неуверенно прозвучали ее слова, и все потому, что в глубине души была согласна с Дейзи. Не в том, что Харт человек испорченный, а в том, что она скоро ему наскучит. С таким мужчиной, как он, это неизбежно.
– Я бы так не сказала. Леопард никогда не отмоется от своих пятен. – Дейзи была более самоуверенна. Она внезапно рассмеялась и тряхнула головой. – Как ты наивна! Харт человек пресытившийся, его не изменишь ни ты, ни другая женщина. Дай время, и настоящий Колдер Харт обязательно вернется. Ты придумала себе его таким, каким хочешь видеть, и мы обе это отлично понимаем.
Франческа почувствовала, как заныло сердце. Она отвернулась, не в силах выразить словами, что Харт, которого она знала, невероятно добр, внимателен и благороден.
Дейзи рассмеялась:
– Развлекайся с ним, пока можешь, дорогая. Насладись им в постели, он великолепен. И продолжай лгать самой себе. Надеюсь, у тебя получится делать это подольше.
Франческа едва не зажала уши руками.
– Ты не права, – пролепетала она, стыдясь своего жалкого ответа. – Я уверена, ты не права. – Даже голос стал слабым.
Дейзи многозначительно подняла указательный палец:
– Настанет день, когда он не вернется ночевать, хотя ты будешь очень его ждать. У него будет для этого неоспоримое оправдание. И ты его простишь, хотя в глубине души будешь понимать, что он был с другой. – Она широко улыбнулась.
Франческа не выдержала:
– Как ты можешь быть такой жестокой? Ведь мы были подругами! – Она потянула за ручку двери и замерла, понимая, что последнее место, где ей хотелось бы сейчас оказаться, – в церкви, рядом с Хартом. Он не должен догадаться, что она говорила с Дейзи.
Дейзи захлопнула дверь и склонилась к самому уху Франчески:
– Как ты расстроена. Как огорчена! И почему? Потому что придуманная тобой сказка кончилась. Потому что глупо пытаться удержать Харта всеми силами, в то время как он будет медленно, но верно ускользать от тебя.
– Что тебе надо? – в ярости воскликнула Франческа, резко оборачиваясь и заглядывая в глаза сопернице.
– Я уже сказала, – ответила Дейзи с улыбкой.
– Нет, я не верю. Если бы тебе нужен был Колдер, ты спокойно ждала бы исполнения собственных прогнозов. – Ее трясло от злости. – Ты мне мстишь, верно?
Улыбка сползла с лица Дейзи. Она наклонилась так близко, что губы почти касались щеки Франчески.
– Я еще и не начинала.
Дейзи ушла, а Франческа постояла на крыльце одна, потом без сил опустилась на ступеньку. Колени подгибались.
Дейзи была опасна, да, очень опасна. В то утро в универмаге "Лорд и Тейлор" она заставила ее усомниться в собственных заслугах в отношениях с Хартом. Сегодня все было еще хуже. Не имеет значения, каким образом она убедит себя в обратном, но Дейзи, безусловно, права в том, что Харту вскоре станет с ней скучно.
В будущем, близком или далеком, настанет ночь лжи, в которую она поверит, ночь, которую он проведет с другой женщиной.
Франческа закрыла глаза. Она обязана верить Колдеру, ведь он ее жених. Но частица ее отказывалась прислушиваться к внутреннему голосу, который кричал, что Харт хороший, благородный человек, истинный джентльмен.
Она открыла глаза и подняла голову. Над ней было яркое синее небо с хлопковыми белыми облаками. В голове прояснилось, и она принялась анализировать произошедшее, решая, как же лучше поступить. Утром в пятницу с Хартом все было хорошо, а вечером, на приеме у Конни, уже плохо. И в пятницу же днем он встречался с Дейзи в конторе.
Очевидно, что он отказал ей в близости. Но был ли уверен, что поступает правильно? Франческа не знала, что и думать. Все же каким-то образом Дейзи удалось его расстроить. С тех пор у него появились сомнения относительно их будущего, но, возможно, это вина не только Дейзи. О чем же думал Харт и почему?
Дверь церкви за ее спиной распахнулась, и на крыльцо стали выходить люди. Франческа поспешно отошла в сторону. Рандолф вышел одним из первых и долго стоял на тротуаре, наблюдая, как все расходятся. Франческа сделала вывод, что он ждет Гвен.
Вскоре появился Харт.
– Что случилось? – взволнованно спросил он.
– Захотелось подышать воздухом, – с улыбкой ответила Франческа.
– Ты говорила с Дейзи? Какой же я болван! Что случилось?
Франческа открыла рот, но так и не смогла произнести ни слова.
Харт взял ее за руку:
– Ты выглядишь очень расстроенной. Франческа, она не та женщина, которой стоит верить.
– Знаю, – прошептала она, крепко обняла его и уткнулась в широкое плечо.
– Мне нет никакого дела до Дейзи.
Франческа подняла голову и улыбнулась ему. Харт осторожно провел пальцами по ее щеке, утирая непросохшие слезы. Они повернулись к выходящим из церкви людям и увидели Бриджид и Гвен. Следом за ними шел Дэвид Ханрахан. Если Гвен и знала, что он идет за ними, то весьма искусно делала вид, что не замечает мужа. Она смотрела только на лорда Рандолфа и счастливо улыбалась.
Рандолф не сводил с нее глаз.
Внезапно раздался крик – это был голос Ханрахана. Он налетел на Рандолфа, оттесняя его к стоящим рядом экипажам, и сдавил горло.
– Чертов ублюдок! – взревел он.
Рандолф старался высвободиться.
– Дэвид! – завизжала Гвен. – Прекрати! Остановись, прошу тебя!
Не раздумывая, Харт сорвался с места и побежал к ним. Франческа лишь немного от него отставала. Колдер настиг Ханрахана, когда к ним уже спешил Брэг. Вместе они смогли оторвать обезумевшего Дэвида от лорда. Харт отошел в сторону, а Брэг повалил мужчину на землю. Рядом уже стояли два офицера полиции.
Тяжело дыша, Ханрахан сел и повернулся к Рандолфу.
– Не приближайся к ней! – оскалился он.
Рандолф посмотрел на него рассеянным взглядом и повернулся к Гвен.
– Все в порядке, – тихо произнес он.
Лицо Гвен исказилось от ужаса. Все ее чувства стали очевидны. Она была безумно влюблена.
Франческа поспешила подойти к Харту, но услышала за спиной голос Рандолфа:
– Позвольте отвезти вас домой?
Гвен с улыбкой кивнула, глаза ее при этом сияли, словно две яркие звезды.
Франческа очень волновалась за Гвен и молила, чтобы Рандолф не оказался тем самым преступником, которого они разыскивают.
– Все хорошо? – спросила она Харта.
– Да, – ответил он, поглядывая на странную пару. Рандолф обращался с каким-то вопросом к Бридж. Девочка была в явном замешательстве, она с тревогой переводила взгляд с благородного ирландского аристократа на отца, утиравшегося платком, и обратно.
Франческа подошла к Брэгу.
– Везите его, – бросил он полицейским, удерживающим Ханрахана.
– Я ничего не сделал! – возмущался тот. – Это ублюдок следит за моей женой и дочерью!
Не обращая внимания на его выкрики, Брэг повернулся к Франческе:
– Запру его до утра, пусть немного охладит свой пыл.
Она кивнула. Неплохая мысль, учитывая, что через час-другой Гвен вполне может оказаться в постели лорда.
– А где же хвост за Рандолфом?
– Здесь. Он в гражданском, Франческа, не волнуйся, мы его не потеряем.
Она опять кивнула. Больше она ничем не может помочь Гвен, остается только надеяться и переживать.
Потому что глупо пытаться удержать Харта всеми силами, в то время как он будет медленно, но верно ускользать.
Франческа тряхнула головой, заставляя утихнуть эхом разносившийся голос Дейзи. Жестокий и леденящий душу.
– Мисс Кэхил?
Франческа вздрогнула от неожиданности и увидела перед собой карие глаза Фрэнсис О’Лири.
– Здравствуйте, – сказала Франческа с улыбкой.
Фрэнсис не улыбнулась в ответ. Она внимательно разглядывала что-то за спиной Франчески, что, вероятно, показалось ей любопытным. Объектом ее пристального внимания был Сэм Уилсон, беседовавший на крыльце церкви с отцом Калхейном.
– Что-то случилось? – спросила Франческа.
Фрэнсис смотрела на нее с болью во взгляде.
– Я солгала, – прошептала она. – Простите! Я сказала неправду – Сэм не был у меня в четверг ночью.
Франческа перевела удивленный взгляд на Уилсона, спускавшегося с крыльца. У Сэма Уилсона нет алиби на день убийства Кейт.
Она напряглась. Из церкви вышел мужчина. Приглядевшись, Франческа почувствовала, что лицо его смутно ей знакомо.
К ней подошел Брэг:
– В чем дело?
– Не знаю, – пробормотала Франческа, не сводя глаз с молодого человека. И тут ее осенила внезапная мысль. Озарение, вспыхнувшее словно яркий свет, ярко и четко осветивший неразличимое в темноте.
Фотоаппарат в руках Фарра… в комнате Джона Салливана… фотография Кейт Салливан и молодого мужчины!
– Кто это? – воскликнула она и в следующую секунду уже бежала к входу в церковь. Брэг бросился следом.
– Извините, сэр!
Мужчина остановился и вопросительно поднял брови:
– Простите?
У него был хорошо поставленный голос ученика лучших учебных заведений.
Да, это был он, мужчина с фотографии.
– Сэр, я Франческа Кэхил, сыщик. Я расследую дело об убийстве Кейт Салливан. Вы знали покойную?
Он натянул тончайшие лайковые перчатки, сидевшие на руке без единой морщинки, и только тогда поднял на нее яркие синие глаза.
– Когда-то давно она была моей сестрой, – ответил он.
Глава 23
Воскресенье, 27 апреля 1902 года, 14:00 Франческа растерянно заморгала:
– Кейт ваша сестра ?
К ним присоединился Харт. Мужчина пожал плечами:
– Боюсь, что так.
Она не знала что сказать. Как могло случиться, что девушка, принадлежащая к рабочему классу, и этот джентльмен родились в одной семье? На помощь пришел Брэг:
– Меня зовут Рик Брэг, комиссар полиции. Примите мои соболезнования.
– Благодарю. Я Фрэнк Пирсон.
– Не объясните нам, как Кейт дошла до того, что стала продавщицей и женой Джона Салливана?
Пирсон сжал губы:
– Только не сегодня, сэр. Слишком тяжелый день.
Брэг поднял руку, останавливая собравшегося уходить Фрэнка.
– Сэр, – тихо сказал он, – боюсь, вы не понимаете, я не предоставляю вам выбора. Пожалуйста, расскажите, почему женщина благородного воспитания вышла замуж за такого человека, как Салливан, и жила в нищенских условиях.
Пирсон улыбнулся:
– Извините. Я расстроен происходящим. Понимаете, я не видел Кейт много лет.
– Сколько?
– Она сбежала с одним подлецом пять лет назад. Он был из хорошей семьи, но не признавал никаких моральных принципов. В тот день семья отказалась от нее. Она разбила всем сердце! – с жаром закончил он.
– А что случилось с тем парнем? – поинтересовалась Франческа. – Это был не Салливан?
– Разумеется, нет. Его звали Брэдли Хантер. Вскоре он ее бросил. Кажется, сейчас живет в Париже. Как я представляю, с такой репутацией у Кейт не было другого выбора, как выйти замуж на Салливана.
– Вы представляете? – Сердце Франчески разрывалось от жалости к Кейт. – Вы не встречались с ней, когда ее бросил Хантер? Наверняка вы пытались вернуть ее домой?
– Ничего такого мы не предпринимали, – холодно отозвался Пирсон. Глаза превратились в две льдинки. – Мисс Кэхил, Кейт похоронят сегодня, но моя семья похоронила ее пять лет назад, четырнадцатого февраля, в день, когда она сбежала из дома с Хантером. Последний раз я видел ее за завтраком, тогда же и говорил с ней последний раз. – Пирсон кивнул Брэгу: – У вас есть еще вопросы, сэр?
– Последний. Где вы были вечером в прошедший четверг, мистер Пирсон?
Брэг подошел к кабинету, но в дверях остановился.
Франческа шла следом, погруженная в свои мысли. Она снова и снова анализировала каждый момент разговора с Пирсоном. Харт вошел последним, и Брэг закрыл дверь.
– Алиби у него железное, – задумчиво произнесла она.
– Как и он сам, – добавил Брэг.
– Парень удобно устроился, – усмехнулся Харт. – Ужинает с престарелой матерью, в то время как преступник убивает его сестру.
– В доме была прислуга, – сказала Франческа. – Повар, экономка, дворецкий и лакей.
– И еще две горничные, – зло заметил Харт.
– На каждый вечер, когда Резальщик нападал на жертвы, у него есть алиби! – возмущенно воскликнула Франческа. – В понедельник он посещал "Лайнз Клаб".
Брэг подошел к рабочему столу, но не сел.
– Ньюман проверяет его алиби, но я уверен, что никто не подтвердит, что он был там в то самое время, как утверждает Пирсон.
– Как мило! – воскликнула Франческа. – Он первый из кандидатов на роль Резальщика, у которого на каждый день есть алиби, что и кажется подозрительным.
Брэг сдержанно улыбнулся:
– Согласен.
Франческа загадочно улыбнулась в ответ. Пирсон может оказаться именно тем, кого они ищут. Фрэнсис поверила обманщику и убежала из дома. Разумеется, у брата есть повод затаить на нее обиду. Просто невероятно, что ей не позволили вернуться домой, когда Брэдли Хантер ее бросил. По словам Пирсона, их отец умер через шесть месяцев от инфаркта, скорее всего, поступок дочери просто сломил его. Он и раньше имел проблемы с сердцем, но после побега Кейт так и не поправился. С тех пор мать Кейт впала в меланхолию. Ее брат считает, что во всех невзгодах в семье виновата сестра.
– Я согласен, – сказал Харт и встал рядом с Франческой, заставляя ее выйти из задумчивости. – Думаю, он ненадолго показался в клубе, но сомневаюсь, что кто-то запомнил, когда он приехал и уехал. Прислуга, несомненно, боится сказать что-то против хозяев. Алиби весьма сомнительное.
Франческа улыбнулась и повернулась к Брэгу:
– Как будем действовать?
– Отправлю и за ним полицейского. Есть лишь одна проблема.
– Какая?
– Зачем, черт возьми, он пришел на похороны Кейт, чтобы его все видели?
Они с недоумением огляделись, и тут зазвонил телефон. Брэг снял трубку, а Франческа повернулась к Харту:
– Совершил ошибку. Все преступники делают ошибки, по крайней мере одну, – поэтому их и ловят.
В глазах Харта мелькнуло умиление, он взял ее за руку:
– Мне надо с тобой поговорить. Когда мы вернемся домой.
Сердце болезненно сжалось.
– Мне стоит этого пугаться?
– Я не хочу тебя пугать, но определенно сказать не могу. – Несколько минут он колебался. – Я хотел бы поговорить о Дейзи.
Франческа кивнула:
– Да, отличная идея.
Харт еще раз ей улыбнулся и посмотрел на Брэга. Лицо его мгновенно стало серьезным.
– Что еще?
Брэг медленно вернулся к столу. Он выглядел весьма озадаченным.
– Звонила Сара Чаннинг.
Франческа вскрикнула. Сара не может позвонить Брэгу без причины, тем более в управление.
– С ней все в порядке?
– Она на грани истерики. Кажется, пропал твой портрет.
– Пропал?
– Его украли, – добавил Брэг.