Приз - Бренда Джойс 23 стр.


- Право, не знаю. - Вирджиния внимательно посмотрела на него. - Прошло пять месяцев, Девлин, с тех пор, как я прибыла в Ирландию. На "Американе" отплыл упрямый избалованный ребенок, полный наивной надежды, а назад вернется взрослая женщина, кое-что повидавшая в этом мире. Если Суит-Брайар продан, я все равно вернусь домой и найду способ выжить.

- Вы по-прежнему неопытный ребенок, Вирджиния, - заговорил Девлин после паузы. - Вы не подходите на роль школьной учительницы или гувернантки, а портнихой я тоже не могу вас представить. Лучшим выходом для вас был бы брак.

Она резко вдохнула.

- С Шоном?

- С Шоном или каким-нибудь американцем.

- Если я когда-нибудь выйду замуж, то только по любви.

- Я же говорил, что вы ребенок, и к тому же наивный.

Вирджиния напряглась.

- Конечно, я выгляжу ребенком в ваших опытных пресыщенных глазах. Но вы не считали меня ребенком, когда уложили в свою постель.

Его руки впились в штурвал, костяшки пальцев побелели.

Вирджиния колебалась - гнев сразу испарился. Вечер протекал бы приятно, если бы она не испытывала ужасное и непреодолимое влечение к этому мужчине. Она хотела не спорить, а вести искреннюю и легкую беседу.

Лицо Девлина, казалось, покраснело - Вирджиния не знала, от гнева или от смущения.

- Мы когда-нибудь перестанем ворошить прошлое?

Вирджиния понимала, что совершает жуткую ошибку. Но она уже не могла остановиться.

- Пожалуйста, Девлин, скажите мне одну вещь, - произнесла она с достоинством и гордостью. - Для меня это очень важно. Как вы могли покинуть меня после той ночи?

Его глаза блеснули серебром.

- У меня были дела в Лондоне, - сказал он спокойно, но оба знали, что это ложь.

- Трус! - крикнула Вирджиния.

Девлин выпрямился, как от удара, и недоверчиво посмотрел на нее.

- Как вы меня назвали?

Ее сердце тревожно забилось.

- Вы слышали.

- Будь вы мужчиной, я бы убил вас за эти слова, - сказал он очень тихо.

- Полагаю, мне повезло, что я не мужчина, - отозвалась она нарочито беспечным тоном.

Девлин не улыбнулся неуклюжей шутке.

- Я в одиночку смотрел в лицо целым флотам, предпочитая сражаться, а не бежать. Может быть, я безжалостный ублюдок, но не трус.

Вирджиния облизнула губы. В ушах у нее звенело.

- Вы трус, когда доходит до личных дел, - твердо сказала она. - И вы плаваете по морям, чтобы убежать от них.

Его глаза расширились с еще большим недоверием. Вирджиния решила, что зашла слишком далеко.

- А бессердечны вы потому, что стали свидетелем убийства вашего отца. Это оставило бы незаживающую рану у кого угодно, Девлин. Но теперь я понимаю вас!

Он склонился над ней:

- Если вы такой эксперт по моему характеру, Вирджиния, то должны знать, что ожидаете от меня большего, чем я могу дать. Я искренне надеюсь, что после уплаты выкупа вы вернетесь в Аскитон и выйдете замуж за Шона, который любит вас, а прошлое будет похоронено раз и навсегда. - Он выпрямился. - Ред! Проводи мисс Хьюз вниз.

Первый помощник материализовался с нижней палубы.

- Нет! - Вирджиния отказывалась уходить, хотя ее терзали страх и обида. Она старалась спасти этого человека, но опасалась, что это невозможно. - Теперь я понимаю ваш гнев на моего дядю, вашу одержимость местью! Но что бы вы ни говорили и ни делали, я ваш друг, а не враг.

- Отведи ее вниз, - мрачно повторил Девлин.

- Да, сэр. Мисс Хьюз, капитан говорит…

- Я не боюсь вас, Девлин О'Нил. - Вирджиния оттолкнула моряка. - Но вы, очевидно, боитесь меня.

Он повернулся к ней, отпустив руль, который испуганно подхватил Ред.

- Предлагаю пересмотреть вашу позицию, Вирджиния. Вам лучше бояться меня.

- Я не боюсь, - солгала она, хотя ее сердце колотилось от страха. - Мне просто жаль вас - жаль из-за того, что случилось с вашим отцом. Это все, что я хотела сказать!

Девлин взял ее за руку и передал ее Реду.

- Убери ее со шканцев, - сказал он.

29 октября 1812 года

Истфилд-Холл, юг Хэмпшира

Уильям Хьюз, лорд Стаки, наследник графства Уистли, вошел в апартаменты отца без стука. Это был мужчина лет тридцати пяти, уже начинающий толстеть, одетый в алый сюртук, бриджи и чулки. На нем было несколько перстней, его волосы были густыми, а привлекательное лицо - покраснело.

- Отец! - заговорил он, его светло-голубые глаза сверкали.

У него была жена, которую он не особенно любил, и двое детей, которых он обожал.

Граф Истфилд, Хэролд Хьюз, некогда выглядел точь-в-точь как его сын. Теперь это был массивный, очень толстый мужчина с одутловатым - от пристрастия к табаку - лицом. Волосы его были седыми и зачесанными назад, а бакенбарды - густыми и длинными. На первый взгляд он выглядел обеспеченным человеком. Но, присмотревшись, внимательный наблюдатель заметил бы, что его некогда великолепный халат из золотистого бархата был поношенным и вытертым, бриджи украшали несколько пятен, которые прачка не могла удалить, а чулки давно просили замены. Лакированные туфли блестели, но были сильно исцарапаны, а подошвы выношены.

Истфилд сидел за письменным столом в гостиной, примыкающей к хозяйской спальне, и Уильям не мог взять в толк, какими важными делами он занят. Уильям содержал поместье - или то, что от него осталось, - вместе с управляющим Харрисом. Истфилд поднял взгляд и отложил перо.

- Отец! - Уильям остановился у стола, не без отвращения увидев, что отец пишет письмо другу на тему лошадиных бегов.

Истфилд спокойно соединил руки перед лицом:

- Ты выглядишь расстроенным, Уильям. Принес мне плохие вести?

Уильям был в ярости. Они пребывали на грани полного разорения из-за одного человека - и он не знал, почему сэр капитан Девлин О'Нил решил погубить семейство Хьюз. Но в прошлом месяце они получили от него нелепое письмо. Он утверждал, что держит американскую кузину Уильяма в своем ирландском доме в качестве гостьи. Очевидно, он снял ее с борта "Американы", когда та тонула, спасая ее жизнь. "Хотя мое гостеприимство не желает оставлять лучшего, скоро придет время, когда мисс Хьюз захочет встретиться со своей британской родней, - писал он. - Я уверен, что подобное воссоединение можно организовать к удовлетворению всех участников".

Уильям не понимал, что означает это странное заявление. Его отец прочитал записку, разорвал ее и спокойно бросил клочки в огонь. Он отказывался обсуждать эту тему. Фактически, он не обсуждал ничего, связанного с О'Нилом, с тех пор как продал ему дом в Гринвиче.

- "Вызов" только что прибыл в саутгемптонский порт, отец, с этим психом О'Нилом. Могу лишь предполагать, что он приехал посетить свой новый сельский дом! Что, если он думает задержаться немного в Уайдэйкре, всего в нескольких м илях от Истфилда?

Граф встал и положил руку на плечо сына.

- Он имеет право оставаться в Уайдэйкре, если хочет.

Уильям с раздражением стал шагать по комнате.

- Проклятье! Я знал, что это только вопрос времени, прежде чем этот подонок появится здесь дразнить нас под самым нашим носом! Должно быть, он намерен обосноваться в Уайдэйкре. Черт бы побрал этих дураков из адмиралтейства! Они снова позволили ему соскользнуть с крючка! Не понимаю, как этот слух не оправдался - Том клялся, что такого быть не должно!

Истфилд снова сложил руки перед собой:

- А я не понимаю, почему ты так расстроен. Это не наше дело, если он станет жить близко от нас.

Уильям резко повернулся.

- Этот человек украл наш дом в Гринвиче! Он живет там, как чертов король! Он украл любовницу Тома и заявил об этом ему в лицо! Я случайно узнал, что графиня…

- Графиня - что? - мягко осведомился Истфилд, подняв брови.

Уильям уставился на него, дрожа от гнева, потом выпрямился, скривив губы. Год назад он узнал о связи его мачехи с человеком, которого он так ненавидел. Это казалось невероятным, и она все отрицала, но Уильям нанял шпиона, который подтвердил его догадку. Уильям не знал, почему этот проклятый пират - а Девлин был именно пиратом, а не капитаном британского флота - вечно торчал у них на пути, как колючка в боку. Казалось, он кровный враг семьи Хьюз, но это же не имело смысла. А какой смысл имеет это безумное письмо?

Уильям скорчил гримасу.

- Ничего, - сказал он. - Ты уже забыл это абсурдное письмо?

- Конечно нет. Возможно, он думает привести дочь моего брата к нашему порогу? Если она действительно жива, а не утонула, мы будем обязаны ему за ее спасение, не так ли?

- Вирджиния Хьюз плыла на "Американе", которая утонула в шторм, отец. Выживших не осталось. Девлин О'Нил заявляет, что она живет как гостья в его доме, и я начинаю подозревать мошеннический план! Она должна изображать мою кузину с целью вытянуть из нас содержание! Конечно, выделять нам нечего, - добавил он, предупреждая.

- Нам нечего выделять, но, если она жива, возможно, он заслуживает вознаграждения, - промолвил Истфилд, играя с маленьким кинжалом с перламутровой ручкой для вскрытия писем.

Уильям готов был рвать на себе волосы.

- Отец! О'Нил годами пытается уничтожить нашу семью. Он крадет все, что нам дорого, но мы не знаем почему! А теперь ты хочешь выдать ему вознаграждение? Это хитрый план, отец. Вирджиния Хьюз мертва, на "Американе" никто не выжил, поэтому какая-то актриса, по наущению О'Нила, собирается высасывать из нас кровь.

- У тебя буйное воображение, мой мальчик, - сказал Истфилд, подойдя к окну с маленьким кинжалом в руке.

Он уставился на лужайки, некогда аккуратные, но теперь заросшие, потому что они не могли себе позволить больше одного садовника, и сады, прежде ухоженные и цветущие, теперь были запущенны и безжизненны. Истфилд коснулся кинжала пальцем, на котором появилась капля крови. Он улыбнулся.

- Я пошлю за Томасом, - решил Уильям, - так как не сомневаюсь, что О'Нил соседским жестом пригласит нас в Уайдэйкр познакомиться с самозванкой. А мы в любом случае не имеем средств содержать ее, не так ли, отец?

Уильяма совершенно не заботило, приходится ему кузиной эта девушка или нет. Его устраивало, что кузина мертва, учитывая их финансовое положение, а также то, что она внезапно осиротела и еще в неподходящем возрасте для замужества. Он не сомневался, что О'Нил замышляет недоброе и что девушка - самозванка.

Но почему О'Нил ведет игру с семейством Хьюз? Истфилд повернулся.

- Прекрасно. Вызови Тома. Вы двое сможете вместе оплакивать потерю нашего состояния.

Он улыбнулся, но его глаза оставались настороженными.

С отвращением фыркнув, Уильям выбежал из комнаты, и тогда гнев вырвался наружу. Истфилд вонзил кинжал в стену, которая сильно нуждалась в покраске, и уставился на дрожащее оружие.

- Так ты думаешь ужалить меня снова, ублюдок? - прошипел он. - Если моя племянница жива, мне плевать, и я не стану платить выкуп, так вежливо потребованный.

Истфилд вырвал кинжал из штукатурки.

- Мои сыновья дураки, но я - нет. Эта война еще не кончена.

И он представил себе Девлина О'Нила обезглавленным, как его отец много лет назад.

Глава 15

- Не понимаю, почему мы не могли остановиться в вашем поместье, прежде чем отправляться к моему дяде, - сказала Вирджиния.

Чтобы добраться в Саутгемптон, потребовалось два с половиной дня, и сейчас был поздний вечер.

Ей не удалось увлечь Девлина два дня назад на шканцах, и у нее почти не оставалось возможности общаться с ним, Девлин не обедал в своей каюте, не спал там и вообще не заходил туда. Каждый раз, когда Вирджиния выходила на палубу в надежде завязать вежливый разговор, он стоял у штурвала. Очевидно, он приказал больше не пускать ее на шканцы, и, если она пыталась туда пройти, ей сразу же преграждали дорогу.

Девлин либо боялся ее, думала Вирджиния, либо был абсолютно не заинтересован в ее компании.

Сейчас он не ответил ей. Они стояли в парадном холле особняка Истфилдов. Вирджиния знала, как неухожено она выглядит и как отчаянно нуждается в любой помощи, которую может предложить ее дядя. Ей так хотелось произвести хорошее впечатление.

Что, если весь вопрос о выкупе сразу решится? В таком случае ей придется провести ночь в Истфилде и она вряд ли увидит снова Девлина О'Нила.

Ее сердце дрогнуло, не оставляя никаких сомнений в истинности ее чувств.

"Я прошу вас спасти моего брата".

Вирджинии вынуждена была признать, что она не в состоянии спасти его брата, если он не удостаивает ее даже разговором.

- Девлин, я должна привести себя в порядок, - сказала она.

- Вы выглядите прекрасно, Вирджиния, - отозвался Девлин, даже не взглянув на нее.

- Я должна произвести хорошее впечатление, - настаивала она. - Конечно, вас это не заботит.

Он наконец посмотрел на нее.

- К чему? Истфилд всего лишь убийца, и вы прекрасно это знаете.

Вирджиния судорожно глотнула.

- А вы знаете, что мне нужна его помощь, иначе Суит-Брайар будет потерян. И мне неизвестны все подробности смерти вашего отца, но я сомневаюсь, что это сделано преднамеренное убийство. Уверена, что это несчастный случай, а вы по прошествии стольких лет вообразили, что это сделано специально.

Глаза Девлина сверкнули.

- Когда человек использует свою саблю, чтобы обезглавить жертву, - это преднамеренно, Вирджиния, - холодно сказал он.

Она была так ошеломлена, что застыла как вкопанная. Страшная картина предстала перед ее мысленным взором.

- Ваш отец… Его обезглавили!

Лицо Девлина покраснело, а его голос словно источал яд.

- Да. Я ничего не воображаю. Я видел это своими глазами, как и моя бедная мать.

- Боже! - ахнула Вирджиния, сжав его руку, но он тотчас же вырвал ее.

- Сейчас не время и не место обсуждать смерть моего отца. Можете приветствовать своего дядю и кузена как хотите, но говорить буду я.

Вирджиния была потрясена. Ее сострадание Девлину и его матери не знало границ. И ее дядя сделал это? Но как такое могло произойти?

Теперь она начала понимать глубину душевных ран Девлина. И Шон думает, что есть надежда?

Внезапно красивый мужчина в бордовом сюртуке и с царственной осанкой вошел в комнату. Его светло-голубые глаза были холодными, а вид властным. Вирджиния вздрогнула, но поняла, что это не ее дядя - потому что этому человеку должно быть значительно меньше сорока лет.

- Капитан О'Нил? - заговорил он с улыбкой, похожей на оскал. - Добро пожаловать в Истфилд.

Он отвесил поклон.

Девлин тоже поклонился.

- Добрый вечер, милорд, - вежливо произнес он. - Мы только что прибыли в Хэмпшир на пути в мое поместье - Уайдэйкр. - Его рот скривился в подобии улыбки. - Ваша кузина выражала такое стремление воссоединиться со своей семьей, что я просто не мог отказать ей. Познакомьтесь с мисс Вирджинией Хьюз.

Уильям посмотрел на нее с подчеркнутым удивлением.

- Боже мой, но я слышал, что она утонула на "Американе"! - воскликнул он. - Вроде бы выживших не было!

- Вы ошибаетесь. Мисс Хьюз в высшей степени жива.

Глаза Девлина весело блеснули.

- Я ваша кузина, - сказала Вирджиния, страдая от унижения. - Как видите, я не утонула.

Уильям посмотрел на нее - его глаза были суровыми, а лицо по-прежнему выражало удивление.

- Как это может быть? Во флоте сообщили, что "Американа" затонула в бурю. Заявление было официальным. Выживших не осталось.

Теперь Девлин выглядел недоверчивым.

- Вы обвиняете мисс Хьюз в самозванстве или мошенничестве?

Вирджиния почувствовала, как горят ее щеки.

- Я никого ни в чем не обвиняю, - сказал Уильям, широко улыбаясь. - И я извиняюсь, мисс… э-э… Хьюз, если создал такое впечатление.

- Был один выживший, - спокойно отозвался Девлин, прежде чем Вирджиния успела заговорить. - Я точно это знаю, так как сам перевел ее с "Американы" на мой корабль.

- Как странно! - Уильям снова улыбнулся. - Два противоречащих друг другу заявления!

- Предлагаю позвать графа, - сказал Девлин.

Но предложение прозвучало как приказ.

- Пожалуй, я это сделаю.

Уильям быстро вышел из холла.

Девлин посмотрел на Вирджинию, с удовлетворением прищурившись.

- Он думает, что я самозванка, - печально прошептала девушка.

Девлин улыбнулся:

- Он знает, что вы его кузина, но будет настаивать до второго пришествия, что вы утонули, чтобы не платить выкуп и не оказывать вам финансовую поддержку, на которую вы имеете право.

- Не может ли это подождать? - взмолилась Вирджиния.

Его взгляд стал суровым.

- Нет. Это и так ждало слишком долго. Уверен, что вы хотите встретиться с графом и получить свободу.

Вирджиния глубоко вздохнула.

- Не таким путем. Посмотрите, как они обеднели! - воскликнула она, указывая на холл.

Мрамор на полу треснул и облупился, стены срочно нуждались в покраске, соседний салон демонстрировал семейные ценности, но все было старым и изношенным.

Как мог ее дядя оплатить долги Суит-Брайар, а тем более выкупить ее? Вирджиния была подавлена. Спасти ее дом казалось невозможным.

На широкой лестнице справа послышались шаги. Вирджиния повернулась и увидела высокого тяжеловесного мужчину с серым цветом лица, спускающегося по ступенькам. За ним следовал Уильям. Взгляд графа был устремлен на Девлина, который тоже посмотрел на него. На какой-то момент Вирджиния физически ощутила напряжение и враждебность в атмосфере. Потом ее дядя улыбнулся.

- Капитан О'Нил, - заговорил он, шагнув вперед. - Как любезно с вашей стороны нанести нам визит.

- Милорд… - Девлин слегка поклонился.

Граф повернулся к Вирджинии, которая спешно присела в реверансе.

- А это… моя племянница?

Вирджиния подбежала к нему:

- Да, милорд! Это я, Вирджиния Хьюз, дочь и единственный ребенок вашего брата!

Его взгляд был пронизывающим. Вирджиния инстинктивно напряглась. Но он продолжал улыбаться.

- Мне сказали, что после кораблекрушения не было выживших.

- Капитан О'Нил спас мне жизнь, милорд, не один, а два раза. Он… он взял меня на борт своего корабля, когда приближался шторм. - Она никому не рассказывала, что Девлин атаковал "Американу". - Если бы он этого не сделал, я была бы мертва! А буря была такой сильной, что меня едва не смыло за борт, но он спас меня снова. Я в неоплатном долгу у него.

Вирджиния говорила быстро, чувствуя, что Девлин с удивлением смотрит на нее.

Теперь он знал, что она никогда не расскажет, что он сделал в действительности.

Истфилд окинул ее взглядом:

- И все это время вы были гостьей моего друга капитана? Как чудесно!

Вирджиния заколебалась.

- Едва ли гостьей, - прошептала она, но Истфилд, казалось, не слышал.

Она посмотрела на Девлина. Он стоял скрестив руки на груди; его глаза хищно поблескивали.

- Сэр… милорд… дядя! - Не выдержав, Вирджиния схватила его за пухлые влажные руки. - Умоляю вас, скажите, что Суит-Брайар не продан!

Истфилд освободил руки и посмотрел на сына:

- Мы уже продали плантацию?

- К сожалению, нет.

Назад Дальше