Фараон и наложница - Нагиб Махфуз 18 стр.


Он умолк, будто дожидаясь ответа. Беспокойство снова охватило фараона, и он разозлился на себя, затем его взор остановился на статуе отца.

- Ты передал мне великое царство и древнюю славу, - произнес он. - И как я распорядился ими? Едва минул год, как я успел воцариться на троне, а надо мной уже нависла гибель. Увы, я позволил растоптать свой трон всем без исключения, а мое имя склоняет всякий язык. Я заслужил себе имя, каким прежде не называли ни одного моего предка: беспутный фараон.

Юный фараон опустил голову в растерянной задумчивости, он мрачным взором уставился в пол, затем снова взглянул на статую отца и пробормотал:

- Может быть, в моей жизни ты обнаружишь много унизительного для себя, однако моя смерть не опозорит тебя.

Он повернулся к царице и спросил:

- Нитокрис, ты простишь мой проступок?

Она уже не смогла выдержать, из ее глаз хлынули слезы.

- В этот час я забыла обо всех своих бедах.

Он был глубоко взволнован и сказал:

- Нитокрис, я причинил тебе зло, я посмел ранить твою гордость. Я был несправедлив к тебе, моя глупость создаст тебе легенду, которой будут внимать с удивлением и неверием. Как это произошло? Мог ли я изменить течение своей жизни? Жизнь погубила меня, мною завладело слепящее безумие. Даже в этот час я не способен выразить сожаление. Как трагично, что ум может разобраться в нас и наших смешных глупостях, но все же не может ничего исправить. Тебе доводилось видеть что-либо похожее на эту жестокую и беспощадную трагедию, выпавшую на мою долю? Даже в этом случае люди извлекут из нее пользу лишь в риторике. Безумие не исчезнет, пока живы люди. Нет, даже если бы мне было суждено начать жизнь заново, я бы снова ошибся и погиб. Сестра, мне все ужасно надоело. Какой смысл тешить себя надеждами? Лучше будет, если я ускорю конец.

На его лице появилось выражение решимости и безразличия. Она изумленно и с тревогой в голосе спросила его:

- Какой конец, мой повелитель?

Фараон торжественно ответил:

- Я ведь не жалкий выродок. Я не забыл о своем долге. Какой смысл бороться? Все верные мне люди падут перед врагом, превосходящим число листьев на деревьях, и моя очередь обязательно настанет, когда тысячи воинов и верных мне людей погибнут. Я не робкий трус, кто хватается за слабый проблеск надежды, отчаянно не желает расстаться с жизнью. Я остановлю кровопролитие и сам предстану перед толпой.

Царица ужаснулась.

- Мой повелитель! - воскликнула она. - Неужели ты желаешь обременить совесть преданных тебе людей, вынуждая их отказаться от твоей защиты?

- Точнее, я не желаю, чтобы они напрасно жертвовали собой. Я один выйду навстречу врагу, чтобы мы могли рассчитаться друг с другом.

Нитокрис была страшно раздосадована. Она знала, сколь он упрям, и потеряла надежду переубедить его. Спокойно и твердо она произнесла:

- Я останусь рядом с тобой.

Фараон был потрясен. Взяв ее за руки, он начал умолять ее:

- Нитокрис, ты нужна этим людям. Они сделали хороший выбор. Ты достойна править ими, так что оставайся с ними. Не появляйся рядом со мной, иначе они скажут, что фараон прячется от разгневанного народа за спиной жены.

- Как же я могу оставить тебя?

- Сделай это ради меня и не предпринимай ничего такого, что навеки лишило бы меня чести.

Царицу охватили растерянность, отчаяние и печаль. Потеряв надежду, она воскликнула:

- Какой страшный час!

- Таково мое желание, - сказал фараон, - выполни его в память обо мне. Пожалуйста, умоляю тебя, не упорствуй, ибо каждую минуту напрасно гибнут доблестные воины. Прощай, добрая и благородная сестра. Я ухожу, зная, что в мой последний час ты останешься чистой. Тот, кто обладает безграничной властью, не может довольствоваться заточением во дворце. Прощай, мир. Прощайте мой трон и страдания. Прощайте, вероломная слава и бессмысленные приличия. Моя душа отвергает все это. Прощай, прощай.

Фараон наклонился и поцеловал Нитокрис в лоб. Затем он повернулся к увековеченным в камне родителям, поклонился и вышел.

Фараон заметил, что Софхатеп ждет его во внешнем вестибюле. Тот стоял неподвижно, подобно статуе, утомленной нескончаемой сменой веков. Когда Софхатеп увидел своего повелителя, в нем проснулась жизнь, и он молча последовал за ним, строя собственные догадки по поводу того, куда идет фараон.

- Появление моего повелителя поднимет дух воинов с храбрыми сердцами, - сказал он.

Фараон ничего не ответил. Они вместе спустились по лестнице к длинной колоннаде, которая тянулась вдоль сада до самой дворцовой площади. Фараон послал за Таху и стал безмолвно ждать. В это мгновение его сердце затосковало по юго-востоку, где лежал остров Биге, из глубин его души вырвался вздох. Фараон распрощался со всеми, кроме женщины, которую любил больше всего. Суждено ли ему уйти в мир иной до того, как он в последний раз увидит лицо Радопис и услышит ее голос? В его сердце просыпалось страстное желание и глубокая печаль. Голос Таху, приветствовавший фараона, вывел того из тревожной задумчивости. Вдруг, будто движимый непреодолимой силой, фараон пожелал выяснить, свободен ли путь к острову Биге.

- Со стороны Нила нам грозит опасность?

Лицо командира осунулось и побледнело. Он ответил:

- Нет, мой повелитель. На нас пытались напасть с тыла с лодок, но флот без больших усилий отбросил бунтовщиков назад. С той стороны захватить дворец не удастся.

Фараона волновал не этот дворец. Он опустил голову, его глаза затуманились. Он умрет, не успев бросить прощальный взгляд на лицо, ради которого пожертвовал всем миром и славой. Что делает Радопис в этот роковой час? Она узнала о крушении своих надежд или же все еще странствует в царстве блаженства, с нетерпением дожидаясь его возвращения?

Время не позволило ему предаться размышлениям, и, скрыв боль в сердце, он властным тоном обратился к Таху:

- Вели своим людям покинуть стены, прекратить сражение и вернуться в казармы.

Эти слова ошеломили Таху, а Софхатеп не мог поверить своим ушам и с раздражением возразил:

- Но люди ведь снесут ворота в любую минуту.

Таху стоял на месте, не проявляя желания выполнять приказ, поэтому фараон крикнул так громко, что его голос пронесся вдоль колоннады, словно раскаты грома:

- Выполняй мой приказ.

Пораженный Таху удалился выполнить приказ, а фараон неторопливо пошел в сторону дворцовой площади. В конце колоннады он встретил колесницы, выстроенные в ряды. Офицеры и воины заметили его и отдали честь саблями. Фараон вызвал командира колесниц и приказал ему:

- Отведи своих людей в казармы, оставайся там и жди дальнейших указаний.

Командир отдал честь, бегом направился к колесницам и громко отдал своим воинам приказ. Колесницы тут же двинулись в сторону казарм, расположенных в южном крыле дворца. У Софхатепа тряслись руки, он едва держался на ослабевших ногах. Он догадался о том, что намеревался сделать фараон, и не мог вымолвить ни слова.

Воины покинули свои места, повинуясь ужасному приказу. Они спустились со стен и башен, встали под знамена и следом за офицерами бегом направились к своим казармам. На стенах теперь никого не осталось, дворцовая площадь и колоннада опустели. Даже силы регулярной стражи, в чьи обязанности входила оборона дворца в мирное время, тоже покинули свои позиции.

Фараон застыл у входа в колоннаду, справа от него стоял Софхатеп. Тяжело дыша, вернулся Таху и встал слева от фараона. Глядя на его лицо, можно было подумать, будто оно принадлежит призраку. Оба советника хотели умолять фараона, переубедить его, но резкий взгляд, застывший на его лице, лишил их мужества, и оба молчали. Фараон повернулся к ним и спросил:

- Почему вы остались вместе со мной?

Оба советника страшно испугались, и Таху смог лишь произнести с горячим сочувствием в голосе:

- Мой повелитель.

Что же касается Софхатепа, он с несвойственной хладнокровностью сказал:

- Если повелитель прикажет мне покинуть его, я беспрекословно подчинюсь, но сразу после этого покончу с собой.

Таху с облегчением вздохнул, будто старик нашел решение, которое ему упрямо не приходило в голову, и пробормотал:

- Первый министр, ты верно сказал.

Фараон не промолвил ни слова.

В это время град сокрушительных ударов обрушился на большие ворота дворца. Ни у кого не хватило смелости взобраться на стены, точно все боялись, что их заманивают в смертельно опасную ловушку, раз гарнизон так неожиданно отступил. Нападавшие всеми силами обрушились на ворота, которые долго не могли выдержать их напора. Ворота содрогнулись, когда не выдержали запоры, и с ужасным грохотом рухнули на землю. Ударные волны разбежались во все стороны. Кричащие толпы ворвались на дворцовую площадь и заполонили ее, словно пыль под напором летнего ветра. Толпа безудержно ринулась вперед, будто преследуя врага. Боясь неведомой опасности, передние ряды в меру сил замедляли ход, но все же продвигались вперед и приблизились к дворцу фараона. Бунтовщики заметили человека, стоявшего у входа в колоннаду с двойной короной Египта на голове. Его тут же узнали. Все опешили, видя, что он стоит перед ними один. Люди в передних рядах стали упираться ногами в землю, они подняли руки, стараясь остановить волну, набегавшую на них сзади, и стали кричать:

- Остановитесь, стойте!

В сердце Софхатепа затеплилась слабая надежда, когда он заметил страх, охвативший людей из переднего ряда, парализовавший им ноги, заставивший их отвести глаза. В глубине истерзанного сердца Софхатеп ожидал, что свершится чудо, которое рассеет его мрачные опасения. Однако среди толпы затаились те, кто лукаво закрыл глаза на ожидания сердца Софхатепа, они опасались, как бы их победа не обернулась поражением, ведь тогда им никогда не достигнуть своей цели. Кто-то потянулся к луку, вставил стрелу, прицелился в фараона и отпустил тетиву. Стрела вылетела из гущи толпы и поразила верхнюю часть груди фараона. Никакая сила не смогла бы изменить ее направление. Софхатеп вскрикнул, будто это его поразила стрела. Он протянул руки, чтобы поддержать фараона, и коснулся холодных рук Таху. Фараон скривил губы, но не издал ни стона, ни вздоха. Сдвинув брови, он собрал остаток сил и устоял на ногах. Его лицо исказила боль, он быстро слабел и истекал кровью. Глаза фараона затуманились, и он отдал себя в руки верным советникам.

Среди первых рядов воцарилась мертвая тишина, у людей отнялись языки. Их полные ужаса глаза настороженно смотрели, как великий человек, которого поддерживали его советники, коснулся того места, где стрела вошла в грудь. Из раны обильно струилась кровь. Казалось, что они не могут поверить своим глазам, будто они напали на дворец не ради того, чтобы достичь этой цели.

Тишину нарушил голос, раздавшийся из задних рядов:

- Что там происходит?

Другой голос уже более глухо ответил:

- Фараона убили.

Эта новость пробежала сквозь толпу с быстротой молнии, люди повторяли эти слова и переглядывались, испытывая ужас и смущение.

Таху позвал раба и велел ему принести паланкин. Тот убежал во дворец и вернулся с группой рабов, несших царский паланкин. Они поставили его на землю, фараона подняли и осторожно опустили на паланкин. Новость распространилась по дворцу, немедленно появился лекарь фараона. Следом за ним тут же пришла царица, она была страшно опечалена. Взглянув на паланкин и увидев, кто на нем лежит, она с трепетом подбежала к фараону, упала на колени рядом и дрожащим голосом сказала:

- Увы, они поразили тебя, мой повелитель, как ты сам того желал.

Люди увидели царицу, и один из них крикнул:

- Ее величество царица.

Головы ошеломленных простых людей одновременно склонились, будто они совершали общую молитву. Фараон стал приходить в себя и, открыв тяжелые веки, с трудом спокойно взглянул на лица людей, обступивших его. Софхатеп взирал на его лицо, оцепенев от страха. Таху стоял неподвижно, его лицо ничего не выражало. Лекарь снял с фараона кольчугу и осматривал рану. Что до царицы, ее лицо исказили боль и страдания.

- Ему плохо? - царица обратилась к целителю. - Скажи мне, что все обойдется.

Фараон услышал ее и, не скрывая правды, ответил:

- Нитокрис, это не так. Выстрел смертелен.

Лекарь хотел вытащить стрелу, но фараон сказал ему:

- Оставь ее. Напрасны надежды на то, что так удастся прекратить мои страдания.

Софхатеп был глубоко тронут, он обратился к Таху изменившимся от гнева голосом:

- Вызови своих людей. Отомсти этим преступникам за своего повелителя.

Фараон казался раздосадованным и, с большим трудом подняв руку, приказал:

- Оставайся на месте, Таху. Софхатеп, разве мои приказы не касаются тебя теперь, когда я лежу в столь беспомощном состоянии? Сражений больше не будет. Передай жрецам, что они достигли своей цели, и Меренра лежит на смертном одре. Пусть они уходят с миром.

Дрожь пробежала по телу царицы, она наклонилась к уху фараона и прошептала:

- Мой повелитель, я не стану проливать слез перед твоими убийцами, но пусть твое сердце успокоится. Клянусь нашими родителями и чистой кровью, которая течет в наших венах, я устрою твоим врагам месть, о которой время поведает будущим поколениям.

На ее светлую улыбку он тоже ответил улыбкой, выражая ей благодарность и любовь. Лекарь обмыл рану, дал фараону зелья, унимавшего боль, посыпал вокруг стрелы лечебные травы. Фараон отдал себя в заботливые руки целителя, но чувствовал, что смерть неизбежна и близится последний час. Пока жизнь иссякала, он не забыл лица любимой женщины, с которой страстно желал проститься до неизбежной кончины. В его глазах появилась тоска, и он произнес тихим голосом, забыв о том, что творится вокруг него:

- Радопис, Радопис.

Лицо царицы почти касалось чела фараона, и вдруг она почувствовала, как резкий удар пронзает ее сердце. У нее вдруг закружилась голова. Она подняла глаза. Фараон не обращал внимания на чувства людей, собравшихся вокруг него. Он жестом подозвал Таху. Тот приблизился, и фараон с надеждой в голосе произнес:

- Радопис.

- Мой повелитель, привести ее сюда? - спросил Таху.

- Нет, - слабым голосом ответил фараон. - Отвези меня к ней. В моем сердце еще теплится немного жизни, и я хочу, чтобы она угасла на острове Биге.

Пребывая в полной нерешительности, Таху взглянул на царицу. Та встала и спокойно произнесла:

- Выполняй желание моего повелителя.

Услышав ее голос и поняв смысл прозвучавших слов, фараон обратился к царице:

- Сестра, раз ты простила мои грехи, то прости мне и этот. Это желание умирающего человека.

Царица грустно улыбнулась, наклонилась и поцеловала фараона в лоб. Затем она отошла в сторону, уступая дорогу рабам.

Прощание

Ладья плавно устремилась вниз по течению в сторону острова Биге, в его каюте лежал паланкин с бесценным грузом. Лекарь встал у головы фараона, а Таху и Софхатеп - у его ног. Впервые на барже царило горе, она везла дремавшего, отдавшегося воле судьбы повелителя, над его лицом парила тень смерти. Оба советника молчали, они стояли, не отрывая глаз от бледного лица фараона. Время от времени он открывал отяжелевшие веки и смотрел на них, затем снова беспомощно закрывал глаза. Судно приближалось к острову и наконец причалило к основанию ступеней, ведущих к саду золотого дворца.

Таху наклонился и шепнул Софхатепу на ухо:

- Пожалуй, одному из нас следует войти первым, чтобы этой женщине было легче перенести столь тяжелый удар.

В этот страшный час чувства других потеряли значение для Софхатепа, и он резко сказал:

- Поступай, как считаешь нужным.

Однако Таху не сдвинулся с места. Пребывая в смятении и нерешительности, он проговорил:

- Это страшная весть. Кто же осмелится сообщить ее этой женщине?

Софхатеп решительно ответил:

- Чего ты испугался, командир? Тем, кого постигло такое испытание, как нас, не время думать о предосторожностях.

Сказав эти слова, Софхатеп спешно покинул каюту, поднялся по ступеням к саду и по тропинке достиг пруда, где рабыня Шейт преградила ему дорогу. Рабыня не ожидала такой встречи, ибо видела его очень давно. Она открыла рот, собираясь заговорить, но он опередил ее и выпалил:

- Где твоя хозяйка?

- Моя бедная хозяйка, - заговорила та, - сегодня не может найти покоя. Она ходила по комнатам, блуждала по саду до тех пор, пока…

У Софхатепа иссякло терпение, и он прервал ее:

- Женщина, где твоя хозяйка?

- В летнем павильоне, сударь, - ответила рабыня, сильно обидевшись.

Софхатеп поспешил к летнему павильону, вошел и откашлялся. Радопис сидела в кресле, обхватив голову руками. Почувствовав, что кто-то вошел, она обернулась и тут же узнала его. Она резко вскочила, ее охватили тревога и дурные предчувствия.

- Первый министр Софхатеп, где мой повелитель? - спросила она.

Софхатеп был столь удручен, что ответил, словно во сне:

- Он скоро явится.

Она радостно прижала руку к груди и восторженно сказала:

- Как я волновалась за своего господина. До моих ушей дошла новость о страшном бунте, затем я больше ничего не слышала и осталась наедине с собой, мое сердце терзали мрачные опасения. Когда явится мой повелитель?

Тут Радопис вдруг вспомнила, что фараон не имел обыкновения посылать к ней кого-то перед своим приходом, и ее снова охватила тревога. Прежде чем Софхатеп успел что-либо сказать, она спросила:

- Но почему он прислал тебя?

- Терпение, моя сударыня, - бесстрастно ответил первый министр. - Меня никто не присылал. Горькая правда заключается в том, что мой повелитель ранен.

Последние слова казались ей жуткими, окрашенными в кровавый цвет, и она с ужасом уставилась на опустошенное лицо первого министра. Из глубин ее существа вырвался жалобный стон. Софхатеп, чьи чувства притупило горе, сказал:

- Терпение, терпение. Моего повелителя принесут в паланкине, как он того желал. Стрела поразила его в этот осененный предательством день, который начался с праздника и завершится ужасным погребальным обрядом.

Радопис не могла оставаться здесь ни мгновения дольше и выпорхнула в сад, как цыпленок, которого собираются забить. Но, едва выйдя за дверь, она застыла на месте, ее глаза впились в паланкин, который рабы несли к ней. Уступая им дорогу, она прижала руки к голове, которая кружилась от этого ужасного зрелища. Радопис вошла следом за рабами. Те осторожно опустили паланкин посреди летнего павильона и удалились. Софхатеп тут же последовал за ними, в павильоне остались он и она. Радопис подбежала к паланкину, встала перед ним на колени, сцепила пальцы и начала заламывать руки от беспросветного отчаяния. Она вглядывалась в его печальные и медленно угасавшие глаза. Радопис начала задыхаться, ее блуждающий взгляд остановился на том месте, где стрела вошла в грудь. Она заметила пятна крови, торчащую из груди стрелу и содрогнулась от невыразимой боли. Радопис воскликнула голосом, прерывавшимся от боли и ужаса:

- Тебя ранили. О, какой ужас!

Назад Дальше