- Моя мама была необыкновенным существом и была уверена, что в человеческой власти прокладывать магические тропы судьбы. Она знала, что со смертью путь человека не пресекается... Я не знаю, о чем она думала, когда создавала этот пейзаж, когда отсылала его Дэрмоту по случаю его бракосочетания, но, безусловно, предполагала, что часть ее души всегда будет с ним. С одной стороны, этот подарок должен был стать прощальным, а с другой - осветил собой новую стезю. Теперь, как свидетельство счастливого брака, эта картина нашла место в новом доме, предназначенном для нового поколения Кинкейдов. И именно здесь мне посчастливилось увидеть одну из лучших живописных работ моей мамы, еще раз вспомнив о ее большой любви... У меня нет сомнения, что это - послание моей мамы ко мне, которое, наконец, меня нашло.
Гаррет внимательно выслушал Килин. Он мог согласиться, что это некое послание им обоим. Но каково его содержание, оставалось неясным.
- Килин! - обратился он к ней, но в эту секунду зазвонил ее сотовый телефон.
- Джексон! Рада слышать тебя! - отозвалась Килин.
Было очевидно, что девушка искренне обрадовалась неожиданному звонку. Она вышла из комнаты.
Гаррет в который раз внимательно посмотрел на пейзаж. Он слышал голос Килин, его тон постепенно изменялся, становился вкрадчивым.
- Да, я знаю, - говорила в трубку Килин. - Связь очень плохая. Это вообще мой первый телефонный разговор за все те дни, что я здесь нахожусь. И никаких сообщений я тоже не получала. Джексон, повторяю, очень плохая связь...
Гаррет невольно стал прислушиваться к ее разговору. Он почувствовал злость к внешнему миру, который напомнил Килин о себе этим неуместным звонком.
- Джексон, они могут принять это решение и без меня.
Гаррет видел ее напряженный силуэт в дверном проеме. По интонации он предположил, что она сейчас хмурится. Он даже не замечал, с каким вниманием и любопытством наблюдает за ним в эту минуту его дочь.
- Когда? Завтра?.. В какое время?.. Джексон, это излишняя предосторожность, уверяю тебя! Ладно, я поняла твои опасения. Я буду. Ручаюсь... - В этот момент Килин подняла глаза на Гаррета и поняла, что он следил за ней и слышал каждое ее слово.
- Я уезжаю сегодня вечером, - коротко уведомила его девушка, убрав телефон.
- Но это невозможно! - заявила Терри.
- Тереза! - строго осадил девочку Гаррет. - Килин должна возвращаться. У нее своя жизнь. И этого требуют дела. Я прав, Килин?
- Но... - продолжала возражать Терри, с надеждой глядя на Килин. - А как же...
Но Килин сохраняла бесстрастное молчание.
- Отлично. Удачного пути! - дерзко произнесла обиженная девочка и выбежала из комнаты.
- Терри, - попробовала задержать ее Килин.
- Оставь, - вмешался Гаррет. - Она должна понять, что есть вещи, которые от нас не зависят.
- Но еще вчера я дала ей совсем другое обещание. Она поверила мне.
- Это еще раз подтверждает мысль, что не стоит давать смелых обещаний, - съязвил Гаррет. - Ты старалась привязать к себе девочку, не задумываясь над тем, что расставание огорчит ее.
- На мне лежит ответственность за наследие моей матери. Поэтому я обязана ехать. Я не могу...
- ... совмещать несовместимое, - договорил за нее Гаррет. - Килин, живи своей жизнью, выполняй свой долг перед мертвыми. И позволь нам жить своей жизнью, заботясь о живых.
- Очень несправедливое замечание, Гаррет. Как, собственно, и любое твое замечание обо мне. Речь идет о моем долге перед матерью и плодами ее многолетнего труда.
- И ты намерена посвятить этому занятию всю свою жизнь? По тебе не скажешь, что ты благоговеешь перед ее творчеством.
- Это то, что я должна сделать сейчас. И не важно, как я к этому отношусь. Мое предназначение не может идти вразрез с моим дочерним долгом. Ты ведь не хочешь, чтобы Тереза выбирала между отцом и своим призванием?
- Признайся, Килин, ты все еще пребываешь в зависимости от нее? Не обманывайся, что тебе когда-нибудь удастся избавиться от участи хранителя ее бесценного наследия. Подумай, что это всего-навсего краски на холсте, они не могут затмить человеческую жизнь.
- Ты не прав, Гаррет. Картины - это не краска на холсте, это выражение человеческого духа. И я не собираюсь погребать под мамиными трудами собственную жизнь. Она недавно скончалась, и в мои обязанности входит уладить все юридические формальности в отношении ее творческого наследия. И только так я могу отдать ей дань памяти. Я так хочу, Гаррет, и оправдываться не намерена.
- И, тем не менее, ты оправдываешься, Килин, - усмехнулся Гаррет. - Поступай, как знаешь. Дэрмот во дворе, разговаривает с ландшафтным дизайнером. Он согласится отвезти тебя в гостиницу, - проговорил он, не глядя на Килин.
Девушка вышла из комнаты.
- Надеюсь, у тебя все будет хорошо! - крикнул Гаррет ей вслед.
- Я тоже на это надеюсь! - с горечью в голосе отозвалась Килин.
ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
- Боже! - воскликнула Килин О’Доннелл, увидев на пороге своего дома нежданного гостя. - Что ты здесь делаешь? С кем ты? Что стряслось? Ты приехала совсем одна? Невероятно! А твой отец знает, где ты? - сыпала вопросами Килин.
- Вчера мы не на шутку разругались, - призналась Тереза Кинкейд.
- Ты сбежала из дому?
- Не совсем... Я просто хотела повидаться с тобой и побеседовать.
- Пойдем в дом, Терри, - пригласила девочку Килин. - Но первым делом ты должна позвонить отцу и сказать ему, что с тобой все в порядке. Мне даже представить страшно, как он и Дэрмот волнуются. Пока ты этого не сделаешь, ни о каких беседах не может быть и речи.
Разговор Терри и Гаррета был долгим. Девочка главным образом молчала и соглашалась. Килин не слышала, о чем говорит Гаррет, но по лицу Терри могла предположить, что он не выбирает выражений, выказывая свое недовольство. И она не сомневалась, что он обвинил дочь и в глупости, и в безответственности, и в эгоизме. А то, что Терри несколько раз испуганно посмотрела на Килин, говорило о том, что Гаррет обвинял и ее тоже. Но Килин не собиралась оправдываться перед этим невоздержанным человеком за поступки его собственной дочери.
- Скажи ему, что я привезу тебя обратно! - громко, так чтобы это было слышно Гаррету на другом конце провода, сказала Терезе Килин.
У самой Килин не было никакого желания возвращаться на этот злосчастный остров. Все воспоминания, связанные с пребыванием на нем, представлялись ей нелепыми. Все, кроме недолгого общения с Дэрмотом. Знакомство с этим мудрым человеком оправдывало ее поездку на изумрудный остров молодости ее мамы. Но поехать туда вновь было бы для Килин огромным испытанием. Ее передергивало от одной мысли, что придется вновь столкнуться с Гарретом и выслушать поток оскорбительных и несправедливых обвинений. Она была уверена, что именно ее он сделает ответственной за опрометчивый поступок собственной дочери.
- Отец хочет поговорить с тобой, - сказала Терри, протягивая Килин телефонную трубку. - Прости...
Килин взяла из дрожащих рук девочки телефонную трубку, придала своему лицу благожелательное выражение и мягким голосом произнесла:
- Здравствуй, Гаррет.
- Здравствуй, Килин, - ответил тот после короткой паузы. - Мне очень жаль, что так получилось. Я даже предположить не мог, что она решится на этот идиотский поступок, - неожиданно спокойно начал он.
Килин посмотрела на Терри, затем, прикрыв ладонью телефонную трубку, велела ей отправиться на кухню, чтобы поставить чайник, отыскать заварку и заварить чай. А главное, не возвращаться, пока все это не будет сделано. Терри послушно удалилась.
- Догадываюсь, как ты был напуган ее исчезновением, Гаррет. Если бы я могла предположить, что Терри на такое способна, то никогда бы не оставила свой адрес. Я сделала это на тот случай, если она захочет со мной переписываться.
- Я знаю это и не собираюсь тебя винить. Всему причиной наша с ней размолвка.
- А что произошло?
- Она тебе не рассказала?
- Она собиралась сделать это, но я решила, что, прежде всего, необходимо известить тебя.
- Спасибо. Я могу приехать за ней сам, - вызвался Гаррет.
- Нет, не стоит, - поспешила отказаться Килин, которая не желала принимать этого конфликтного человека в собственном доме. - Я уже разобралась со всеми неотложными делами и сама могу отвезти ее домой. Мне не помешает развеяться. Но сперва я намерена ее выслушать.
- Меня это устраивает, - отозвался Гаррет.
- Кроме того, нам надо уладить собственную размолвку. Мы плохо расстались, когда я уезжала с острова.
- Терри скучала по тебе, - осторожно признался Гаррет.
- А я по ней. И сколь бы глупым тебе это не показалось, я была очень обрадована, увидев ее снова.
- Я очень зол. И не знаю, что с ней сделаю, когда она вернется домой! Но должен признать, что мне самому стало сложно с ней управляться. В некоторых обстоятельствах я просто бессилен что-либо сделать. Сейчас она больше нуждается в женском воспитании. Моя строгость проблем уже не решает. Надеюсь, тебе удастся понять, что ее тревожит... Килин, я очень рассчитываю на твою помощь. И нуждаюсь в ней не меньше, чем Тереза.
- Разумеется. Это именно то, о чем я тебя предупреждала, когда ты категорически отказывался меня слушать, Гаррет, - мстительно упрекнула его Килин.
- Согласен... Мы ведь увидимся, когда ты привезешь ее?
- Возможно, - намеренно неопределенно ответила на его вопрос Килин. - Я позвоню тебе, когда мы будем выезжать.
- Договорились.
Килин положила трубку. В эту же секунду в гостиной появилась Терри.
- Он сильно кричал на тебя?
- Попробовал бы он кричать на меня! Я бы просто положила трубку, - назидательно произнесла Килин. - А вот ты так просто не отделаешься. Он уже дал мне это понять. Терри, о чем ты думала? Представь, как должен переживать отец, когда его дочь исчезает в неизвестном направлении! Он живет ради одной тебя. Ты - самое дорогое, что есть в его жизни. Расскажешь ты, наконец, что между вами произошло?
- Я знаю, что он любит меня. Знаю... Я тоже его очень люблю. Но он же мне совершенно не доверяет. Продолжает обращаться со мной как с несмышленым младенцем. Это нестерпимо, - принялась жаловаться Терри.
- И ты винишь его в этом! Как можно доверять девочке, которая вынашивает идею побега? Ты уже достаточно взрослая, чтобы понимать, в каком опасном и непредсказуемом мире мы живем. Даже взрослые люди не всегда бывают в состоянии противостоять преступным действиям злоумышленников, а девочки-подростки тем более! И вот ты исчезаешь из дома без предупреждения. Да ведь так можно с ума сойти.
- Ты говоришь как мой отец. Я не ожидала этого от тебя, Килин.
- Я хочу знать, почему вы поссорились - требовательно проговорила Килин.
- Я просилась отпустить меня к тебе. А он мне отказал.
- Зачем ты просилась ко мне?
- Я хотела с тобой поговорить.
- Почему он был против?
- Он сказал, что ты не имеешь к нам никакого отношения. Что мне не о чем с тобой разговаривать. Кроме того, ты настолько занята, что тебе не до меня. И наверняка ты уже забыла о моем существовании.
- В этом он категорически не прав! - твердо заявила Килин.
- Он стал очень раздражительным после твоего отъезда. Даже с Дэрмотом почти не разговаривает, - доверительным тоном сообщила Терри.
- Я постараюсь повлиять на твоего отца. Думаю, он разрешит, чтобы ты время от времени со мной созванивалась. Тогда в любое время по любому поводу ты сможешь обратиться ко мне. Но обещай, что ты больше никогда не предпримешь ничего подобного.
- Килин, он тебе не нравится?
- О чем ты, Терри?
- Скажи честно, ты уехала, потому что тебе не нравится мой отец? - смущенно спросила девочка.
- Не забывай, что приезжала я не к твоему отцу, а к Дэрмоту. Жила у вас тоже по приглашению Дэрмота. А уехала, потому что этого требовали неотложные дела, - постаралась разубедить ее Килин.
- Но вы постоянно ругались.
- Верно. Мы не сошлись во взглядах. Мы очень разные. Было бы странно, если бы мы поладили.
- Дедушка тоже поругался с ним после того, как ты уехала.
- Откуда ты знаешь?
- Я слышала. Дэрмот прикрикнул на него, а дедушка очень редко кричит. Он сказал, что мой отец - идиот.
- Сурово, - заметила Килин. - Я лишь надеюсь, что это никак не связано со мной.
- Как раз наоборот. Дедушка считает, что нельзя было позволять тебе уезжать.
- Но я бы уехала в любом случае, Дэрмот должен это понимать.
- Килин, мне необходимо знать одну вещь... - Терри замялась.
- О чем ты хочешь меня спросить?
- Килин, как ты считаешь, ты бы могла полюбить моего отца, если бы не ругалась с ним каждый раз, когда вы о чем-то заговариваете?
Килин рассмеялась этой детской наивности.
- Проблема в том, что последнее представляется мне невероятным. Кажется, мы будем ссориться всякий раз, когда кто-то из нас осмелится открыть рот...
- Я не об этом, - серьезным тоном остановила ее девочка. - Я знаю наверняка, и мои подруги разделяют мое мнение о том, что мой папа - очень привлекательный мужчина и выглядит гораздо моложе своих лет... Ты согласна со мной?
- Трудно не согласиться, - прямо ответила Килин.
- И, прости мне такое предположение, я считаю вас хорошей парой. Он состоятельный человек, скоро у нас будет большой новый дом, ты сама говорила, что он должен подумать о своем будущем, о детях...
- Терри, к чему весь этот разговор? Ты за этим приехала? Хочешь сосватать мне своего отца? Я это не одобряю. Он тоже не одобрил бы, если бы узнал.
- Это так. Он сказал, что я сую свой нос куда не следует.
- Он очень мягко выразился, Терри, - усмехнулась Килин.
- Но я хочу, чтобы ты была моей мамой, - простодушно призналась Терри.
Гаррет стоял на пороге дома, когда они приблизились к воротам. Килин медленно подняла на него глаза. Так вышло, что она ненароком осмотрела Гаррета с ног до головы. Она поняла, что успела позабыть, насколько он красив. Не забылись лишь постоянные стычки и препирательства...
Кроме того, Килин вспомнила, что после ее отъезда он запретил дочери общаться с ней. Девушка была оскорблена этим. Даже желая добра своей дочери, он не должен был делать этого за счет репутации другого человека, тем более что и Килин испытывала к Терри самые теплые чувства и готова была всячески ей помочь.
Приближаясь к отцу, Терри крепко держалась за локоть Килин. Девочка прошептала ей на ухо:
- Спасибо тебе за все. Спасибо, что привезла меня домой. Я очень люблю тебя, Килин.
- Я рада, что нам удалось поговорить начистоту, Терри. Ты можешь всегда рассчитывать на меня, детка. Я тоже полюбила тебя. Обещай, что спокойно поговоришь обо всем с папой. Только ты должна вести себя спокойно и уважительно. И никогда не выкидывай таких фокусов, которые заставят его сходить с ума от волнения.
- Я постараюсь.
- Ты должна это пообещать.
- Ладно, - смиренно кивнула Терри.
Гаррет стремительно шел к ним навстречу.
- Спасибо, что привела беглянку домой.
- Мне не стоило это никакого труда, - дружелюбно ответила Килин.
Она старалась не задерживать на нем взгляда.
- Я и предположить не мог, что она так быстро к тебе привяжется. Если бы я только знал...
- Я с самого начала говорила, что меня не затруднит советом или делом помочь твоей дочери взрослеть. Так что, надеюсь, теперь ты не будешь против ее общения со мной. Я знаю, что ты категорически не согласен со многими моими взглядами. Но уверяю тебя, что, общаясь с твоей дочерью, я никоим образом не стану подрывать твой родительский авторитет.
- Я не догадывался, что для нее так важно общаться с тобой. Я лишь не хотел, чтобы она разочаровалась в тебе и страдала от этого. Многие взрослые безответственно привязывают к себе доверчивых детей. А потом ранят своим безразличным отношением.
- Я понимаю все твои опасения, Гаррет. Но стоило бы больше доверять другим людям. Я знаю, как ты волнуешься за свою дочь, но быть постоянно в списке подозреваемых мне бы тоже не хотелось. Я хочу быть ей другом. Да, у друзей тоже могут быть свои трудности, проблемы, различные непредвиденные обстоятельства. Взросление заключается, в том числе и в способности понимать и прощать окружающих людей. А не обижаться и отгораживаться от внешнего мира всякий раз, когда что-то померещилось. Что касается моего отношения к Терри, я могу ответственно пообещать, что в любой момент буду готова ее выслушать, с каким бы вопросом она ко мне не обратилась, и постараюсь помочь, если это будет в моих силах.
Килин четко разъяснила Гаррету свою позицию и резко повернулась к воротам, собираясь уходить.
- Килин, ты даже не хочешь попытаться выслушать меня? - окликнул ее Гаррет. - Я очень рад возможности вновь видеть тебя. Меня трогает твое теплое отношение к моей дочери. И... прости, если своими подозрениями обидел тебя.
- Не стоит, Гаррет. Мне хорошо известно твое отношение ко мне. Но, будь уверен, это никоим образом не отразится на моем отношении к Терезе. Считай это женской солидарностью.
- Я знаю, что ей нужна мать. Но я не могу жениться только ради этого. Это было бы нечестно по отношению к той женщине, которая согласится стать моей женой. Поэтому я очень рад, что она нашла такого друга, как ты.
- Мне очень нравится эта девочка, Гаррет. Конечно, я не смогу проводить с ней много времени. И не думаю, что в дальнейшем возможностей для этого станет больше. Однажды у меня появится собственная семья и собственные дети, которые будут постоянно нуждаться во мне. Это тоже необходимо учитывать... Прощай, Гаррет. Желаю удачи и взаимопонимания.
- Килин! Постой!
- Что еще ты надумал? - насмешливо спросила его Килин.
- Я не хочу, чтобы ты уезжала!
ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
Килин не была уверена, что правильно поняла Гаррета, и это ясно читалось на ее лице.
- Не уезжай! - четко произнес он.
- Я не понимаю тебя, Гаррет. Ты с самого начала дал мне понять, что такому человеку, как я, здесь не место.
- Ты ведь сама еще недавно так думала.
- И продолжаю держаться этого мнения, - уверенно произнесла Килин.
- А что, если мы оба ошибаемся? Я не хочу повторять собственную ошибку, ошибку Дэрмота.
- О какой ошибке ты говорить, Гаррет? Что касалось Терри, мы уже все выяснили. Тебе больше незачем отвращать ее от меня, и этого достаточно. Но зачем же мне оставаться? - старалась все прояснить Килин.
Гаррет, который, по ее мнению, предпочитал неясности и избегал всяческих объяснений, в этот раз был настроен решительно.
- Я намеревался пресечь ваше общение не потому, что не доверял тебе. Просто боялся, что своим попеременным присутствием в нашей жизни ты будешь бередить во мне чувства, время которых невозвратимо ушло. Я не хотел видеть тебя, чтобы не испытывать сомнений. Надеялся, что вещи могут оставаться неизменными. И был уверен, что властен над обстоятельствами и над собственными чувствами. Я ошибался.