Радость и боль - Энн Мэтер 2 стр.


Розетта прикрыла глаза.

- Ну разумеется. Мужчина не станет уважать женщину, которая подражает мужским чертам характера. Вы, английские женщины, получили свою свободу, но потеряли при этом много больше.

- Ха! - хрипло рассмеялась сеньора Мадралена. - Вы очень строги в суждениях, Розетта, как мне известно. Впрочем, хватит об этом. Мисс Флеминг, у вас было время рассмотреть нас, так подумайте над нашим предложением. Место ваше, если вы решите его принять. Условий немного - работа менее чем утомительная, но жизнь уединенная, как я уже сказала. Что вы скажете?

Лора заколебалась, но сеньора продолжала:

- Вы, конечно, не совсем то, что я воображала, думая о гувернантке для моего племянника. Ваши волосы - этот блестящий медный оттенок несколько необычен, и вы, пожалуй, слишком молоды, чтобы прочувствовать всю степень ответственности. Но вы понравились мне - и я готова пойти на риск, если вы согласны.

Лора улыбнулась:

- Вы хотели бы знать теперь же - сразу?

- Да, мне предпочтительно было бы знать.

- Очевидно, мисс Флеминг боится, что ее свобода может быть ограничена в таком изолированном месте, - иронически заметила Розетта Бургос. Однако если ее слова должны были заставить Лору отказаться от этой работы, то они произвели противоположное действие. Вызов был настолько серьезен, что неважно было, за что станет презирать ее Рафаэль Мадралена, за слабость или, наоборот, за навязчивость. Она хотела занять это место, она хотела поехать в Испанию, но больше всего она хотела снова увидеть Рафаэля Мадралену.

* * *

- Нет, честно, Лора, ты, наверное, сошла с ума! - воскликнула Линдси Баррат, подруга Лоры, девушка, снимавшая вместе с ней квартиру. Линдси была секретаршей и работала у поверенного в Грейз Ини. Они вместе выросли в Челмсфорде, когда Лора еще жила у своей тетки.

Лора, которая сидела за своим туалетным столиком и накладывала на лицо крем, нетерпеливо пожала плечами.

- Ох, не начинай снова, Линдси! - взмолилась она, разглаживая крем на щеках. - Мы уже говорили об этом, и я знаю, знаю, что я сумасшедшая. И это плохо. Но я поеду. Я должна поехать.

Линдси плюхнулась на свою кровать и недоверчиво уставилась на подругу.

- Но ты бросаешь превосходную работу в детском саду из-за какой-то прихоти! Боже мой, как только Рафаэль Мадралена увидит тебя, он сразу же отошлет тебя обратно в Лондон, ты об этом подумала? Помилуй, ты же помнишь, он и глазом не моргнул, когда уехал в Косталь пять лет назад. Тебе что, недостаточно этого? Перестань бегать за ним. Ты только нарвешься на неприятности. - Она тяжело вздохнула. - Тебе уже двадцать четыре года, Лора. Ты больше не глупая девчонка. Во всяком случае, похоже, у тебя в голове творится черт-те что. - Она пожала плечами. - Я тебя не понимаю. У тебя что, совсем нет гордости? Я-то уверена, что не стану бегать ни за каким мужиком. Разве что за Гордоном? Что ты об этом думаешь? Может быть, он собирается удрать отсюда на несколько месяцев вместе с тобой в просторы Андалузии или еще куда-нибудь!

Лора усмехнулась.

- Мы с Гордоном только друзья, и ты это знаешь, Лин. Если у него и есть какие-то намерения, ему известно, что меня они не интересуют.

- Но почему? Он милый парень, и работа у него хорошая. Да через пару лет он станет управляющим у Лаутонов.

- Я знаю об этом. Скажи правду, Линдси, ты хочешь, чтобы я вышла замуж или чего-то еще?

Линдси состроила гримасу.

- Я хочу только, чтобы ты была счастлива, Лора. Ты помнишь, я была здесь шесть лет назад? И я знаю, через что тебе пришлось пройти. И уезжая сейчас, ты только создаешь себе проблемы.

Лора склонила голову.

- Я и не ожидаю, что это будет легко, Линдси, - неспешно ответила она. - Я не надеюсь даже, что Рафаэль узнает меня. В конце концов, как ты говоришь, прошло пять лет. И с ним за это время кое-что произошло. Не знаю - называй это как хочешь, любопытством или заботой, - но я туда поеду. Может быть, сама судьба послала мне это частное объявление.

- Судьба! - фыркнула Линдси, потянувшись за сигаретами. - Это нехорошо, Лора. Дело не в том, что ты говоришь, какие аргументы приводишь. Я все время думаю о том, что ты бросаешь все только ради того, чтобы снова увидеть этого мужчину.

Лора закончила с макияжем и задумчиво рассматривала свое отражение в зеркале. Она понимала, что Линдси права, понимала, что подруга пытается удержать ее от неверного шага, и чувствовала, что может попасть в весьма затруднительное положение. Но теперь у нее не было выбора. Она дала слово сеньоре Мадралене и должна сдержать его. Она не отваживалась даже думать о последствиях своего поступка. Она только чувствовала себя пленницей - как умом, так и сердцем.

Лора сжала губы. Узнает ли ее Рафаэль, думала она, или же просто не заметит? Она никогда не была красавицей, черты ее лица казались слишком неправильными для настоящей красоты, но ее чуть раскосые глаза, необычного зеленоватого оттенка, вполне заслуживали внимания. А брови и ресницы - темного цвета, и только длинным - до плеч - волосам был искусственно придан медный оттенок. Рот несколько широковат и нос короток, но рост выше среднего и сложение более крепкое, чем у тех тоненьких, как прутик, особ, которыми принято восхищаться. В общем, она была привлекательна, и все мужчины это признавали. Возможно, та ирония, с которой она смотрела на свою внешность, происходила оттого, что со времени их романа с Рафаэлем Мадраленой ее совершенно не интересовало, считает ли кто-то из мужчин ее привлекательной или нет.

Она встала, скинув домашний халат, и сказала:

- Я опаздываю. Ты не подбросишь меня до детского сада?

Линдси ездила на мотороллере, и, хотя ее маршрут обычно не совпадал с маршрутом Лоры, она кивнула и ответила:

- Думаю, что смогу. - Потом, погасив сигарету, продолжала: - Ты не обиделась на меня, Лора? Извини, пожалуйста, если я лезу не в свое дело.

Лора чуть улыбнулась.

- Не глупи, Лин. Ты же знаешь, что можешь говорить, что хочешь. Но скажу честно, я знаю, что ты, в сущности, права. Но ты никогда - о, я не могу объяснить, что это такое, - ты никогда не влюблялась по-настоящему, иначе ты поняла бы, что я чувствую.

Линдси пожала плечами.

- И ты до сих пор влюблена в него? - удивилась она.

- О нет, - решительно ответила Лора, - нет, нисколечко. Это не беспокоит меня больше. Боль прошла совершенно. Я чувствую только какое-то онемение. Ты понимаешь, я люблю солнце, а тут скоро наступит зима. И неплохо будет пожить в субтропическом климате.

- Можно было найти десяток других мест, где сейчас тепло, - сухо заметила Линдси. - Ты не обязана соглашаться именно на это.

- Да, не должна. Но я сделаю это. И если через шесть недель я не вернусь, спроси у своей младшей сестры, не захочет ли она разделить с тобой эту квартиру.

- Кто? Берил? Ты шутишь, - изумилась Линдси несколько притворно, - я не хочу, чтобы родная сестра все время дышала мне в затылок, как только я затею что-нибудь увлекательное, и сообщала обо всех моих делах отцу! Не бойся. Думаю, я немного подожду и посмотрю, как будут развиваться события.

* * *

В маленьком самолете местной авиалинии на последнем отрезке путешествия Лоры - рейсе Мадрид-Малага - было жарко. Очевидно и здесь, как она полагала, тоже был кондиционер, но по сравнению с прохладой в салоне роскошного лайнера, на котором она прибыла из Лондона в Мадрид, полет показался ей не слишком комфортабельным. Однако это все-таки лучше, чем трястись несколько часов в поезде, и, раз сеньора Мадралена взяла на себя все заботы о транспорте, ей не оставалось ничего другого, как смириться.

Сама пожилая сеньора вернулась в Испанию десять дней назад, и с тех пор от нее не было никаких сообщений. Несколько дней Лора прожила в ожидании письма или телеграммы от нее, извещающей о том, что дон Рафаэль Мадралена решил отказаться от гувернантки для своего сына, но поскольку такое сообщение не приходило, Лора подумала, что он на самом деле не поинтересовался именем женщины, которая должна занять место воспитательницы его наследника.

Линдси до самого конца сохраняла скептическое отношение ко всему этому делу, и хотя она больше не отговаривала напрямую и не склоняла Лору передумать, но использовала всяческие предлоги, чтобы показать ей, насколько неразумно та поступает. Гордон Манинг добавлял к этому свои замечания. Ничего не зная о ее связях с семейством Мадралена, он видел в ее настойчивом желании получить это место всего лишь свидетельство неуравновешенности ее психики. Он бурно протестовал и в самый последний момент даже попросил ее выйти за него замуж. И только тогда она задумалась о той целеустремленности, которая толкала ее вперед. В конце концов, как говорила Линдси, Гордон был милый парень, и она не сомневалась, что ей с ним будет хорошо, но для брака ей нужно было нечто большее, чем совместимость. Она тоже должна быть, но не это составляет для нее основу жизни. Если бы она отказалась от работы в Испании и вышла за Гордона, что было бы у нее впереди? Дом в предместье, настолько комфортабельный, насколько им удалось бы его таким сделать, дети, второй автомобиль! Все очень аккуратное и добросовестно оплаченное. Такая жизнь не удовлетворила бы ее. Газетное объявление помогло ей сделать выбор. Она задумалась, что было бы, если бы это объявление появилось год спустя. Она могла бы - наверняка могла бы - выйти замуж за Гордона, и тогда…

Она взглянула в иллюминатор и увидела пушистые облака, рассеивающиеся под крылом, в то время как маленький самолет накренился, готовясь идти на посадку. Внизу показалась полоса голубого Средиземного моря и крутые холмы над прибрежной равниной. Блеск Мадрида уже несколько подготовил ее к жаре и яркости красок, но в побережье тоже было свое очарование. Оно встретило ее буйной зеленью густой листвы, когда самолет приземлился на самом южном аэродроме провинции.

Собирая свои вещи, она заметила восхищенный взгляд мужчины, сидевшего через проход от нее, и легкая краска появилась на ее щеках, от чего она еще больше смутилась. В конце концов, она всегда вызывала восхищение у противоположного пола и должна была признать, что предстоящее испытание сделало ее слишком чувствительной.

Выйдя из самолета, она физически почувствовала напор жары и была счастлива, что предусмотрительно переоделась в мадридском аэропорту. Когда она вылетала из Лондона, на ней был костюм, но сентябрь в Лондоне значительно отличается от сентября в Андалузии, и теперь она была одета в прилегающую хлопковую тунику необычного голубого оттенка. Ее волосы, которые она обычно носила распущенными, были собраны во французскую косу, и она надеялась, что выглядит сообразно с предложенной ей работой. Она практически ничего не знала о ситуации в доме семьи Мадралена. Когда она познакомилась с Рафаэлем, он жил в Костале с отцом и младшей сестрой. Его мать тогда уже умерла, а смерть отца была той причиной, которая заставила Рафаэля вернуться в Испанию и войти во владение семейным поместьем. Сеньора Мадралена не обсуждала с ней личные дела своего племянника, и хотя было очевидно, что она живет вместе с ним, но остальные домочадцы Лоре не были известны.

Она вышла из зала прилета и остановилась, озираясь вокруг. День клонился к вечеру, и солнце милостиво опускалось к горизонту, но было еще ярким, и она ощущала жару и беспокойство. По-видимому, никто не встречал ее, вопреки обещанию сеньоры Мадралены, и это встревожило Лору.

- Простите, сеньорита, но, может быть, я могу вам помочь?

Лора обернулась на мужской голос и вздохнула. Это был мужчина из самолета.

- Спасибо, меня должны встретить, - холодно ответила она и отвернулась снова.

Однако мужчина был настойчив.

- Но даже если это так, я мог бы оказать вам помощь, - продолжал он. - Вы, очевидно, англичанка. У андалузок не бывает такого нежного цвета лица. А ваш эскорт до сих пор не прибыл? Позвольте представиться - я Педро Армес. К вашим услугам, сеньорита.

Лора поджала губы.

- Спасибо за заботу, сеньор, но я абсолютно уверена, что не нуждаюсь ни в какой помощи и не советую вам напрасно тратить время. - Она отошла на несколько шагов от него, но, к ее огорчению, он последовал за ней.

- Я вовсе не считаю это тратой времени, сеньорита, - вежливо произнес он. - Вы приехали в Малагу к друзьям? Или вы здесь в отпуске?

Лора вздохнула.

- Ни то, ни другое, - коротко ответила она.

- Нет? Неужели вы приехали сюда работать? Какую же должность может занимать такая молодая и привлекательная девушка?

Лора окинула его уничтожающим взглядом.

- Вы начинаете надоедать мне, сеньор, - сказала она ледяным тоном. - Это что, обычный способ у испанцев обращаться с гостями страны?

Педро Армес рассмеялся, показывая ровные зубы. Он был привлекательный мужчина и, вероятно, сознавал это, - отметила она хладнокровно, - и не привык, чтобы его осаживали таким образом. Она снова вздохнула. Ну хоть бы кто-нибудь появился. Хоть кто-нибудь! Она снова начала думать, что Рафаэль Мадралена отказался от нее, а она, по ужасному стечению обстоятельств, не смогла получить его извещение.

Тут чья-то рука коснулась ее плеча, и она чуть не отпрыгнула в сторону. Обернувшись, она увидела пожилого человека в темно-серой униформе и немедленно воспряла духом.

- Мисс Флеминг? - спросил он на гортанно звучащем английском.

- Да, - с охотой кивнула Лора.

- Хорошо. Я Вилланд, шофер дома Рафаэля Мадралены. Я должен доставить вас в Косталь. Это весь ваш багаж?

Лора подтвердила это, радуясь, что наконец избавилась от Педро Армеса, но Армес еще не закончил своих попыток.

- Эй, Хаймер, como esta usted ? - воскликнул он удивленно, и старый шофер ответил ему суровым взглядом.

- Buenos dias , сеньор Армес, - пробормотал он и, подхватив чемоданы Лоры, неторопливо двинулся к сверкающему лимузину, припаркованному неподалеку. Лора взглянула в сторону Армеса и заметила странное выражение на его лице. Затем он рассмеялся.

- Так значит, сеньорита, мы будем соседями, - сказал он примирительно. - Вы, должно быть, гувернантка, которую Рафаэль Мадралена нанял для Карлоса, правда?

Лора оцепенела.

- Вы знаете семейство Мадралена?

- О да, - кивнул Педро Армес. - Я их знаю. Но вы, вы оказались для меня сюрпризом. У вас будет мало развлечений в Костале. Это такое уединенное, труднодоступное место. Я позабочусь, чтобы вы там совсем не заскучали.

Глаза Лоры стали темными от раздражения.

- Я не думаю, что вам, сеньор, стоит об этом заботиться, - ответила она и пошла за Вилландом, размышляя, что за человек Педро Армес, который вызвал у нее такое ощущение беспокойства. Он показался ей вполне безопасным, хотя и был слишком настойчив. То, что он сказал о своем знакомстве с семьей Мадралена, очевидно, было типично для его стиля общения.

Отбросив эти мысли, она догнала Вилланда. Оставалось еще много неотложных дел, и она должна была помнить, что приехала не как гость семейства Мадралена, а как гувернантка.

Вилланд разместил ее на заднем сиденье лимузина, хотя она предпочла бы сидеть рядом с ним. Однако он принадлежал к старой школе и считал, что шофер всегда занимает иную позицию, нежели его пассажир. Во всяком случае, он был не слишком разговорчив! Вряд ли целесообразно было расспрашивать его о семье, в которой он служил. Находясь сзади шофера, было затруднительно вести с ним беседу, кроме того, когда они начали головокружительный подъем в горы к северу от Малаги, Лора вцепилась в подлокотники, и в этот момент ее больше заботила ее собственная судьба.

Проехав через Пуэрто де Леон, они начали спускаться в долину, где дорога разветвлялась, и Лора заметила дорожные указатели на Севилью и на Кадис. Вилланд повернул к побережью, и они поехали по долине, где еще были заметны следы мавританского завоевания. Им попадались дома, окруженные высокой стеной, с зарешеченными окнами, дворы которых утопали в прохладной тени пальм и лимонных деревьев. Разумеется, встречались виноградники, и ручьи, и маленькие плотины, которые управляли водой, пуская ее по каналам для полива посевов. Она видела людей в темной одежде, порой в широкополых шляпах, работавших на полях, а иногда до нее доносились богатые запахи этой земли и жалобные звуки испанской гитары.

Лора ощущала волшебство земли, расстилающейся вокруг, оно овладевало ею. Все здесь было так красочно и полно очарования, и ее охватило такое воодушевление, что даже тревожное предчувствие встречи с Рафаэлем Мадраленой несколько угасло.

Назад Дальше