- Аноним, но Дана, поверь, меня и правда подставили. Иначе почему я не могу вспомнить ту ночь? И зачем, я никак не могу понять? Всё, что я знаю точно - твоя сестра в этом замешана. Но после того, что сегодня сказал Лэнни…Стейси не могла действовать в одиночку. Кто-то ей помог.
Дана замерла. Задержала дыхание. Она могла только смотреть на Хада, вспоминая, что подслушала его разговор с Лэнни. И что Стейси использовала Сэвэджа, чтобы заставить Эмери развестись с ней. Пока тот не начал встречаться со Стейси, он был обеспеченным стариком со средствами, на тридцать лет старше сестры. Она получила развод пять лет назад - равно как и половину состояния Эмери, и его дом. А если Стейси пошла на это не для того, чтобы унизить Дану, но ради своих эгоистичных интересов?
- Дана, если я был настолько пьян, как утверждают все в баре, поверь, я не спал с твоей сестрой, - продолжил Хад. - Клянусь тебе. Я выпил один бокал, а потом - сплошная пустота. Как это звучит, по-твоему?
Его опоили.
- Как получилось, что ты появилась в доме Стейси так рано на следующее утро? - спросил он.
Дана сглотнула, вспоминая странный телефонный звонок, незнакомый голос.
Ты знаешь, где твой жених? Я - да. Он в постели твоей сестры.
Тогда она подумала, что это какой-то сплетник из каньона, и сейчас рассказала Хаду об этом.
- Я так и знал, что было нечто подобное. И это лишь придает мне больше уверенности в том, что за всем стоит Стейси - и не одна она. Моя догадка - она попросила мужчину помочь ей. Не знаю, зачем и как они это провернули, но я выясню.
Хад отпустил её запястье, взгляд его был мучительным напоминанием о той любви.
- Я никогда не хотел никого, кроме тебя. И я это докажу.
Дана стояла, просто глядя на него, опасаясь, что может сказать в эту секунду, даже больше того - что может сделать. Они были так близко, что ощущался запах его лосьона и дикая мужская сущность. Она так отчаянно хотела ему поверить.
Дана опустила взгляд на его губы. Воспоминание о том, как его рот целовал её, больно укололо. Все, чего она желала - чтобы он обнял её, снова поцеловал, заставил забыть всё, что произошло.
Хад потянулся к ней, широкой ладонью дотронулся до щеки и притянул к себе. Она ощутила, как её тело начало тянуться к нему, словно металл к магниту, и она даже не поняла, как их губы встретились и сомкнулись. Она вцепилась в воротник его куртки, скрутив ткань в ладонях, когда его руки обвили её.
Он коснулся её языком, и разряд желания прошёл сквозь неё. Хад углубил поцелуй, а Дана застонала, потерянная настолько, что даже не услышала звонок.
Его мобильный опять зазвонил, расколов тишину, разрушив мгновение. Она отпрянула. Хад взглянул на неё, словно и вовсе не желал быть шерифом в этот момент. И снова звонок. Медленно он отнял руки и проверил, кто это.
- Мне придётся ответить, - заметил Хад разочарованно - и она ощущала то же самое.
Отступив от него, Дана глубоко вздохнула и медленно выдохнула. Что она наделала? Она покачала головой, осуждая то, как быстро сдалась. Что с ней такое? Как она могла забыть ту боль, которую ей причинил Хад?
Можно ли поверить в то, что его подставили? И той ночью ничего не произошло, их лишь попытались разлучить друг с другом?
- Это по делу, прости, - сказал он позади неё. Она дотронулась языком до верхней губы, затем повернулась к нему и кивнула.
- Мне тоже надо домой. Не хотелось бы пропустить назначенную Джорданом на сегодня семейную встречу на ранчо.
Хад выругался.
- Будь осторожна. Я позвоню тебе позже. Не хочу, чтобы ты оставалась в доме, особенно вместе с братом. Недавно он заявил, что не помнит Джинджер Адамс и не имеет к ней никакого отношения. - Хад замешкался. - У меня есть свидетель, который видел, как твой брат ссорился с ней. Было ясно, что они состоят в интимных отношениях, и что Джинджер пытается их оборвать. Джордан сломал ей запястье. Это было как раз перед её смертью.
Дана не могла скрыть изумления.
- Очевидно, это была случайность. Джордан толкнул её, она упала и сломала запястье. Но дело в том, что он солгал об этом, а мой свидетель утверждает, что ей заплатили за молчание.
Хад снова чертыхнулся, увидев выражение её лица.
- Ты знала о нём и Джинджер?
- Папа рассказал мне, но давным-давно я видела, как они целовались в переулке.
Ещё ругательство.
- Я понимаю, что Джордан - твой брат, и даже будучи в ссоре с ним, ты всё равно будешь защищать его, когда потребуется. Но, Дана, я боюсь того, на что он может быть способен, если всё пойдёт не так, как ему хочется. Сейчас, судя по тому, что мне известно, больше всего ему нужно ранчо. И ты - единственное, что стоит между ним и деньгами от продажи. Берегись.
Глава 10
По пути домой Дана заехала к Хильде, как можно дольше откладывая семейную встречу. А еще пытаясь отогнать мысли о Хаде, их поцелуе, обо всём, что он рассказал ей; и о том, что кто-то, на другой стороне улицы наблюдал за магазином. За ней.
- Кто-то пытается меня запугать, - сообщила она Хильде. - Или не только запугать.
Дана всё рассказала подруге.
- Я согласна с Хадом. Тебе не стоит оставаться там одной. И особенно с родственниками. Переночуй у меня.
- Спасибо, но ко мне попозже заедет Сэвэдж, - ответила Дана. - Я уверена, на самом деле это кто-то из моих пытается выманить меня из дома, чтобы тщательно обыскать его и найти мамино завещание.
- Так ты же уже искала его и не смогла найти?
- Они зря потратят время, - кивнула Дана, - но мне не поверят, скажим я им это.
- Ты уверена, что кто-нибудь из них ещё не нашёл завещание?
- Надеюсь, нет, потому что в таком случае мы его вообще никогда не увидим, - ответила Дана. - Но как тогда объяснить угрозы?
- Жуть какая, то, как ты нашла куклу в колодце прошлой ночью. Похоже на проделки Джордана.
- Его не было в городе, - покачала головой Дана.
Она подумала о кукле, которую ей подарил отец. Почему повесили именно её?
- У меня ощущение, что человек у колодца хотел, чтобы я заметила свет и пришла туда посмотреть. Я бы так и сделала, не разговаривай я в тот момент по телефону с Хадом.
- Он выяснил, кто оставил тебе конфеты?
- Нет. Он отправил их проверить, нет ли там яда.
Хильда вздрогнула:
- Дана, кто-то пробрался к тебе, украл куклу и оставил конфеты. Этот человек знает твой дом. И не только дом. Он знает тебя.
- Вот поэтому, скорее всего, это кто-то из моей семьи. - она натянула куртку. - Я целовалась с Хадом.
Подруга изогнула бровь:
- И?
- И это было… - Дана застонала. - Чудесно. Ох, Хильда, я хочу ему верить. Он считает, что пять лет назад его подставили. И кто-то другой, не только Стейси, желал, чтобы мы расстались и ничего не вышло.
- А я что тебе говорила!
Дана кивнула.
- Ты единственная женщина, которую он любил, - заметила подруга. - Ты это знаешь. Почему ты не можешь простить его?
- А ты бы смогла, застав его в постели своей сестры?
Хильда замешкалась:
- Да, это трудно. Но представь, каково ему? Если он и правда убеждён, что ничего не произошло. Ты Стейси об этом когда-нибудь спрашивала? - поинтересовалась она.
Дана покачала головой:
- О чём спрашивать? Ты бы видела её лицо тем утром, когда я их застукала. Я с ней в одной комнате не могу находиться, не говоря уж о разговорах. И в любом случае, что можно было спросить? "Как тебе мой жених"?
- Учитывая всё, что происходит, возможно, этот семейный сбор не такая уж плохая затея, - заметила Хильда. - На твоём месте я бы зажала сестру в угол и потребовала ответов.
По пути на ранчо Дана задумалась о словах подруги. Сколько людей знали о конфетах, которые Хад всегда дарил ей на день рождения? Её семья, но вряд ли хоть один из них обращал на это внимание, им было все равно. Всем троим - и братьям, и сестре - было известно о кукле в детской и что ранчо никогда не запирается. Но об этом знали многие.
Стейси, Клэй и Джордан - самые очевидные подозреваемые. Однако она не могла представить, что кто-то из них разгуливал бы в метель с фонариком только для того, чтобы выманить её из дома и напугать.
Если дело не в родственничках, пытающихся ускорить продажу ранчо, то в чём же?
В убийстве Джинджер Адамс?
У Джордана всегда был вспыльчивый характер, особенно когда он не получал желаемого, как и говорил Хад. К тому же, брат соврал о своих отношениях с Джинджер, и вероятно, был ужасно зол, что она бросила его - он даже ударил её и сломал ей запястье. И всё это прямо перед тем, как она закончила свои дни в колодце.
Содрогнувшись, Дана поняла, что у Джордана также был доступ к пистолету тридцать восьмого калибра. Но это не объясняло происшествие у колодца. Если только вчера Джордан звонил ей не из Нью-Йорка.
Свернув во двор ранчо, Дана увидела припаркованную машину с наклейкой "арендовано" на заднем стекле. Джордан. Вероятно, приехал пораньше. Она видела огни в доме и тень, движущуюся на втором этаже - кажется, в спальне их матери.
Хад обнаружил помощника шерифа Лайзу Тёрнер у себя в офисе.
- Что настолько важное случилось, что тебе было необходимо срочно меня увидеть? - рявкнул он и сразу же об этом пожалел. - Прости.
- Ох, я тебя от чего-то отвлекла, - заметила она, осторожно шагнув к нему, чтобы стереть большим пальцем помаду с уголка его губ. Лайза улыбнулась, и Хад понял, что вид у него пристыженный. - Но я решила, что ты захочешь посмотреть на это, не откладывая. - невозмутимо заметила она. Он увидел, как возбуждённо сверкают её глаза. А потом посмотрел на предмет, который она держала в руках. Пистолет тридцать восьмого калибра в пластиковом пакете для улик.
- Где?
- Я проверяла составленный по твоей просьбе список имен, искала, нет ли пересечения с владельцами зарегистрированных пистолетов тридцать восьмого калибра, как вдруг подъехал Ангус Кардуэлл. - она усмехнулась. - Подумала, что не помешает спросить его, есть ли у него такой. Ангус заявил, что был, но он потерян. Я поинтересовалась, не против ли он, если я обыщу его грузовик. - Её улыбка стала шире. - Не беспокойся, разрешение он подписал. И, о чудо, пистолет лежал прямо под сиденьем, под какими-то старыми тряпками.
- Отличная работа, офицер.
- Завтра у меня выходной, - выпалила она. - Ты позволишь мне отвезти оружие в криминалистическую лабораторию?
- Ты поедешь до самой Миссулы в свой выходной? - изумился он. Она напомнила ему себя в те годы, когда он только начал работать в управлении шерифа.
- Честно? Мне просто не терпится, - ответила Лайза. - Ты бы видел лицо Ангуса, когда я вытащила оружие…не волнуйся, я была осторожна и не оставила своих отпечатков на нём. Кардуэлл выглядел так, словно готов был в обморок упасть. Серьёзно. Он даже за край грузовика схватился. Можно было подумать, что он привидение увидел.
- Баллистическая экспертиза может занять некоторое время, - рассеянно заметил Хад, размышляя о реакции отца Даны.
- Я могу быть весьма настойчива, когда пожелаю, - с ухмылкой заявила Лайза. - Единственное, пожалуй, преимущество женщины-офицера.
Хад улыбнулся. Помощник шерифа была симпатичной брюнеткой с зелёными глазами и веснушками.
- Позвони мне, как только получишь результаты.
- Я оставила список на твоём столе, - сообщила она, заперев пистолет в хранилище для улик. - Заберу эту штуку первым делом с утра.
- И ещё одно, - попросил Хад, подумав о том, что она сказала о настойчивости. - Думаешь, сможешь получить отпечатки наших основных подозреваемых, прежде чем уйти с работы?
Она ухмыльнулась.
- Просто огласи список.
Он быстренько нацарапал имена: Джордан Кардуэлл, Клэй Кардуэлл, Ангус Кардуэлл, Стейси Кардуэлл, Харлан Кардуэлл. Дану он не вписал. Её отпечатки он и сам может снять.
Лайза подняла список, прочитала и уставилась на него.
- Почти вся семья, да?
Он кивнул, жалея теперь, что не внёс в список Дану.
Лайза пошла к двери.
- Ой, чуть не забыла. Я нашла открытку в мусорном мешке, в котором лежала коробка конфет, когда послала её и куклу в лабораторию сегодня утром. Открытка у тебя на столе. И я только что приняла сообщение по телефону, ответ на запрос по поводу одного пассажира. - Хад видел, как её взгляд горит любопытством. - Тоже у тебя на столе.
- Спасибо, - он зашёл в офис и поднял записку, оставленную Лайзой.
Его сердце начало бешено колотиться. Джордан Кардуэлл прилетел вчера, а не сегодня. Он прибыл утренним рейсом. Когда Дана сказала, что он звонил ей, сообщая о своём вылете, то скорее всего, он уже был в каньоне. Возможно, даже на ранчо.
Хад поднял второй предмет, который оставила ему Лайза. Скомканная открытка на день рождения. Он уставился на неё. Это было в мусоре у Даны? Он раскрыл её и увидел имя Стейси. Сердце замерло в груди. Он узнал почерк. Торопливо вытянул анонимную записку, которую получил в Калифорнии.
Почерк совпадал.
Так это Стейси вернула его сюда?
Джордан, должно быть, услышал, как подъезжает пикап Даны, потому что, пока она парковалась, огни на втором этаже погасли. Через секунду она увидела брата в окне одной из гостиных.
Когда она зашла в дом, Джордан сидел в одном из мягких кресел, положив ногу на ногу, с бокалом в руке.
- Наконец-то, - протянул он. - Думал, ты заканчиваешь в шесть.
- Не твоё дело, но мне нужно было кое-куда заехать. И, кстати, Стейси сказала, что мы встречаемся в семь, - отозвалась Дана, снимая куртку. - Ты что-то рановато.
- Хотел с тобой поболтать, прежде чем остальные сюда доберутся.
Она повернулась, чтобы взглянуть на него. Брат пытался создать впечатление, что сидел здесь и терпеливо дожидался её, а не вынюхивал что-то наверху. Какой лжец. Дана всегда знала, что Джордан на многое способен, но теперь начала гадать, не был ли он кем-то похуже лгуна. Скажем, убийцей.
- Доберутся? - повторила она, не в силах скрыть сарказм в голосе. - Дай догадаюсь, до чего тебе хочется добраться.
- А может, мне просто хотелось повидаться с тобой, прежде чем остальные приедут? - сердито спросил он. Ещё одна ложь.
- Нет. Если только не хочешь рассказать мне правду о том, что ты делал в маминой старой спальне.
В ответ на своё разоблачение он только скривил лицо.
- Впрочем, я и сама могу, - продолжила Дана, несмотря на тихий голос в своей голове, советовавший быть осторожной. - Ты искал мамино завещание. То, которого, по твоим словам, не существует. Ты даже обвинял меня в том, что я придумала его, в надежде оттянуть продажу ранчо.
- Я всё еще в это верю.
В ней закипал гнев.
- Если бы я не знала, то решила бы, что именно ты устроил заваруху у колодца прошлой ночью.
Джордан уставился на неё.
- Ты о чём?
- Прошлой ночью, - отчеканила каждое слово Дана. - Кто-то пытался заманить меня к колодцу. Чтобы убить. Или выманить из дома, чтобы ты смог поискать завещание. Хада едва не прикончили.
- Понятия не имею, про что это ты, - огрызнулся Джордан. - Ты забыла? Я сегодня только прилетел.
- Откуда мне знать, может, ты снова лжёшь.
Джордан залпом осушил свой бокал и, со стуком опустив его на кофейный столик, вскочил на ноги.
- Меня тошнит от всего этого.
Он промчался по комнате прямо к Дане и угрожающе навис над ней.
- Ранчо выставят на продажу, - рявкнул брат, схватив её за плечи обеими руками. - Ты перестанешь использовать все возможные юридические уловки, препятствующие этому.
Дана попыталась вырваться, его пальцы впивались ей в кожу. Джордан тряхнул её.
- Нет никакого завещания. И даже если есть, ты не можешь его предоставить, - вплотную приблизив своё лицо, он шипел почти по-змеиному. - У тебя нет выбора, Дана, перестань сопротивляться мне или ты пожалеешь, что родилась, ты, чёртова упрямая…
Звук открывшейся двери прервал его фразу. Джордан сразу же отпустил сестру и отступил, когда вошла Стейси.
- Что происходит?
- Ничего, - мрачно отозвался её брат. - Мы просто ждём вас с Клэем. Где он вообще, чёрт побери? И что это ещё такое?
Дана никогда не думала, что будет так рада видеть сестру. Её также удивило поведение Стейси. Она никогда не перечила Джордану, но сейчас явно сердилась на него. Из-за того, чему только что явилась свидетелем?
Трясущимися руками Дана взяла контейнер из рук Стейси и сразу же пожалела об этом. Сквозь прозрачную пластиковую крышку она разглядела неумело выложенные слова "С Днем Рождения, Дана!" на домашнем торте. Стейси сама испекла?
Дана не хотела расчувствоваться от этого жеста, но не сдержалась. Со стороны шоссе послышался звук ещё одной машины. Дана поняла, что они с братом услышали бы, как подъезжала Стейси, если бы не орали друг на друга. Её плечи всё ещё болели там, где он вцепился в неё.
- А это, наверное, Клэй. - заметила сестра, не отрывая недовольного взгляда от Джордана.
Брат отпихнул её и выскочил в дверь. Стейси скинула с плеч пальто и обвела глазами комнату, словно очень давно тут ничего не видела. Так и было, и Дана задумалась, не начала ли сестра сомневаться в продаже ранчо.
- Не стоило, - обратилась она к Стейси, подняв контейнер.
- Да ничего, - ответила ей сестра, опустив голову.
Дана на мгновение посмотрела на неё, гадая, не уловка ли это, чтобы вернуть ей хорошее настроение и остановить споры насчет продажи ранчо. Теперь, когда эта мысль пришла ей в голову, Дана не удивилась бы, если бы затея с тортом исходила от Джордана.
Он вернулся в дом, громко топая ногами, прямо за ним следовал Клэй.
- Привет, сестрёнка, - тихо промолвил младший брат. Он почти обнял её, но передумал. Казалось, он не знал, куда деть свои большие руки. На мгновение они застыли в воздухе, а потом он сунул их в карманы брюк.
- С днём рождения.
Он тоже в этом замешан? Хотя прозвучало это так, словно он только что вспомнил о дате, увидев торт у неё в руках.
- Привет, Клэй.
Брат был, что называется, долговязым. Высокий и худой, с костями, которые казались слишком широкими для такого тела. С короткой, под "ёжик", стрижкой - Дана его таким раньше не видела, в простых хлопковых брюках и футболке, Клэй не был симпатичным - он был красивым.
Дана заметила, как Джордан глянул на брата с отвращением. Он всегда считал его слабым.
Стейси вынесла праздничный фарфор матери. Дана обратила внимание, что сестра на секунду остановилась, любуясь рисунком.
Или же просто оценивала, сколько такая посуда может стоить.
"Маму бы сюда", - подумала Дана, наблюдая, как все рассаживаются за большим столом. Джордан вытащил стул и сел там, где раньше обычно сидела их мать. Очевидно, теперь он считал себя главой семьи.
Клэй сел на своё обычное место, на другом конце стола. Стейси разложила тарелки и вилки, а потом забрала у Даны торт, про который та совершенно забыла.