Опасные игры - Дженис Спрингер 5 стр.


Ариадна с самого раннего утра не давала домочадцам покою. Вечером должны были прийти гости. Чета Блэкуэлл устраивала прием, и прислуга носилась по всему дому, будто за ней гонялся рой пчел. Все что-то чистили, мыли, скребли. Сара была еще раздражительнее, чем обычно, а Глори к обеду начала жаловаться на боли в пояснице и дикую усталость. Паркер ходил за ними скорбной тенью и указывал на недостатки и недоработки.

– Ты слишком ленива, Глори, – сказал он, когда ему надоело слушать ее причитания. – Может быть, мне следует сообщить миссис Блэкуэлл о твоем нежелании работать? Не пора ли тебе сменить место?

Глори тут же замолчала, но зато засопела так громко, что ни у кого не осталось сомнений: она страшно обижена.

– Сара, мне не нравится, как ты вычистила медные шишечки на перилах.

– Я считаю, что медь старомодна, – буркнула Сара. – Не понимаю, почему в этом шикарном новом доме столько ненужных аксессуаров. По-моему, все это говорит о плохом вкусе хозяев.

– А по-моему, – отозвался Паркер, – ты забываешься. Твоя обязанность – делать то, что тебе велят, а не пререкаться со мной и не высказывать свое мнение, когда тебя никто не спрашивает.

Паркер огляделся в поисках очередной жертвы. Ею оказалась Марти, единственная, кого пока еще не задели его язвительные речи. Странно, но Паркер старался как можно меньше цеплять Марти. Хотя она заметила, что в любом случае за ней он следит куда тщательнее, чем за Глори и Сарой.

– Приберись в кабинете мистера Блэкуэлла, – велел Паркер Марти.

Это что – высшая степень доверия или Паркер просто меня проверяет? – немедленно насторожилась она.

Марти кивнула и отправилась в кабинет Блэкуэлла.

Все-таки Паркер знает о чем-то, подумала Марти. Не может быть, чтобы мое имя ни о чем ему не говорило. Тогда почему же он ведет себя так спокойно? И вот сейчас, например, отправил меня туда, где мне точно не следовало бы находиться ни под каким предлогом.

Марти вошла в кабинет и осмотрелась. Она была здесь всего пару раз: относила хозяину кофе и потом забирала уже пустую чашку. Это была, пожалуй, чуть ли не единственная их встреча. Марти работала уже две недели, и хозяин дома попадался ей на глаза всего несколько раз. В этом, кстати, тоже крылась причина ее плохого настроения.

Кабинет был обставлен массивной мебелью и казался довольно мрачным.

Не понимаю, как здесь можно работать, подумала Марти. Вся эта обстановка лично меня наводила бы скорее на мысли о смерти, чем о работе.

Марти быстро смахнула пыль со стола и полок и решила позволить себе немного "прибраться" на столе мистера Блэкуэлла.

Она подошла к столу, осторожно выдвинула один ящик, чтобы иметь возможность быстро его закрыть, если кто-нибудь войдет в кабинет. Ничего, кроме груды бумаг, там не было. Марти присмотрелась к документам и разочарованно вздохнула: счета, письма, просто бумажки с ничего не значащими записями.

Наивная. А ты думала, что он будет хранить компромат на самого себя в столе, куда каждый может вот так запросто заглянуть?

В кабинете был еще и сейф. Наверняка все важные документы хранятся там.

Что толку? Она же не взломщик. Но если она не может найти ничего стоящего в "открытом доступе", неужели уйдет отсюда просто так? Ну, уж нет!

Марти внимательно изучила те бумаги, которые лежали непосредственно на столе. Там находилась аккуратная стопка листков, которые не были пронумерованы. Легким движением руки Марти смахнула их, и они разлетелись по всему кабинету. После этого она открыла настежь окно и вышла. Дело было сделано. Это, конечно, не месть. Так, маленькая пакость. Но все равно Марти стало легче.

– Ты обещала прогуляться со мной по саду и до сих пор не выполнила свое обещание. Тебе нельзя верить?

Марти вздрогнула от неожиданности, обернулась и чуть было не выронила большое фарфоровое блюдо, которое держала в руках. Перед ней стоял Рой Холби и изучал ее внимательным взглядом.

Она попыталась улыбнуться.

– Теперь я понимаю, почему все предыдущие горничные остались без работы. Ты наверняка пугал их своим внезапным появлением, и они били посуду.

Рой рассмеялся.

– Я вовсе не хотел, чтобы ты потеряла работу. Так почему ты меня избегаешь?

– Я вовсе тебя не избегаю, с чего ты взял? – спросила Марти и поставила блюдо на место.

– Ты общаешься со всеми, кроме меня.

– Наверное, потому, что тебя я вижу реже всех остальных.

– Да, у меня побольше работы, чем у вас, – самоуверенно заявил Рой. – Приходится целыми днями разъезжать с хозяином туда-сюда.

– Ну, мы тут тоже чай целыми днями не пьем! – возмутилась Марти. – У каждого своя работа.

– Согласен.

Рой сделал шаг к Марти так быстро, что она в испуге отшатнулась и тут же обругала себя за расшалившиеся нервы. В глазах Роя мелькнула насмешка… или ей показалось?

– Как насчет того, чтобы прогуляться сегодня вечером? У тебя нет планов?

– Ага, все расписано на неделю вперед, – попыталась пошутить Марти.

– Мы могли бы сходить куда-нибудь развлечься.

Что ты ко мне пристал? – подумала Марти. Что во мне такого особенного? И почему меня так нервирует твое внимание? Что-то в тебе не так, приятель…

– Чему обязана такой заинтересованностью к своей персоне? – прямо спросила Марти.

Рой ухмыльнулся и бросил на нее лукавый взгляд, который перевернул Марти душу: так ей вдруг напомнил этот шофер Мартина.

– Почему я не могу пригласить куда-нибудь красивую девушку? – спросил Рой.

Марти вдруг так разозлилась на себя, что сравнила Роя с Мартином, что чуть было не послала Роя куда подальше. Однако она сдержалась.

– Можешь пригласить Сару, – сказала Марти резко и отвернулась. – Думаю, она не откажет.

Марти взялась за метелку и принялась рьяно сметать пыль, пожалуй, даже более старательно, чем требовалось.

Рой не ответил. Через минуту Марти начало казаться, что она одна в комнате и Рой давно уже ушел. Марти обернулась. Рой стоял, прислонившись к дверному косяку, и откровенно разглядывал Марти. Это не улучшило ее настроения.

– Во мне что-то не так? – поинтересовалась Марти.

Рой задумчиво кивнул.

– Да, но только я не могу пока понять, что именно.

От такого заявления Марти опешила.

– Очень мило, – только и сказала она.

– Значит, ты не хочешь со мной никуда идти и отказываешься от моих приглашений? – спросил Рой.

– По-моему, я все ясно тебе объяснила.

– Нет, – Рой покачал головой, – ты же не сказала мне о причинах твоего отказа.

– Да иди ты знаешь куда! – неожиданно вспылила Марти. – Я не обязана перед тобой отчитываться.

– Извини. – В глазах Роя мелькнуло удивление. – Я совсем не хотел тебя обидеть.

Он вышел из комнаты, но почти сразу же вернулся и в упор посмотрел на Марти.

– Я советую тебе быть немного сдержаннее, если ты хочешь остаться в этом доме. А ты ведь очень хочешь здесь остаться, – сказал он и ушел.

Марти застыла, искренне удивленная этой загадочной фразой. Что он имел в виду?

6

Рой не разговаривал с Марти несколько дней, зато стал гораздо словоохотливее со всеми остальными и за ужином постоянно делал комплименты Саре. Та тоже не очень-то доверяла таким переменам в настроении Роя и даже как-то довольно язвительно заметила:

– Я уже было начала думать, что тебе вовсе не нравятся девушки, Рой, однако теперь ясно вижу, что это не так. Или ты маскируешься? Не стесняйся, тут никто тебя не осудит, если ты все же предпочитаешь мальчиков. Не надо так стараться ради того, чтобы скрыть свои пристрастия.

Рой поперхнулся супом.

– Что ты имеешь в виду, Сара? – спросил он.

– Ничего особенного. Только ты никогда прежде не обращал на нас, горничных, внимания. А тут вдруг твое поведение резко изменилось.

– Ты делаешь странные выводы на пустом месте, Сара, – сказал Рой. – Я просто пытался быть вежливым.

Сара хмыкнула, но ничего не ответила. Марти чувствовала, что Рой намеренно избегает ее, и подумала о том, что, возможно, ее недавняя вспышка действительно оскорбила его.

Если он ей кое-кого напомнил, то что с того? Ей на каждом углу чудятся обман и предательство, но ведь окружающие люди в этом не виноваты? Возможно, она совершенно зря обидела человека?

С Арнольдом Блэкуэллом Марти теперь, как нарочно, сталкивалась на каждом шагу. Особенно по вечерам. А точнее, преимущественно по вечерам. Кстати, когда Марти увидела его в первый раз, ее поразил его добродушный вид. Арнольд Блэкуэлл был довольно плотного телосложения, слегка лысоват и к тому же он непрестанно улыбался. Марти не могла поверить: надо же, никто никогда и не скажет, что милый толстяк Арнольд Блэкуэлл повинен в убийстве людей. А то, что Мартин был не единственным пострадавшим по вине Блэкуэлла, Марти не сомневалась.

Она уже несколько раз проводила детальный осмотр кабинета и перерыла все ящики в столе, но, естественно, ничего подозрительного не обнаружила. Да и что Марти могла там обнаружить, если понятия не имела, что нужно искать? Она так расстроилась, что стала злой и нервной. Сара с ней почти не общалась, так как Марти могла дать достойный отпор на все ее выпады. Глори уже начала сторониться Марти, так как та рычала на нее по поводу и без повода. В общем, Марти не везло.

Ситуация осложнилась еще и после ее звонка Рут.

– Привет, – сказала Марти, когда подруга сняла трубку. – Что новенького?

– Ох, Марти, как хорошо, что ты наконец позвонила! Я прямо не знала, где тебя искать! – воскликнула Рут.

– А что случилось? – удивилась Марти. – Ты прекрасно знаешь, где меня искать.

– Знать-то я знаю, но ты же не предупредила меня, можно ли звонить тебе в этот дом.

– А зачем я тебе срочно понадобилась?

– Тебя разыскивал Джон Бретт.

Марти мысленно выругалась. Что Джону от нее надо? Раньше она его разыскивала и пыталась узнать что-нибудь новое по делу Мартина.

– Что он хотел, Рут? – спросила Марти.

– А я знаю? Просто пытался узнать, куда ты пропала.

– Ты меня не выдала?

– Конечно нет! – возмутилась Рут. – Ты же мне строго-настрого наказала вообще не упоминать о том, что мы с тобой знакомы.

– Хм… – Марти улыбнулась. – Не преувеличивай. А что ты ему сказала?

– Соврала, что не знаю, где ты. Но добавила, что ты вроде бы решила навестить родных, живущих в другом городе.

– Молодец, Рут, – похвалила Марти. – Завтра я схожу к нему.

– Как у тебя дела? Выяснила что-нибудь?

– Пока нет.

– Может, ты все-таки предоставишь действовать полиции? – спросила Рут нерешительно, прекрасно зная, что Марти ответит.

– Не волнуйся за меня, – сказала Марти. – Все будет в порядке.

– Надеюсь, – ответила Рут, но по ее голосу Марти поняла, что она сильно в этом сомневается.

– Привет, Джон! – пропела Марти, впорхнув в кабинет. – Давненько мы с тобой не виделись.

– Это уж точно. – Джон Бретт вышел из-за стола и сердечно пожал ей руку.

В Марти, которая собиралась нагло врать Джону, сразу же начала просыпаться совесть. Однако Марти быстро ее заглушила. Она уселась на стул напротив стола Джона и закинула ногу на ногу.

– Что новенького расскажешь, Джон? Рут сказала, что ты меня разыскивал.

Джон серьезно взглянул на Марти и откашлялся. Видно, ему было не по себе от того, что он собирался ей сказать.

– Где ты была все это время? – спросил он. – У родителей, да?

Марти не была такой дурой, как Джон, быть может, думал. Да и Мартин когда-то подробно рассказывал ей обо всех полицейских уловках. Джон конечно же давно все проверил и прекрасно знал, что Марти никуда не уезжала.

– Нет, Джон, я навещала моих друзей по университету, – сказала Марти, широко улыбаясь.

Джон скис. Он понял, что Марти его раскусила, а теперь лжет, и ему было от этого грустно.

– Почему ты бросила работу? – спросил он.

– Она мне никогда не нравилась. Собираюсь найти новую.

– А пока чем занимаешься?

Марти сделала удивленное лицо, чтобы Джон прочитал на нем все, что она думает о его глупых вопросах.

– Но я ведь только вчера вернулась, – сказала она. – Ничем пока не успела заняться.

– Что-то не припомню я, чтобы ты рассказывала когда-нибудь о своих университетских друзьях, – скептически заметил Джон.

Марти равнодушно пожала плечами.

– Но ты же не можешь обо мне знать абсолютно все, не правда ли?

Джон сложил руки на груди и сердито поджал губы.

– Зачем ты меня разыскивал? – нарушила Марти затянувшееся молчание.

– Я узнал, что ты уволилась с работы, а дома тебя не оказалось. Я встревожился за тебя.

– Как мило. – Марти елейно улыбнулась. – Обо мне уже давно никто не тревожится, считают, что я достаточно взрослая для того, чтобы самой о себе беспокоиться.

– Я прекрасно тебя знаю, – буркнул Джон. – И боюсь, что ты можешь натворить глупостей.

– Каких, например? – спросила Марти с искренним интересом.

– Всяких, – уклончиво ответил Джон. – Не дашь ли ты мне адрес своих друзей в Денвере?

– Зачем?

– Так, на всякий случай, если ты снова решишь к ним поехать.

– Не решу, – ответила Марти. – Есть что-нибудь новое?

– Нет, к сожалению.

Марти и не рассчитывала на другой ответ, но все равно не смогла удержать вздох разочарования.

– А у тебя? – неожиданно спросил Джон.

– Что у меня нового? У меня? Ты имеешь в виду, что нового произошло в моей жизни? – спросила Марти.

– Я хочу всего лишь знать: почему ты мне постоянно врешь?

– Ничего подобного.

– Да? – Джон иронически улыбнулся. – А зачем же ты мне соврала насчет каких-то там мифических друзей? Ведь ты даже не уезжала из города.

– Что ты городишь, Джон? – сказала Марти. – С чего бы это мне врать?

– Да потому что, – Джон сцепил пальцы рук и наклонился вперед, – потому что ты теперь работаешь в доме Арнольда Блэкуэлла горничной, а мне пытаешься запудрить мозги.

Марти вытаращила на Джона глаза, не смея поверить своим ушам. Вся ее самоуверенность мигом испарилась.

– Откуда ты знаешь? – спросила она тусклым голосом.

Джон снова откинулся в кресле и удовлетворенно улыбнулся.

– Я полицейский, Марти. И смею думать, что хороший полицейский. Я обязан все знать. Неужели ты думаешь, что мне так трудно было тебя отыскать?

Марти задумалась. Она, разумеется, считала, что трудно. Все то время, что Марти работала у Блэкуэллов, она не выходила за ворота их дома. А о ее теперешнем месте работы знала только Рут, которая не выдала бы подругу и под дулом пистолета. Откуда тогда Джон узнал о том, что Марти нанялась горничной к Арнольду Блэкуэллу?

– Тебе никто не мог сказать, – произнесла Марти. – Скажи честно, как ты меня нашел?

– У меня свои, полицейские, секреты, которые я не намерен выдавать, – ответил Джон. – А теперь поговорим о другом, подружка. Как вообще в твою дурную голову пришла такая идиотская идея?

– В твою дурную голову могла бы прийти такая же идея, если бы у тебя было побольше мозгов, – огрызнулась Марти. Сейчас, когда отпала необходимость притворяться и лгать, она дала волю своим чувствам. – Тебе давно следовало бы подумать о том, что в дом Арнольда Блэкуэлла следует внедрить своего человека, который мог бы наблюдать за всем происходящим.

Джон Бретт недовольно нахмурился. Видно, ему было не очень приятно слышать весьма нелестную оценку своих умственных способностей. Однако Марти не собиралась его щадить.

– Я давно поняла, что от вашей полиции нет никакого толку, – продолжила она свою обличительную речь. – И теперь решила сама взяться за дело, раз от вас не дождешься помощи.

– Марти, ты сама не знаешь, во что впутываешься. Я вообще удивляюсь, как ты умудрилась туда попасть?

– У меня тоже есть свои маленькие секреты, – язвительно ответила Марти.

– Я требую, чтобы ты оттуда немедленно уволилась, – заявил Джон.

– Прямо завтра. Можешь встретить меня у ворот.

– Прекрати разговаривать со мной таким тоном! – взорвался он. – Ты, взбалмошная девчонка! Тебе не приходило в голову, что это может быть опасно?

– Представь себе, приходило!

– Так чего же ты суешь свой нос куда не следует? Полиция разберется без тебя.

– Я только это и слышу: полиция разберется, подожди немного, виновные будут наказаны… Я не верю! И не думай, что я буду делать так, как ты мне прикажешь! Это не твоего любимого человека застрелили у тебя на глазах! Это не у тебя на руках умер Мартин!

Джон вдруг как-то разом осунулся и постарел лет на пять.

– Послушай, – сказал он неожиданно ласково, – ты знаешь, что Мартин был моим лучшим другом. Не надо обвинять меня в том, что мне плевать на то, что его убили. Его смерть тоже не дает мне покою.

– Извини, – сказала Марти, но внутри у нее еще все кипело от ярости.

– Ты еще так молода, – продолжал увещевать ее Джон, – нельзя жить одной лишь ненавистью.

– Я сама решу, как мне жить, – ответила Марти резко.

Джон поднял обе руки.

– Сдаюсь. Поступай как знаешь, Марти, но позволь нам помочь тебе. Тебе не обойтись без полиции. Мало ли что может произойти… В доме Арнольда Блэкуэлла творятся странные вещи.

– А тебе-то откуда это знать? – проворчала Марти, успокаиваясь.

– Не менее странные вещи творятся и у него на фирме, – сказал Джон. – Ну, а дом… Ты наверняка знаешь, с какой скоростью там меняется прислуга.

– Ну, тут дело вовсе не в Арнольде Блэкуэлле, – возразила Марти, усмехнувшись. – Это его женушка постаралась. Ариадна – редкая стерва, уж поверь мне.

– Охотно верю, – сказал Джон и поднялся из-за стола, давая понять, что разговор закончен. – Приходи ко мне завтра, я проинструктирую тебя, как быть дальше.

Марти тоже поднялась со стула и покачала головой.

– Во-первых, у меня завтра нет выходного дня и я не собираюсь отпрашиваться. А во-вторых, я не стану действовать по чьим-то инструкциям. Если накопаю что-нибудь важное, то сообщу, а нет, так нет.

Джон побагровел. Ему, безусловно, сейчас очень хотелось наорать на Марти, а еще больше, наверное, хотелось задать хорошенькую трепку, но он только шумно выдохнул и процедил сквозь зубы:

– Если с тобой что-нибудь случится, не говори, что я тебя не предупреждал.

– Если со мной что-нибудь случится, – сказала Марти на прощание, – особенно если случится то же, что и с Мартином, вряд ли я что-то смогу сказать.

Назад Дальше