Раненое сердце - Кэтлин Росс 11 стр.


- Да, доктор, - ответила она весело. - Если ты так считаешь.

Держась за руки и смеясь, они вернулись в домик.

Пять минут спустя, уже согревшиеся и бодрые после своего купания, они сидели в гостиной с кружками горячего и ароматного кофе.

Роджер стоял на коленях перед камином, выгребая золу, когда дверь внезапно открылась.

И прозвучал голос:

- Никому не двигаться. Оставайтесь там, где находитесь!

Глава 21

В дверном проеме стоял Тони Дельгадо, в правой руке держа уродливый автоматический пистолет.

Левой рукой он сильно сжимал запястье Хильды Элвин, которая выглядела очень испуганной.

- Уютное маленькое любовное гнездышко, - засмеялся Дельгадо. Он направил оружие на них. - Отойди назад к стене, куколка, - сказал он Сьюзен. - А тебе, док, необязательно стоять передо мной на коленях.

Роджер Элвин выпрямился, но продолжал стоять на коленях. Он посмотрел на заряженное ружье, которое висело на противоположной степе ближе к Дельгадо, чем к нему.

- А мы все гадали, когда же вы приедете, - произнес он мягко.

Дельгадо, казалось, просто клокотал от ярости. Его тело было напряжено, и по нему проходила странная дрожь, как ветер по поверхности озера.

- Не играй со мной в игры, док. Это для тебя конец. Но есть пара вещей, которые я сначала хочу выяснить. Так что давайте рассядемся поудобнее. Ты, детка, в то кресло. А ты, док, в это. И двигайтесь медленно и спокойно, чтобы я мог видеть ваши руки.

Они сели туда, куда он им указал. Сьюзен достался прямой высокий кухонный стул. А Роджер сел на край широкого мягкого кресла.

- Расслабься, док, сядь как следует, облокотись и держи руки так, чтобы я их видел.

Кресло было таким мягким и удобным, что не удалось бы резко встать с него без усилий. Сделать быстрое движение было невозможно.

- А теперь ты, - приказал Дельгадо, посмотрев на Хильду Элвин, и указал ей на другое кресло. - Ты должна сидеть там и молчать, если не хочешь причинить никому вреда.

- Я рад видеть тебя вновь, Хильда, - сказал Роджер. - Хотя я бы предпочел встретиться с тобой при более приятных обстоятельствах.

- Мне очень жаль, что все так получилось Роджер, - ответила она.

- Хватит болтать, - рявкнул Дельгадо раздраженно. Затем он повернулся к Сьюзен: - Рассказывай! Моя жена, - он кивнул в сторону Хильды Элвин, - приходила к тебе. Что она хотела? Сказать тебе, чтобы ты убиралась? Или же получить своего героя-любовника обратно? Я прав? А?

- Нет. Она хотела убедиться, что Роджер признает себя виновным, - пробормотала Сьюзен Правдиво.

- Не ври мне. Она все еще по уши влюблена в него, верно?

- Я думаю, что она немного привязана к нему, - ответила Сьюзен осторожно. - Но это значит, что она всего лишь хочет видеть его живым, даже если он будет в тюрьме, а не застреленным в спину и валяющимся в грязной канаве.

Она заметила тоненькую ниточку слюны, собравшуюся в уголке рта Дельгадо. Его движения были резкими и грубыми. Он напоминал чайник, в котором закипела вода и давление на пределе.

- Я не верю тебе. Ты мне лжешь. - Слова с хрипом вырвались из его горла. - Она изменилась с тех пор, как копы нашли его и привезли сюда. Она все еще его любит, да?

- Нет, - отрезала Сьюзен громко. - Точно так же, как и он не любит ее. Он любит меня. - Ее голос звучал гордо.

Дельгадо был слишком поглощен своими мыслями и страхами, чтобы услышать правду, столь очевидную для всех.

- Он получил и тебя тоже, не так ли? - просто сказал он. - И ту глупую медсестру. Да он великий любовник, не правда ли?

Он тяжело сглотнул несколько раз, но его все еще были влажными, и слюна продолжала скапливаться. Его глаза, казалось, стали еще больше, и он смотрел на них как на провинившихся учеников.

- Ты ошибаешься, - проговорил Роджер спокойно. - Хильда ничего ко мне не чувствует. Все, что было между нами, умерло давно. И я не понимаю, почему она не развелась со мной и не вышла замуж за тебя.

Эти слова еще больше разозлили Дельгадо.

- Она не развелась из-за своей глупой семьи из Пенсильвании! - взревел он. - Считает, что это может опозорить их. По крайней мере, так она сказала. Хотя, скорее всего, это из-за того, что она все еще думает о тебе.

- Тони, перестань так говорить! - закричала Хильда. И повернулась к Роджеру: - Я правда думала об этом. Но это бы причинило боль моей семье. Стебенсы еще никогда не разводились. Их гордость и честь не должны пострадать, это единственное, что у них осталось. Хотя есть и другая причина. Мой развод не принес бы пользы. Тони женат. Он и его жена католики. И о разводе не может быть и речи. Мы бы никогда не смогли пожениться, что бы я ни делала.

Глядя на Дельгадо, Сьюзен почувствовала что-то вроде жалости к нему.

Она представила, сколько всего ему пришлось пережить, чтобы стать тем, кем он сейчас является. Итальянский мальчик, рожденный в трущобах, прошедший свой путь от мелкого подростка-хулигана до члена могущественной банды Нью-Йорка. Он продолжал безжалостно бороться, пробиваясь наверх, женился на итальянской девушке из своего квартала. Он становился все богаче и могущественнее, и у него появилась возможность вращаться в более высоких кругах.

Как и многие другие преуспевающие личности из криминального мира, Дельгадо мечтал о том, чтобы его уважали и воспринимали как делового человека. О его успехе говорило многое: сверкающие ботинки, шелковые рубашки, престижные машины, дорогие костюмы и, в конце концов, спутница из высшего американского общества.

Он достиг всего, но под этим скрывался все тот же несчастный итальянский парень, который опасался, что все это могут у него отнять в любой момент.

Он, должно быть, безумно завидовал Роджеру. И даже сегодняшнее положение Роджера не могло скрыть его превосходства над Дельгадо.

С появлением доктора в Нью-Йорке Дельгадо почувствовал, что теряет власть над Хильдой. И было очевидно, что он безумно ревновал.

В таком состоянии он был способен на все. Жалость Сьюзен уступила место чувству страха.

- Ты не получишь ее снова, Элвин, и у тебя не будет возможности сказать что-нибудь в суде. Ты умрешь как виновный, никто никогда не узнает о том, что в этом деле была замешана твоя жена. И с тобой будет то же самое, - пригрозил он Сьюзен.

Хильда сдвинулась на край кресла.

- Не делай этого, Тони, - умоляла она. - Мы можем придумать что-нибудь другое. Роджер может уехать куда-нибудь. Мы дадим ему денег, и он уедет в Европу. Девушка может тоже поехать с ним. Если они будут вместе, то не побеспокоят нас. Тони… Тони!

Его глаза и дуло пистолета направлены были теперь на Роджера.

- Я разрешаю тебе встать прежде, чем ты получишь пулю, - сказал он.

- Не будь дураком, Дельгадо. Ты не сможешь убить нас из-за этой утренней статьи в "Глоуб". Все поймут, кто это сделал. Ты не выиграешь, застрелив нас. Подумай об этом.

Но Дельгадо не собирался думать. Ревность ослепила его.

- Вставай! - прорычал он.

Роджер вытянул руки вдоль подлокотников. Сьюзен в отчаянии думала, сможет ли отвлечь Дельгадо, чтобы Роджер смог добраться до своего ружья.

- Я буду считать до пяти, - сказал убийца. - Один…

- Между нами будет все копчено, если ты сделаешь это! - закричала Хильда.

- Два…

- Я расскажу им все, как ты обманул меня, шантажировал меня…

- Три…

Он не смотрел на нее и не подавал виду, что слышал ее слова. Его голос звучал безжизненно спокойно:

- Четыре…

Сьюзен вся напряглась. Если он убьет Роджера, она будет следующей. Но она думала не об этом. Ей хотелось попытаться спасти человека, которого она любит. Жаль только, что любовь пришла к ней слишком поздно.

Глава 22

Сьюзен показалось, что грохот выстрела остановил всю сцену на миллисекунду, как в замедленной съемке.

Она увидела оружие в руке Дельгадо, из дула струился дым. Роджер наполовину приподнялся из своего кресла с вытянутыми вперед руками. Хильда стояла перед ним с удивлением на лице. Затем она повернулась к Дельгадо и взяла из его рук пистолет.

Он выпустил его, не сопротивляясь.

Она неуверенно направила оружие на него, но он даже не видел этого. Его лицо внезапно побелело и покрылось потом. Глаза наполнились ужасом.

Сьюзен повернулась к Хильде и увидела, как та покачнулась, схватившись за живот. Затем ее ноги подкосились, и она упала сначала на колени, а потом опустилась на пол.

Дельгадо открыл и закрыл рот дважды, прежде чем смог произнести слова:

- Хильда… Хильда, дорогая, я не хотел…

Его голос был тонким, дрожащим и испуганным, как у мальчика.

Он опустился на колени рядом с ее телом, но Роджер быстро наклонился, схватил его за пиджак и отшвырнул в сторону, как куклу.

Затем он нежно перевернул ее. Она смотрела па него непонимающими глазами.

- Он убил меня, - произнесла она детским голосом.

- Не разговаривай, - предупредил он.

Роджер разорвал ее юбку, чтобы иметь возможность осмотреть рану.

- Ты ведь не дашь мне умереть, Роджер, правда?

- С тобой все будет хорошо, Хильда. Просто лежи спокойно. - Он поднял глаза. - Сьюзен! Позвони в "Скорую" и предупреди ближайшую больницу. - Он колебался, посмотрев на Дельгадо. - И позвони в полицию. Скажи, что это экстренный вызов.

Сьюзен подняла телефонную трубку и нажала кнопку.

- Телефон не работает, - констатировала она.

Роджер посмотрел на Дельгадо. Тот еле смог нервно сказать:

- Да. Это я перерезал шнур перед тем, как войти.

Роджер не мог сказать того, что хотел, но его глаза яростно посмотрели в лицо гангстеру: если она умрет из-за того, что не смогла быстро получить нужную помощь, это будет твоя вина.

- Возьми машину, - крикнул он Сьюзен, - и поторопись.

- Ваша машина тоже не работает, - сказал Дельгадо. - Возьми мои ключи. Машина в полмили отсюда.

- Ты тупой, отвратительный дурак, - выругалась Сьюзен и ушла.

Роджер попытался вспомнить, где ближайший магазин, там может находиться другой телефон. От маленькой дороги до шоссе было более трех миль, а там еще около четырех. Но он понятия не имел, где располагается ближайшая больница и полицейский участок.

Пройдет по меньшей мере полтора часа, а может, и больше, пока кто-нибудь приедет.

- Вы спасете ее, док. Вы должны, док, пожалуйста.

Сейчас в голосе Дельгадо не было твердости. При всех обстоятельствах он, несомненно, был человеком, способным па все. Но теперь он стал причиной самого большого своего страха. Страха потерять Хильду. И единственный человек, который мог ее сласти, был тот, кого он пытался убить.

- Замолчите. И дайте мне подумать, - сказал Роджер.

Он принес одеяла и подушки из спальни и положил их так, чтобы Хильде было максимально тепло и удобно. Но он опасался ее двигать.

Роджер заглянул в маленький чемодан, который привез с собой. Он был заполнен в основном бумагами и его одеждой.

Доктор вытряхнул все это. На дне чемодана лежали медицинские инструменты. Он вздохнул с облегчением.

Роджер достал одноразовый шприц с защитной крышечкой на игле. Вчера, когда он просматривал ящики в шкафу, он заметил одну вещь, о которой сейчас вспомнил. Где же это лежало? Он открыл шкафчик и нашел дюжину новых носовых платков в магазинной упаковке. Роджер осторожно вскрыл упаковку. Она представляла собой мешочек с клапаном. Он вытащил платки и изучил ее размер. Достаточно большая.

Канцелярские товары он тоже где-то видел. Роджер обыскал гостиную, преследуемый покрасневшими глазами Дельгадо. Под писчей бумагой и конвертами он нашел то, что искал. Клейкую ленту.

Потом он пошел на кухню, открыл ящик и вытащил предмет, который подал ему идею. Это была катушка электрического кабеля с красными и зелеными жилами внутри, находящимися внутри прозрачной пластиковой трубки.

Он отрезал от нее кусок длиной примерно в фут и принялся за свой эксперимент. Взявшись за два показавшихся конца, он разделил их и попытался вытянуть их из трубки. Он пытался сделать это несколько раз, но никак не мог подобрать верное усилие, и трубка разрывалась. После каждой неудачной попытки он отрезал испорченный кусок и терпеливо начинал снова.

Спустя некоторое время к нему подошел Дельгадо.

- Почему вы ничего не делаете, док? Она серьезно ранена. Что вы собираетесь с этим делать? Почему вы вцепились в этот шнур?

- Я пытаюсь спасти ей жизнь, - ответил Роджер мягко. - Если бы у меня под рукой была моя медицинская сумка, у нее было бы больше шансов. Но полиция сказала, что там, куда я направляюсь, она мне не понадобится. Так что я импровизирую как могу. А теперь встаньте здесь и держите это.

Он объяснил ему, что нужно делать. Дельгадо посмотрел на него непонимающе, но с его помощью работа пошла быстрее.

Спустя пять минут у Роджера была чистая пластиковая трубка диаметром не больше восьми дюймов.

Он взял целлофановый пакет, подвернул его на дюйм и заклеил клейкой лентой, убедившись, что воздух не проходит. Затем отрезал кусок с другого края пакета, достаточно большой, чтобы ввести трубку. Он еще раз воспользовался клейкой лентой, обмотав ее вокруг места, откуда выходила трубка. Теперь пакет стал герметичен.

И, наконец, Роджер достал одноразовый шприц. Он был стандартного размера. Правда, игла была немного больше, чем ему бы хотелось. Но он умело зафиксировал шприц и другой конец трубки доставшейся клейкой лентой.

- Было бы гораздо лучше, если бы у меня была возможность простерилизовать это устройство. Но придется обойтись так. На полях сражений и в военных лагерях использовали еще худшие приспособления. Так что это должно сработать.

Роджер опустился на колени рядом с Хильдой.

- Ваша пуля, - обратился он к Дельгадо, - Прошла через желудок и где-то застряла, возможно в позвоночнике. Если Хильда сейчас попадет на операционный стол, то еще будет шанс ее спасти. Но вы видите, как ужасно она выглядит. Скорее всего, у нее внутреннее кровотечение, а это очень плохо. К тому же она теряет много крови. Вот для чего все это нужно.

Роджер поднялся на ноги, засучил рукав своей рубашки и сел на прямой стул позади стола, на который положил пакет.

Он щелкнул себя по руке, решая, в какое место пристроить иглу, и ввел шприц в вену на сгибе руки.

- Используйте еще немного ленты, - сказал он Дельгадо и объяснил, где нужно наклеить ленту, чтобы шприц лучше держался.

Затем Роджер поднялся и стал смотреть. Получилось. Сработало. Кровь из его вены пошла по трубке и наполнила пакет. Дельгадо был потрясен.

Роджер посмотрел на часы. Дельгадо нерешительно предложил:

- Я никогда не любил уколы. Но может быть, мне тоже стоит дать немного крови?

- Какая у вас группа?

- Группа? Что за группа?

- Ну, если вы не знаете, что это такое, то, очевидно, и не знаете, какая именно у вас группа крови.

- Кровь есть кровь.

- Сейчас не время для лекции о группах крови, - произнес Роджер. - Дело в том, что если ваша кровь не такая, как у Хильды, то это может убить ее. Но у Хильды и у меня одна и та же группа, это я знаю точно.

Он посмотрел на пакет с кровью, а затем опять на часы.

Спустя пять минут в пакете набралось около пинты его крови. Он вытащил иглу и аккуратно сложил пакет. Поднял его, почувствовав его теплоту, и опустился на колени возле своей жены.

Быстрыми движениями он разорвал рукав ее блузки и ввел ту же иглу в ее вену.

- А теперь садитесь здесь и держите пакет вот так.

Он показал Дельгадо, что и как делать, и они оба молча смотрели, как кровь перетекает в ее тело, неся жизненную силу.

Эффект от этого проявился незамедлительно. Ее щеки перестали быть мертвенно-белого цвета, Дельгадо был поражен происшедшей переменой.

Но Роджер начал беспокоиться.

Одной пинты крови недостаточно. Он не знал, сколько еще потребуется, но знал, что столько он не сможет дать.

Только бы приехала "скорая" с бутылками плазмы!

Сьюзен ехала в машине Дельгадо без обуви и в одних трусиках. Но, по крайней мере, огромный "кадиллак" передвигался гораздо быстрее, чем старая машина Дженнифер, на которой они приехали.

Ей показалось, что прошла целая вечность, прежде чем она смогла выбраться на дорогу из леса. Хотя она и не собиралась тратить время на безупречное вождение, все же приходилось быть аккуратной, чтобы не врезаться в дерево. Но ветки, сдирающие краску с машины, были последним, что ее волновало. Машина мчалась по дороге, подпрыгивая на камнях и корнях деревьев. Сьюзен вскрикнула от радости, когда наконец выехала на шоссе. Теперь она могла гнать вовсю.

Ближайший, магазин, думала она, находится в трех милях.

Через некоторое время она подъехала к широким деревянным ступеням здания, остановила машину и вылетела через переднюю дверь, проигнорировав удивление двух пожилых людей, сидевших в креслах-качалках.

- Где телефон?

- Вы, должно быть, очень торопитесь, мадам? - произнес сухой голос откуда-то из глубины.

- Произошел несчастный случай. Стреляли в человека, - нервно сказала она. - Мне нужно позвонить в ближайшую больницу и полицейский участок. Быстро. Это вопрос жизни и смерти.

- А теперь, мадам, расскажите, что это за несчастный случай. И какого рода полицию вы хотите вызвать, местную или полицию штата?

- Застрелена женщина! - прокричала она. - Какая вам разница? Просто скажите мне, где телефон?

Хозяин голоса вдруг появился. Ему было около пятидесяти, он смотрел на нее поверх очков.

- Это большая разница, - произнес он, вглядываясь в нее. - Если мы позвоним не в то место, мы просто потеряем время.

- Я не знаю, куда нужно звонить, - ответила она безнадежно, действительно не понимая разницы между местными органами и полицией, действующей по всему штату. - Надо позвонить тем, кто будет здесь быстрее.

- Где "здесь"? - спросил хозяин.

- В охотничьем домике. Он принадлежит Хьюго Рэдинджеру.

- Адвокату?

- Да. Пожалуйста, быстрее.

- Но ранена женщина?

- Пуля попала в желудок.

- Это плохо. Стреляли из ружья?

- Из пистолета.

Этот диалог сводил ее с ума. Когда же этот болтливый старикашка закончит с расспросами и покажет ей, где телефон?

Вместо этого он сказал:

- Хорошо, мадам. Просто посидите здесь минутку, а я все улажу.

Она начала ругаться, но он прервал ее:

- Просто сядьте.

Она сделала это почти автоматически. Затем она услышала телефонный щелчок, как будто кто-то снял телефонную трубку, и все тот же неторопливый, сухой голос произнес:

- Мэйси? Шериф должен быть на месте. Скажи ему, чтобы быстро ехал к дому Рэдинджера. Застрелена женщина. И позвони доктору Бениету, скажи ему то же самое. Позвони Чарли и скажи, чтобы он приготовил машину. Пуля попала в желудок, так что пусть убедится, что у него достаточно плазмы. Позвони в больницу, пусть приготовят операционную. Поняла? Хорошо. Я сам туда сейчас поеду.

Он подошел к Сьюзен.

- Мы поедем на вашей машине, но поведу я. То, как вы подъехали сейчас на этой машине, не Лучший вариант вождения.

- Спасибо за помощь, - поблагодарила она. - Кто вы?

Назад Дальше