Цветок мака - Вонсович Бронислава Антоновна 8 стр.


Выбора-то у меня все равно нет. Маг, конечно, посматривает на меня с участием, в отличие от начальника охраны, но и он в случае, если решит, что мое присутствие для принца представляет опасность, настоит, чтобы меня бросили одну или передали оркам. Оба варианта мне не нравились. Мне нужно было добраться до Гарма, и как можно быстрее. Артефакт мой, меняющий внешность, конечно, очень действенный, но магии потреблял много, накопитель уже наполовину пуст, а я совсем не уверена, что смогу его пополнить в таком состоянии.

- Не волнуйся, все будет хорошо, - попытался успокоить меня Эвальд. - Мы тебя не бросим. - Он гордо вскинул голову и громко сказал, явно для того, чтобы все слышали. - Гарм слово держит.

Дальнейшую дорогу я помнила очень плохо. Ко мне приставили двоих гармцев, которые были не очень довольны поручением, но исправно следили, чтобы я не отставала или вообще не выпала из седла, что было вполне возможно, так как сознание мое иногда отключалось. Но до Гарма мы все же добрались, так как придя в себя в очередной раз, я обнаружила, что лежу на кровати, судя по всему, в номере постоялого двора. Рядом со мной был инор с аккуратно подстриженной бородкой, и значком целителя на мантии. Он недовольно хмурился и, увидев, что я очнулась, сказал:

- Инорита, отключите свой артефакт. Он мешает мне проводить лечебные действия. Сколько магии уже впустую ушло.

Он выглядел весьма недружелюбно, но я невольно ему улыбнулась. Ведь этот невысокий, пухленький, суровый инор стал символом моего успеха. У меня все получилось. Я в Гарме. Гарм слово держит.

Глава 10

Эвальд

Лекарь из комнаты меня выставил, сказал, что буду ему мешать работать. Я попытался возразить, но инор Лангеберг заметил, что, возможно, девушка и не хотела бы, чтобы на нее смотрели в таком состоянии. Его довод показался мне более веским, чем какое-то мифическое мешание с моей стороны, так что мы спустились в общий зал постоялого двора. Хозяин с угодливой улыбочкой подкатился к нам сразу, спросил, не надо ли чего.

- Мы уже отбываем, милейший, - холодно ответил ему наш придворный маг.

- Вовсе не отбываем, - недовольно посмотрел я на своего подчиненного, пусть даже, как выяснилось, и формального.

- Но Его Величество, ваш дедушка… - начал было он.

- Я же не могу явиться к дедушке усталым и голодным. А так поем и отдохну здесь, - я сел за стол и небрежно стал просматривать карту блюд, предлагаемых в этом гостеприимном месте.

- Ваше Высочество, вам как можно скорее нужно оказаться в Гаэрре, - инор Лангеберг нахмурился и явно прикидывал, на что хватит его полномочий, а на что - нет.

Я ехидно подумал, что на силовую доставку принца, которому ничего не грозит, полномочий явно недостаточно, по всей видимости наш придворный маг пришел к тем же выводам, хотя по его внешнему виду сразу было понятно, что это его ужасно расстраивает. Все же плохо, когда твои подчиненные знают тебя с юных лет и продолжают относиться как к несмышленому младенцу. Известие о распоряжении деда про неподчинении мне в случае кризисной ситуации меня неприятно поразило. И я непременно поговорю с ним об этом в ближайшее время, как только смогу убедиться, что девушка уже вне опасности. Да, именно в такой последовательности. Желание высказаться было не столь сильным и определяющим мое нынешнее поведение.

- Я не уеду, пока лекарь не скажет, что все в порядке, - заявил я инору Лангебергу.

Маг наш вздохнул и сел рядом со мной. Предлагаемая здесь еда его явно не вдохновляла, но он все же взял список блюд и с недовольной гримасой стал изучать. Список был куцый, и изучать там особо было нечего. Лично я определился сразу. Рыба в сметанном соусе. Что может быть прекраснее? Если, конечно, она не залежавшаяся…

- Рыба у вас свежая? - я сурово посмотрел на хозяина этого заведения.

- Свежайшая, Ваше Высочество, - затараторил тот, - только привезли, еще живехонькая.

- Тогда несите. Двойную порцию.

- Что желаете на гарнир, Ваше Высочество?

- Зачем гарнир? Только рыбу портить, - отмахнулся я.

Мы же не во дворце, где, чтобы съесть кусочек ароматной рыбки, приходится в себя впихивать еще какую-нибудь гадость. Еще неплохо было бы вина, но дед не одобрит, если от меня пахнуть будет. А вот из сладкого можно что-нибудь и взять.

- Травяной отвар и пару пирожков с орехами, - определился я.

- И мне то же, - сказал маг, небрежно отбрасывая список блюд.

- Рыбу, отвар и пирожки? - уточнил хозяин постоялого двора.

- Нет, только травяной отвар и пирожки.

Когда мы остались вдвоем, инор Лангеберг некоторое время молчал, и я уж подумал, что поглощать пищу буду в блаженной тишине, но, увы, она не дожила даже до того момента, когда нам принесли еду.

- Ну, и к чему ваше упрямство, Ваше Высочество? - недовольно сказал маг. - Вы же понимаете, как ждет вашего доклада Его Величество. Как он за вас волнуется.

- Вы ведь уже отправили ему известие о том, что мы добрались, - полуутвердительно сказал я.

- Отправил, - согласился инор Лангеберг. - Но Его Величество Лауф наверняка хочет лично убедиться, что все в порядке, не говоря уже о Ее Высочестве Лиаре.

Мама действительно очень переживала из-за моей поездки. Ей казалось крайне неразумным отправлять наследника к потенциальному врагу, она даже несколько раз поругалась из-за этого с дедом. Но тот был убежден, что мы можем показать свое уважение только таким образом. Мама с ним так и не согласилась, провожала она меня с покрасневшими глазами и совершенно несчастным видом. Но ей уже наверняка доложили о благополучном моем возвращении в Гарм, так что она должна была успокоиться. Думаю, ничего страшного не случиться, если увижу ее я на час позже, а вот уехать я сейчас никак не могу. Мысли мои все время возвращались к Джансу, оставшейся наедине с лекарем. Он, конечно, выглядит достойным инором, да и возраст у него весьма солидный. Но все же девушка сейчас наедине с мужчиной, и этот мужчина - не я. И это было очень, очень неприятно.

От расстройства я даже удовольствия от еды не получил, хотя рыба действительно была свежайшей и приготовлена так, как я это люблю. Нежная, ароматная, она буквально таяла во рту. В другое время я бы забыл обо всем, но сейчас я смотрел на лестницу и ждал. Целитель спустился, когда я пил уже вторую чашку отвара, был он спокоен, как человек, полностью удовлетворенный проделанной работой. Но я не стал дожидаться, когда он подойдет к нам, и сам направился ему навстречу.

- Ваше Высочество, - он отвесил мне церемонный поклон.

Я небрежно кивнул ему головой, формальности меня на данный момент мало волновали.

- Как больная? - нетерпеливо спросил я.

- Все в порядке, Ваше Высочество. Болезнь удалось отогнать. Инорита сейчас спит.

- А рецидив может быть?

- Что вы, Ваше Высочество, - улыбнулся он. - Я за свою работу отвечаю.

- И все же мне будет спокойнее, если рядом с ней кто-нибудь подежурит, - тут в моей душе зашевелились невнятные подозрения, и я торопливо добавил. - Кто-нибудь женского пола.

- Хорошо, я пришлю сиделку. Но ваши волнения беспочвенны. Инорита сейчас спит крепким здоровым сном и проспит примерно до завтрашнего обеда. Так что траты на сиделку будут лишними.

- Мое спокойствие дороже стоит, - проворчал я и достал кошелек.

Я еще немного порасспрашивал целителя, но тот упорно утверждал, что Джансу уже ничего не грозит и волноваться мне не о чем. Все время нашего разговора инор Лангеберг нетерпеливо похмыкивал за моей спиной и наконец не выдержал:

- Ваше Высочество, вам этот достойный инор уже раз десять в разных выражениях повторил, что с вашей подопечной все в порядке. Поблагодарите его, и нам пора отправляться.

- Я еще хочу посмотреть, как там девушка.

- Вам же сказали, она спит. И пусть себе спит спокойно, не надо ей мешать. Вдруг это отразится на выздоровлении?

- Я посижу, пока не придет сиделка, - упрямо ответил я.

По лестнице я не поднимался - летел. Девушка действительно спала, и сон ее был спокоен. Ушел лихорадочный румянец со щек, сейчас она была бледнее, чем когда я ее увидел в первый раз. Лоб был мокрым, и к нему прилипли завитки, выбившиеся из прически. Наверно, неудобно спать с таким сооружением на голове, но как оно разбирается, я понятия не имел. Я взял лежащую на тумбочке салфетку, намочил половину ее и протер лицо Джансу сначала влажной тканью, а потом сухой. На губах ее промелькнула улыбка, или, возможно, только тень ее. Но все равно, эта полуорчанка была прекрасна даже такая, когда казалась лишь бледной своей копией. Я бы мог сидеть и смотреть на нее вечно, но тут пришел инор Лангеберг с миловидной толстушкой средних лет.

- Ваше Высочество, нам пора, - твердо сказал он. - Инора пришла, чтобы сменить вас на этом важном посту.

Уходить мне не хотелось, но и оставаться я уже не мог. Я бросил прощальный взгляд на свою спутницу и посмотрел на пришедшую сиделку. На первый взгляд, она выглядела вполне достойной доверия особой, в отличие от целителя.

- Только чтобы спать не вздумали, - мрачно сказал я. - Не дай Богиня что-то случится!

- Глаз не сомкну, Ваше Высочество, - заверила она.

И взгляд у нее был такой честный и преданный, что я сразу понял - продрыхнет всю ночь без малейших угрызений совести. И вот как такой доверять можно? Она, видно, поняла, что меня не убедила, поэтому тут же попыталась перевести разговор.

- Инориту переодеть бы надо, Ваше Высочество.

Вот не зря, не зря мне эта инора подозрительной такой кажется.

- Я прослежу, - прищурился я.

- Ваше Высочество, это уже слишком! - возмутился инор Лангеберг. - Девушка вряд ли обрадуется, если узнает, что вы разглядывали ее в неодетом виде, когда она была в бессознательном состоянии. И потом, думаю, инора справится и без вашей помощи. Другое дело, что переодеть ее не во что.

Он кивнул в сторону дорожного мешка Джансу. Да, вряд ли там была хоть какая-то одежда, он был такой тощий, что даже сорочку эльфийского шелка не вместит.

- Так нужно купить, - уверенно сказал я.

- Замечательно. Оставьте деньги этой достойной иноре, она отправит горничную за покупками, а мы с вами отправимся в Гаэрру. Его Величество, поди, в недоумении, что же вас так задержало. Мне кажется, слово данное девушке, вы с лихвой выполнили, и ваше присутствие здесь не является более необходимым, - и понизив голос добавил. - Нельзя ставить женщину, пусть и красивую, выше долга.

Я был вынужден признать, что маг в этом случае совершенно прав. Так что задержался я лишь на время, необходимое, чтобы дать денег горничной и распорядиться о покупке женской одежды, бросил последний взгляд на так и спящую девушку, пожалел, что не вижу ее удивительных, темных, как бархат ночью, глаз, и отправился с инором Лангебергом в телепортационную.

По прибытии во дворец ни умыться, ни поменять запыленную одежду я так и не успел. Дед потребовал, чтобы я немедленно пришел к нему для отчета. Инору Лангебергу, вознамерившемуся пойти в отведенные ему во дворце покои, сказали то же самое. Дед слушал мой отчет довольно внимательно, даже уточняющие вопросы задавал, хотя наши дипломаты должны были к этому времени уже все ему рассказать, а уж они-то по роду деятельности отмечают больше полезных вещей, чем я. Но я продолжал рассказывать, хотя и недоумевал, зачем нужно это повторение, да еще в присутствии нашего мага.

- И обратно мы доехали без всяких приключений, - бодро закончил я.

- Неужели? А мне доложили, что вы довезли до границы заболевшего полуорка, хотя начальник охраны совершенно правильно предлагал оставить его и не подвергать опасности наследника престола. И как вы это объясните, инор Лангеберг?

- Это была девушка, - мечтательно сказал я. - Не могли же мы ее бросить?

Инор Лангеберг выразительно посмотрел на деда:

- Ну вот, Ваше Величество, вам и исчерпывающее объяснение.

- Вальди, если бы ты только знал, как мне надоели твои бесконечные девушки, - простонал дед. - Пора уже остепениться и не бегать за каждой юбкой.

- Там юбки не было, - возразил я. - Там были штаны.

- Это ничего не меняет, - хмуро сказал дед. - Хватит, Вальди. Я в твоем возрасте…

- Уже давно встретил бабушку, - мрачно прервал я его. - Не надо мне постоянно об этом напоминать. Я-то никого не встретил.

- Год назад ты был полон решимости жениться и даже выбрал девушку. Мы твой выбор одобрили. Так вот, - он выразительно посмотрел на меня, - может, использовать что-нибудь…, - он перевел взгляд на инора Лангеберга, - магическое для ее привязки.

Мне предложение деда не понравилось. Более того, мысль о том, чтобы жениться на Эрике, внезапно вызвала у меня глубокое отвращение. Не нужна мне девушка, которая предпочла мне другого. Будет еще слезы лить по своей загубленной жизни. Да и жениха его наш маг себе в ученики взять хотел. Нет, со всех сторон неудачная кандидатура.

- У нас целая академия магичек, - мрачно сказал я. - Думаю, хоть одна, да согласится выйти за меня и без подобных ухищрений. Я просто выбрал не ту девушку, и все.

- Значит, выбери ту, - веско сказал дед. - Ты год тянул. Срок тебе до праздника Середины Зимы. Хватит. Нагулялся.

Вышел я от деда в отвратительнейшем настроении. К чему такая спешка с моим браком? Ну сказал сгоряча я почти год назад, что жениться хочу, так это же совсем не значит, что прямо вот завтра в храм собираюсь. Вокруг так много красивых девушек, попробуй сделать правильный выбор… А тут еще инор Лангеберг, упорно молчавший весь конец беседы, внезапно огорошил меня вопросом:

- Ваше Высочество, а не появилось ли у вас, часом, желание жениться на этой спасенной инорите?

- Мне жениться на орчанке? - я аж опешил от абсурдности подобного предположения. - Да вы с ума сошли!

- Ну и хорошо, - успокоено сказал маг. - А то я уж было переживать начал, видя такой интерес с вашей стороны.

- Так интерес, он никуда не делся, - хохотнул я. - Но, инор Лангеберг, скажу вам по секрету, для себя я решил, что это будет мой последний интерес перед женитьбой. Такая необычная девушка, будет о чем вспомнить. Вот немного еще поинтересуюсь и займусь поисками невесты.

И я начал строить планы на завтрашний день, уже и не слушая ворчания со стороны нашего придворного мага, тем более, что говорил он разные глупости. Мол, что я испорчу девочке жизнь, и тому подобную ерунду. А я же, напротив, горел желанием ей помочь устроиться в этой жизни. Да, именно, горел желанием. Ей же совсем не обязательно ехать в этот гадкий Туран, если в Гарме у нее появится покровитель?

Глава 11

Асиль

Когда я опять очнулась, было уже явно утро следующего дня. В кресле напротив моей кровати похрапывала незнакомая инора в белоснежном чепце. На лице ее застыла обиженная гримаса. Правую руку она баюкающим жестом прижимала левой к груди. Присмотревшись, я отметила характерное покраснение и поняла, что инора полюбопытствовала, что же лежит в моем дорожном мешке, и нарвалась на защитное заклинание. Жалости к человеку, желавшему порыться в чужих вещах, я не испытала, скорее удовлетворение, что мамина магия работает так, как надо.

Чувствовала я себя на удивление хорошо. О вчерашнем напоминала небольшая слабость, и только. Я привстала с постели и с удивлением обнаружила на себе чужую ночную сорочку, теплую и совершенно закрытую. Мое движение разбудило инору, она встрепенулась, сонно захлопала глазами, сложила губы в радостную улыбочку.

- Доброе утро, инорита Джансу! Как вы себя чувствуете?

Джансу? Ах да, я же так представилась Эвальду.

- Доброе утро, - настороженно ответила я. - А вы кто? И где я?

- Не волнуйтесь, не волнуйтесь, - заворковала она. - Вы в комнате постоялого двора. Я - инора Герман, приставлена к вам по распоряжению Его Высочества. Он так о вас заботился, просто удивительно для такой высокопоставленной особы.

По ее тону было понятно, что объект такой заботы она находила явно недостойным. Но меня ее мнение беспокоило мало. Мне было о чем подумать. Хотелось надеяться, что забота Его Высочества не распространилась на мое переодевание. Но спрашивать об этом я постеснялась. Скорее всего, все же переодевала меня эта инора, чья доброжелательность казалась маской, выработанной за многие годы притворства. Находиться в ее компании мне было не очень приятно.

- Спасибо за помощь. Я вам что-то должна?

- Что вы! Его Высочество уже все оплатил - и мою работу, и одежду для вас, - она кивнула на спинку стула, на котором висело платье в мелкую черно-зеленую клетку и лежал сверток, запакованный в бумагу с цветочками.

- Я в состоянии заплатить за себя сама, - недовольно сказала я. - И одежду я тоже хотела бы выбирать самостоятельно.

- Вот и скажете это Его Высочеству при встрече, - невозмутимо сказала инора. - Он распорядился, мы выполнили. Какой с нас спрос?

Вот чего бы я не хотела, так это встречи с Эвальдом. Совсем не хотела. Хотя деньги следовало ему вернуть. Но он так меня беспокоил, что я предпочла бы остаться перед ним в долгу. Думаю, не такая уж это огромная выплата для гармской казны.

- А он тоже на этом постоялом дворе? - спросила я на всякий случай.

- Что вы! Он отбыл в столицу сразу после моего прихода. А с одеждой он совершенно прав. Негоже девушке разгуливать в штанах, у нас в городе к такому относятся очень неодобрительно. Если вам так уж не нравится это платье, хотя оно очень даже миленькое, вы вполне можете купить другое. Но за это уже все равно заплачено. Давайте я помогу вам его надеть. Вам, наверно, еще не совсем хорошо?

Она прямо-таки излучала любовь, участие, стремление как можно более быть полезной. На мой дорожный мешок инора старалась не смотреть - видно, вызывал он у нее не очень хорошие чувства.

- Спасибо. Думаю, я справлюсь сама, - ответила я. - Мне кажется, ваша помощь мне не требуется.

- Тогда я пойду, - легко согласилась она. - Хотя, может быть у вас есть какие-нибудь вопросы?

Вопросы у меня были и касались они местонахождения гномьего банка. Магическая защита - дело, конечно, хорошее, но у следующего любопытствующего может быть и умение с этой защитой справляться, так что лучше всего сразу обезопасить себя от такой потери. Инора Герман мне все очень подробно объяснила, даже план нарисовала на кусочке оберточной бумаги. После этого мы распрощались ко взаимному удовольствию, и она ушла.

Чувствовала я себя довольно бодро. Думаю, после завтрака слабость должна окончательно уйти. Но в первую очередь мне хотелось вымыться, удалить всю ту грязь, что налипла за два дня путешествия. Радовало, что устройство подачи воды было таким же, как и у нас дома. Я с облегчением стянула с себя ночную сорочку и встала под тугие горячие струи душа. Вода смывала не только грязь и следы болезни, но и тревогу, на смену которой приходила уверенность, что все будет хорошо. Ведь самую трудную часть задуманного удалось выполнить.

Назад Дальше