Радость и боль - Энн Мэтер 4 стр.


- Разве я это сказал? - сухо спросил он. - Я что-то не припоминаю, какие слова я при этом употребил.

Лора прикусила нижнюю губу.

- Прекратите это издевательство, прошу вас. - Она подперла голову руками. - Есть здесь какой-нибудь транспорт, которым я могла бы добраться до аэропорта Малаги?

Одним движением он поднялся на ноги.

- Как вы стремитесь сбежать, Лора, - пробормотал он иронически. - Что за загадочный поворот кругом? Мне кажется, что вы совершенно нереалистично смотрели на вещи, и теперь, когда вы столкнулись с реальностью, это пришлось вам не по вкусу.

Лора посмотрела на него снизу вверх.

- Я только попыталась объяснить причины, по которым я приехала сюда, - сказала она, сама удивляясь своему внешнему спокойствию, между тем как внутри она была сплошным клубком нервов, - но, по-видимому, вы считаете меня неспособной выполнять требования, предъявляемые к этой должности.

Рафаэль Мадралена одарил ее недовольным взглядом из-за своих густых темных ресниц.

- Я вовсе не говорил о вашей непригодности, - подчеркнул он.

Лора попыталась стряхнуть с себя ощущение беспокойства, начинавшее ее раздражать. Только теперь она осознала, что, хотя и временно, попала в руки человека, который мог совершенно неправильно истолковать причины ее приезда сюда, но кто другой помог бы ей выпутаться из этой ситуации? В конце концов, сеньора Мадралена не имела понятия о том, что она знакома с ее племянником.

- Хорошо, а что же вы скажете? - спросила она, раздраженная незаконченностью его фразы.

Он нахмурился.

- Вы хотели бы, чтобы я сказал откровенно? - спросил он мягким тоном.

Лора молча кивнула.

Он насмешливо улыбнулся.

- Ну, хорошо. Какова, вы думаете, была моя реакция, когда пару часов назад я обнаружил, что женщина, которая приезжает сюда воспитывать моего ребенка, - та, которую я знал в Лондоне пять лет назад?

Лора только подняла плечи.

- Я… я не могу себе этого представить, - сказала она неуверенно.

Рафаэль Мадралена включил настольную лампу, и ее мягкий свет разогнал тени, которые начали вползать в комнату.

- Так будет лучше, - пробормотал он и обратился к ней: - Может быть, вы снова сядете? Или вы боитесь меня?

Лора пожала плечами, но снова опустилась в кресло. Рафаэль Мадралена встал из-за стола и беспокойно двинулся в сторону широких окон, возле которых на мгновение остановился, повернувшись к ней спиной. Затем он обернулся и сказал:

- Вы терпеливы, Лора. Значительно терпеливее, чем были тогда, как я помню.

Лора покраснела.

- Я стала старше, - спокойно сказала она, - во всяком случае, стала более зрелой.

- Но не менее импульсивной, - добавил он мягко.

Лора наклонила голову.

- Пожалуй, - согласилась она неуверенно.

Неожиданно он ударил кулаком по ладони.

- Вы не можете иметь ни малейшего понятия о моих чувствах, Лора, - хрипло проговорил он. - У вас было время обдумать ваши действия, когда вы ехали сюда, согласясь на эту должность. А я?.. Мне пришлось думать всего несколько минут, прежде чем вы вторглись снова в мою жизнь. Скажу вам честно - если бы у меня была возможность предотвратить ваш приезд, я бы это сделал. Я не хочу, чтобы вы были здесь!

Щеки Лоры слегка покраснели, а он склонился к столу, положив на него ладонь, и гневно взглянул на нее.

- Madre de Dios! Ну что на меня так смотрите?! - горячо воскликнул он. - Вы думаете, меня заботит эта ситуация? Будьте уверены - не заботит! Но запомните - не я создал ее!

Лора съежилась в своем кресле.

- Я не понимаю, что же вы тогда тянете? Я охотно покину ваш дом. Донье Луизе вы сможете объяснить это, как вам будет угодно!

Рафаэль выпрямился и покачал головой, все свое внимание, казалось, уделяя окурку своей сигары.

- Нет. Нет, я так не думаю.

Лора уставилась на него.

- Что вы хотите сказать этим "нет"?

Он снова взглянул на нее, и недовольство мелькнуло в глубине его темных глаз.

- Может быть, я считаю, что вы заслуживаете небольшого наказания за то, что приехали сюда и нарушили почти выровнявшееся течение моей жизни, - жестоко ответил он.

Глаза Лоры широко открылись.

- Что вы хотите сделать?

- В свое время узнаете. Но сначала я хочу, чтобы вы ответили мне на вопрос. Я сильно изменился? Вы смогли бы узнать меня?

Лора снова покраснела.

- Я узнала бы вас, - твердо сказала она, - но это правда, вы изменились.

Его глаза сузились.

- Я тоже стал старше.

- Не только в этом дело, - быстро сказала она и запнулась.

- Ах так? Какие же другие изменения вы заметили? - резко спросил он.

Лора не ответила.

- Прошу вас, - спросила она, - скажите, что вы имели в виду, когда сказали, что хотите наказать меня?

- Разве я так сказал? - Теперь в его голосе появились насмешливые нотки. - Что ж, хорошо, сеньорита, я скажу вам. Я думаю, что вы хорошо справитесь с воспитанием Карлоса. Моего сына.

Лора ощутила внезапный приступ тошноты.

- Вы это серьезно?

- Ну да. В самом деле. Я думаю, вам это под силу.

Лора снова встала.

- Н-но я больше не хочу этого места, - сказала она дрожащим голосом.

Глаза Рафаэля потемнели, стали холодными и таинственными.

- Не хотите? - мрачно спросил он. - Значит, вам не повезло, потому что я настаиваю, чтобы вы его приняли.

- Настаиваете? - чуть слышно повторила Лора.

- Да, сеньорита, настаиваю. В Лондоне вы подписали контракт, не так ли? С испытательным сроком на месяц.

Лора припомнила контракт. В свое время она не обратила на него особого внимания.

- Вы хотите задержать меня на этом основании? - пробормотала она, не веря своим ушам.

- Ну да, - твердо и высокомерно ответил он, сделавшись недоступным, как прежде. - Вы останетесь, сеньорита, и мы снова рассмотрим ситуацию в конце этого месяца. - Он подошел к двери и потянул за шелковый шнур. - Расслабьтесь. Это скоро пройдет.

Лора покачала головой.

- Но почему вы это делаете? - с недоумением воскликнула она. - Ведь всего несколько минут назад вы сказали, что не хотите моего присутствия здесь.

- И это действительно так, - пробормотал он голосом, в котором снова появились признаки раздражения, - но, к сожалению, гувернантку в Костале не так-то легко раздобыть.

Не успела Лора опомниться от этих холодных слов, как раздался стук в дверь и вновь появилась Лиза.

- Проводите сеньориту Флеминг в ее комнату, - сказал он, вернувшись к своему столу и начиная просматривать лежащие на нем бумаги. - Она будет обедать вместе с нашей семьей, понятно?

- Но я… - неловко начала Лора, однако он продолжил:

- Но сегодня вечером она будет есть в своей комнате. Сеньорита Флеминг, естественно, устала с дороги и не сможет присоединиться к донье Луизе и остальным.

- Si, segnor! - присела Лиза и уже собралась показать Лоре путь обратно в ее комнату, как хозяин позвал ее снова.

- Ты отведешь сеньориту Флеминг познакомиться с Карлосом после того, как она поест, si?

- Si, segnor! - снова кивнула Лиза и затворила за собой дверь.

Лора нервно вздохнула, и Лиза задумчиво посмотрела на нее.

- Он не такой страшный - сеньор, - с улыбкой прошептала она, - вы привыкнете к нему.

Лора облизала пересохшие губы.

- Я надеюсь, - с чувством пробормотала она.

Еда, которую Лиза принесла ей на подносе, была проста, но аппетитна: очень вкусный холодный суп, мясо с рисом и в завершение - фруктовый мусс. Был еще ароматный кофе и различные фрукты, но Лора ела мало. Она еще не успокоилась после разговора и поэтому ела без аппетита.

Лора начинала понимать логику его действий, и в то время как разум ее пытался найти какие-то способы бегства, остальное ее существо жаждало остаться, и это в высшей степени расстраивало ее. В Рафаэле Мадралена она чувствовала что-то страдальческое и не могла понять, что это такое. Во время их разговора были один или два момента, когда ей казалось, что он становится почти таким, каким был раньше, но каждый раз он снова превращался в мрачного незнакомца, которого она встретила в первый раз.

Она не строила домыслов по поводу его чувств к ней. Конечно, он помнил ее и, возможно, не забыл те времена, когда они были вместе. Может быть, он даже помнил, как они занимались любовью.

Ее сердце сжалось. Беда была в том, что она тоже все хорошо помнила. Лора вздохнула. Ей с самого начала было известно, что не следовало связываться с таким мужчиной, как он, но взаимное влечение оказалось слишком сильным для каждого из них. В конце концов, ей было только девятнадцать: она была молода, любопытна и созрела для любовных игр. Рафаэль, со своей стороны, должен был несколько месяцев провести в Англии, работая в испанском посольстве, и регулярно бывал у работодателей Лоры, Вальдесов.

С момента встречи их отношения развивались стремительно. Однажды вечером он поджидал ее перед многоквартирным домом, в котором жили Вальдесы, зная, что она в тот вечер свободна и собирается навестить свою тетку в Хелмсфорде. Вместо этого она поехала с ним в отель на берегу озера близ Ричмонда, они там пообедали и потанцевали. Лора чувствовала, что он мужчина, который не позволит с собой играть, но опасность только придавала пикантности приключению, но потом, когда он открыл ей, что обручен с девушкой, которую знал с детства, там, в Испании, она попыталась предотвратить дальнейшие события. Но он намеренно с запозданием сообщил ей о своем обручении, а она уже не могла разумом совладать со своими эмоциями. Когда они оказались в номере, ее сопротивление ослабло, и он настоял на близости.

Но по прошествии некоторого времени она начала верить, что его намерения жениться на другой женщине несерьезны, если он все ночи проводит с ней. Испания, Элена, его жизнь там - все казалось таким далеким, и она была уверена, что, пока они вместе, все другое перестает существовать для них обоих. И это было так, пока не умер его отец и его внезапно не вызвали в Косталь, чтобы он вступил в права владения. Тут она убедилась в его непреодолимом чувстве долга, когда он, признавая, что любит ее, твердил, что намерен жениться на Элене, как это было условлено много лет назад.

Ночь накануне его отъезда была ужасной для них обоих.

Она обвиняла его в ужаснейших вещах, отвечая презрением на его попытки объяснить, какое положение сложилось в его семье. Некоторое время Рафаэль пытался убедить ее, своими объятиями доказывая сильнее слов, как сильно он в ней нуждается. Но это привело лишь к временному смирению. Она вырвалась и убежала, не обращая внимания на страдания, которые она доставила ему этим поступком. Хотя страдал ли он на самом деле? После этого разговора Лора ни в чем не была уверена.

Теперь она беспокойно ходила по своей комнате. Через высокую застекленную дверь она вышла на балкон, выходящий на изгиб утеса, сбегающий вниз, к морю. Лора остановилась, глубоко вдыхая ночной воздух и вглядываясь в темное небо. Все это было так прекрасно. Великолепный дом хранил в себе какое-то древнее величие, которое пришло сюда с арабским завоеванием. Она задумалась, какие жестокие и отважные деяния могли дать право на владение таким дворцом. Она представила себе предков Рафаэля и связала их облик с явным мавританским влиянием на архитектуру этого дома. Та мощь и первозданность, которые ощущались в Рафаэле, не могли возникнуть среди парков и небоскребов Лондона. Там, может быть, окружение сдерживало его, но здесь, здесь все было по-другому.

Она вздрогнула. Вопреки ее прежнему желанию убежать отсюда, странное нежелание расставаться с этим местом охватило ее. Разве не этого она хотела, в конце концов? Быть гувернанткой сына Рафаэля? Жить в его доме? Снова увидеть его? Прикоснуться к нему?

Она снова вернулась в комнату и стала искать свои сигареты. Мысль пришла непрошеной и осталась как заноза в ее мозгу. Прошло уже пять лет с тех пор, как она узнала его, с тех пор, как она испытала на себе силу его личности, и это все еще мучит ее. Она была дурой, круглой дурой, а Рафаэль Мадралена до сих пор обладает над ней магнетической властью, не поддающейся никакому рациональному объяснению. Она раскурила сигарету и глубоко затянулась. Это был секс; все это был только секс! - с яростью сказала она самой себе. Конечно же, этот мужчина был сексуально привлекателен. Он был высок и строен, темноволос, тело его было крепким, мускулистым и гладким, как шелк, - это она хорошо знала. Любая женщина нашла бы его привлекательным. А поскольку и она сочла его привлекательным, их отношения развились в нечто такое, чем они на самом деле не являлись, - в ее сознании по крайней мере. Но, может быть, она в конечном счете правильно сделала, что приехала сюда. Это может помочь ей изгнать его из своих мыслей раз и навсегда. В мире полно привлекательных мужчин. Хотя бы тот, в аэропорту, - Педро Армес. Он недурен собой и вполне годится для романа. Может быть, к концу этого месяца она узнает еще немножко нового об этой жизни и гораздо больше - о себе самой.

Глава третья

Когда раздался неожиданный стук в дверь, Лора перепугалась и не могла представить себе, кто бы это мог быть. Потом сознание реальности вернулось к ней, и, отворив дверь, она обнаружила за нею Лизу.

- Я пришла, чтобы отвести вас к pequeno, сеньорита, - с улыбкой сказала она удивленной Лоре. - Если вы отдадите мне поднос, я занесу его на кухню.

Лора кивнула, пригладила волосы, вышла вместе с девушкой из комнаты и вслед за ней спустилась вниз по лестнице. Похоже было, что комнатами в этой части дома члены семьи не пользовались, и, чтобы попасть к Карлосу, им пришлось снова войти в главную часть здания.

Лора нервничала при мысли, что они опять встретят дона Рафаэля, но нигде не ощущалось его присутствия, пока они поднимались по изысканно закрученной лестнице, перила которой были выкованы в виде замысловатого узора и позолочены. Широкую верхнюю площадку устилал толстый ковер, так что их шаги, пока они шли в южное крыло, вовсе не были слышны.

Они достигли анфилады комнат, двери которых открывались одна за другой, и Лиза провела ее в просторную детскую, где маленький мальчик спокойно играл с игрушками на полу под наблюдением пожилой женщины, одежда которой была черного цвета, так любимого Луизой Мадраленой и домоправительницей Марией. Нянька вежливо привстала и дружелюбно посмотрела на Лору.

Лиза представила их друг другу по-английски, и только когда пожилая женщина заговорила, Лора поняла, что и она была англичанка. Ее звали Элизабет Латимер, и Лиза оставила их наедине с Карлосом, который безразлично наблюдал за ними.

Расспросив Лору о том, как она доехала, Элизабет Латимер позвала ребенка:

- Пойди сюда, Карлос. Познакомься с твоей новой гувернанткой.

Маленький мальчик послушно поднялся на ноги, подошел и стал рядом с няней. Сердце Лоры беспокойно забилось. Карлос был разительно похож на Рафаэля. Те же темные волосы и глаза и то же серьезнее выражение, которое она замечала на лице Рафаэля. Тогда оно бывало вовсе не похоже на насмешливо-издевательскую мину, запомнившуюся ей в этот вечер.

В аккуратной рубашечке и штанишках, тщательно причесанный, Карлос был непохож на детей, которых она привыкла видеть в детском саду, как канарейка непохожа на вольных воробьев. Казалось, что он никогда не валялся на траве, не обдирал коленки, не прорывал дырки на одежде. Он был такой спокойный, такой послушный, что это обеспокоило ее.

Он протянул руку Лоре, и она вежливо держала ее, пока он ее не отнял. Он стоял и молча ждал, что она скажет. Чтобы избавиться от неловкости, она опустилась рядом с ним на корточки и сказала:

- Значит, ты Карлос! А сколько тебе лет?

- Четыре, сеньорита, - сразу же ответил он. - Вы приехали учить меня?

Лора сдвинула брови.

- Можно и так сказать. Но, ты знаешь, это будут не очень трудные уроки. А ты уже хорошо говоришь по-английски.

- Это я убедила хозяев пригласить английскую гувернантку, - вмешалась Элизабет Латимер. - Он исключительно хорошо говорит по-английски, он очень способный мальчик и хотел бы еще чему-нибудь научиться. Я и подумала, может быть, дать ему несколько уроков - немножко грамоты и немножко арифметики?

Лора выпрямилась, закусив губу.

- А вы не подумали, что он еще маловат для таких вещей? - спросила она. - Ему только четыре года. В Лондоне четырехлетний ребенок может ходить в подготовительную группу детского сада, но там мало внимания уделяется обучению. Главное - это дать ребенку освоиться с другими детьми, естественно общаясь с ними. У Карлоса есть друзья, с которыми он играет?

Элизабет Латимер указала ей на кресло рядом с собой.

- Не желаете ли присесть, мисс Флеминг, - мягко сказала она. - Мне кажется, нам с вами надо поговорить. Начну с того, что Карлос не похож на других детей. Он ведь не англичанин, хотя и говорит на этом языке, как на родном, он испанец, а испанские дети не пользуются такой свободой, как наши, английские. К тому же это очень уединенное место, как вы, наверное, уже заметили, - она вздохнула. - Здесь нет других детей, которые могли бы играть с ним.

- Ни одного?

- Нет. Конечно, в деревне есть дети, но они не приходят сюда. Не думаю, что дон Рафаэль пустил бы их.

Лору это не удивило.

- Однако, - возразила она, - наверняка для Карлоса было бы лучше иметь друзей, каких угодно друзей, чем вовсе никаких.

- А вы думаете, я не говорила об этом с самого начала? - воскликнула Элизабет Латимер. - Но с тех пор, как умерла донья Элена, дон Рафаэль дает Карлосу мало свободы.

У Лоры перехватило горло.

- И как давно умерла донья Элена?

- Около трех лет назад, - пожала плечами Элизабет Латимер. - Здесь не говорят о смерти доньи Элены, мисс Флеминг.

Эта фраза показалась Лоре интригующей. Лоре не было чуждо ничто человеческое, и ей очень хотелось побольше узнать о донье Элене, пока это было возможно. Она посмотрела на Карлоса, который продолжал играть на полу, складывая из кубиков замок и снова разрушая его. Лора понимала разочарование, которое испытывала пожилая женщина, и пыталась выяснить, почему Рафаэль так строг с мальчиком.

- Вы здесь давно служите? - спросила она, глядя на Элизабет Латимер.

Мисс Латимер вздохнула.

- Уже почти тридцать пять лет, - ответила она.

Лора открыла рот.

- Значит, вы были здесь, когда Раф… дон Рафаэль был еще маленьким мальчиком?

- Я была здесь, когда он родился, - кивнула Элизабет Латимер. - Я приехала сюда с его матерью, когда она была беременна.

Назад Дальше