Скандальная история - Салли Уэнтворт 14 стр.


- Ну-ну. - Он уселся рядом с ней. - Слезы? Из-за меня?

- Господи! Я думала, ты умер или сильно разбился.

- Я ужасно разбился! Вот смотри. - Откинув полу пиджака, он показал ей руку в гипсовой повязке и на перевязи. - У меня перелом кисти, и за мной необходимо очень долго и нежно ухаживать.

Она не сводила с него глаз, затем улыбнулась:

- Долго?

- Да, может быть, несколько месяцев. - Он наклонился и поцеловал ее. - А может, даже лет. - И снова поцеловал. - В общем, всю жизнь.

- А у тебя на голове нет шишки?

- Шишки?

Клэр протянула руку и погладила его по лицу.

- Возможно, у тебя сотрясение, и ты просто не соображаешь, о чем говоришь.

- Я говорю о том, что очень сильно люблю тебя, дорогая, и хочу, чтобы ты вышла за меня замуж.

Клэр подняла на него ласковые и смеющиеся глаза.

- Да? И когда же?

- Завтра, а можно и раньше.

Она засмеялась, притворившись, что размышляет о его предложении.

- Я должна спросить у сына. - Она взглянула на проснувшегося Тоби. - Ну как, Тоби? Что ты скажешь?

Он внимательно посмотрел на обоих, затем улыбнулся и, не слезая с колен Клэр, полез обнимать родителей и так крепко обхватил их за шею, что чуть не задушил. У Клэр на глаза навернулись слезы.

- Полагаю, что он сказал "да" за нас двоих.

Джек усмехнулся, оглядев убогую приемную с рядами стульев, на которых сидели люди, и скривился:

- Ну и место я выбрал для предложения руки и сердца!

Но взгляд Клэр светился любовью.

- А я не хотела бы ничего другого.

У Джека от счастья сердце готово было выпрыгнуть из груди. Он встал и хриплым голосом сказал:

- Вызовем такси и поедем домой.

Они вышли на улицу, и Клэр вдруг в ужасе воскликнула:

- Мы не сможем войти в квартиру: я захлопнула дверь.

Джек улыбнулся.

- Не волнуйся - мы поедем ко мне. - И обнял ее здоровой рукой. - Я о вас позабочусь.

Впервые в жизни Джек Стрейкер привел свою семью домой.

* * *

Вечером они съели ужин, приготовленный Клэр, а потом шумно и весело купали Тоби, который был невероятно счастлив оттого, что они все вместе. Уже лежа в кровати, мальчик взял Клэр за руку и спросил:

- Мистер Стрейкер всегда будет моим папой?

- Всегда, - заверил его Джек, у которого при этом сжалось сердце. - Теперь от меня не отделаться.

- Я не хочу отделываться, - торжественно заявил Тоби. - Я хочу, чтобы вы были моим папой. Но мне не нравится, когда вы с мамой деретесь, - с тревогой добавил он.

- Да мы просто шутили, - объяснил ему Джек. - Я не слушался, а мама отругала меня. - И он усмехнулся, глядя на Клэр поверх головки Тоби.

- Мама меня не бьет ногой, когда я не слушаюсь, - резонно заметил Тоби.

Джек взъерошил ему волосы:

- Ну, ты особенный, не такой, как все.

Тоби улыбнулся.

- А вы теперь тоже будете особенным?

За Джека ответила улыбающаяся Клэр:

- Да. Совершенно особенным. - И спросила у Джека: - А почему бы тебе не почитать сыну сказку?

Когда Джек вскоре вошел в спальню, то увидел Клэр. Она только что приняла душ, на ней была одна из его рубашек. Темные волосы мягкими волнами обрамляли лицо. Она была красива от любви и счастья. Джек посмотрел на нее и вздохнул:

- Ты выглядишь так, как в ту нашу первую ночь. Ты тогда тоже была одета в мужскую рубашку, отцовскую. Помнишь?

- Удивительно, что тогда ты вообще меня заметил.

Он подошел к ней и обнял.

- Нет, я заметил, хотя очень старался не поддаться своему чувству. И поэтому был нарочито холоден с тобой. А теперь могу признаться, любимая, что уже тогда хотел тебя, но поборол желание - ведь ты была совсем беззащитна и у меня в доме, а я - женат, да к тому же умирал отец. Правда, потом мне показалось, что в ту ночь он находился рядом и одобрил нас и что-то от него передалось Тоби и живет в нем.

Клэр была приятна эта мысль. Она стала расстегивать рубашку Джека:

- Пришла пора поухаживать за тобой.

- Да, пожалуйста. - Он чмокнул ее в шею.

- Только поосторожнее, - предупредила она. - Не забудь, что у тебя сломана кисть.

- Всего лишь левая, - сказал Джек. - А мужчина многое может сделать и одной рукой.

И, к обоюдному удовольствию, он начал это доказывать.

Примечания

1

"Ар деко" - декоративный стиль, отличающийся яркими красками и геометрическими формами.

2

Озерный край - живописный район гор и озер на северо-западе Англии.

3

Мидас - царь Фригии в 738–696 гг. до н. э. Согласно греческому мифу, был наделен способностью обращать в золото все, к чему бы он ни прикасался.

4

"Харродз" - один из фешенебельных универсальных магазинов Лондона.

5

Гилдхолл - здание ратуши лондонского Сити.

Назад