Прыжок в бездну - Хельга Нортон 5 стр.


- Говорите, - продолжал требовать он, чувствуя, что еще небольшое усилие с его стороны, и она начнет отвечать. - Что вы делали до появления на яхте? С какого судна вы прыгнули в воду? И почему вас никто не попытался отыскать?

Он наклонился, упершись руками в край стола. Должна же она увидеть разницу между его настойчивой волей и своей слабостью. О его воле должны говорить и шрамы на левой руке, на запястьях.

- Что же вас так напугало во мне, что вы схватились за оружие, которого никогда не держали в руках? Почему вы, умирая с голоду, в течение двух дней не покидали яхту? Так отвечайте же, Чандра.

- Нет, - упрямо произнесла она, делая попытку как можно дальше отодвинуться от него.

- Вы будете отвечать, - сказал он, наклоняясь над ней еще ниже. - Вы должны были находиться на судне, но я не заметил ни одного плавающего предмета поблизости. Где была ваша яхта или лодка? Почему она не остановилась? Там знали, что произошло? Или команду ваше исчезновение не встревожило?

Чандру била дрожь. Линк чувствовал, что надо прекратить допрос. Эта женщина действовала на него гипнотически. Она обезоруживала его. Другие, даже крепкие мужчины, не выдерживали его натиска. А эта…

- Черт возьми, - хрипло произнес он. - Я не собираюсь действовать на вашу психику. Вы и так достаточно напуганы. Только ответьте мне, Чандра. Ну, пожалуйста. Что случилось?

Он видел, как тяжело она вздохнула, снова прикусила губу и вдруг произнесла:

- Я сама прыгнула. Вот как это случилось.

5

- Зачем?

Чандра посмотрела на Линка, поразившись простоте вопроса. Он понял, что она ожидала иной реакции: удивления или, скажем, испуга. Но он был не такой, как все, не простой гражданин и не простой военный. Перебирая в уме различные варианты, он прикидывал возможность подобного ответа, но в его правдивости сомневался. Что-то было в ее тоне, какая-то горечь, какой-то иной смысл.

- Зачем? - повторил он.

- Разве не ясно? Я сумасшедшая. - Ее слова не имели привкуса шутки, легкомыслия. - Неуравновешенная, спятившая. Назовите это как хотите.

Линк откинулся назад, опершись о ствол мачты, скрестил руки на груди и несколько минут изучал ее, не говоря ни слова.

- Так, - медленно произнес он. - Значит, вы сумасшедшая. И вы случайно оказались вдали от судна, которое находилось в открытом океане. Так?

- Так.

Теперь ее голос стал невыразительным, монотонным, и Линк припомнил ее холодное, без всякого выражения лицо, когда "Шейла II" подходила к причалу.

- Понятно. Значит, вы просто прыгнули?

- Да.

- И вас никто не остановил, потому… Потому, что никто не предвидел вашего поступка?

- Совершенно верно.

Она нехотя цедила слова. Снова между ними образовалась непроницаемая стена. Она поступала так и раньше, но тогда ею руководил страх. То, что она опять прибегла к такой тактике, можно было объяснить двумя факторами. Во-первых, она чувствовала себя немного сильнее и в большей безопасности. Она уже решила про себя, что он не причинит ей вреда.

Во-вторых, и это было более существенно, она уже прибегала к такому методу, и он приносил ей успех. Создание подобных невидимых барьеров, видимо, вошло у нее в практику.

Какой же была ее жизнь, если научила создавать такого рода барьеры? Подходящего ответа у него не было. Неужто она и впрямь была психически неуравновешенной? Однако ее действия, ее поведение подчинялись определенной логике и отнюдь не свидетельствовали о безумии.

Он ощущал внутреннюю потребность докопаться до истины. Но, пожалуй, не стоит слишком давить на ее психику, тогда она замкнется и ускользнет. Вместе с тем ей ни в коем случае нельзя давать слабину, выпускать ее из поля зрения, она может воспользоваться любой его промашкой и смыться. Вряд ли что-нибудь остановит ее. Нужно спокойно и методично завоевывать ее доверие. Ведь фактически она ничего не сделала, кроме как наказала сама себя и прыгнула в океан.

Воспользовавшись его молчанием, она встала, туго стянула полотенце на груди и посмотрела не него с таким видом, словно была одета в элегантное вечернее платье.

- Если вы не возражаете, - чуть высокомерно сказала она, - то я пойду оденусь. Мне кажется, что этот костюм не самый подходящий для нашего разговора. - Она встретилась с ним взглядом. - Я приношу свои извинения за то, что повредила кое-что на вашей яхте, мистер Риз, и постараюсь возместить нанесенный ущерб.

Ха, ха, мистер Риз. Ишь как заговорила, подумал Линк. Но выдержки ему было не занимать. Он продолжал спокойно разглядывать ее, когда она проходила мимо, искренне удивляясь способности незнакомки скрывать волнение. Однако дрожание рук, державших концы полотенца, выдавали ее состояние.

- Чандра…

Она остановилась, взглянув на него через плечо. Узкое, обнаженное плечо, которое, казалось, было слишком слабым, чтобы выдержать тот груз, который тяжело навалился на нее. У него чесались руки, так ему хотелось дотронуться до ее плеча, ощутить шелковистость ее плоти.

- Я оставлю вас ненадолго, мистер Риз. Хочется верить, что у вас есть более важные вещи, чем возиться с… сумасшедшей женщиной. У нас разные пути.

- Какие же?

Вздрагивающие руки крепче прижали полотенце.

- Мой путь - к друзьям.

- Бросьте, Чандра. - Он хотел произнести эту фразу как приказ, но почему-то она прозвучала мягко и просительно. Это ее удивило. Он почувствовал, что она пытается цепляться за созданный ею барьер отчуждения.

- Простите, - сказала она. - Я не очень вас понимаю.

- Мы оба знаем, что вам некуда идти. Если бы это было не так, вы давно бы ушли.

- Я… Ее не было дома.

- Бог мой, я уже говорил вам, что вы неисправимая лгунья. И не пытайтесь опять выкручиваться, хотя должен признать, вы делаете это мастерски.

Она глубоко втянула в себя воздух, пристально посмотрела на него и после паузы процедила:

- Это почему же?

- Что, почему? - опешил Линк.

И вдруг она взорвалась.

- Почему вы принимаете мои слова за обман? Почему на вашей яхте хранится оружие? И, наконец, с какой стати вам понадобилось пытать меня, задавая разные вопросы? Вам что, больше нечем заняться?

Шквал ее негодования вывел его из равновесия. Он даже широко заулыбался.

- Скажем так, хотя вы не очень искусная лгунья, однако с вами не соскучишься. Вы достойно держите удар.

Глаза у нее сверкнули. А он ждал, что последует дальше. Насторожился. И вдруг неожиданно для себя расхохотался, раскатисто, искренне, смехом, которым давно уже не смеялся. Он развел руки в стороны и по-мальчишески тряхнул головой.

- У вас неплохая реакция, - сказал он.

Она смутилась то ли из-за его слов, то ли из-за громкого смеха.

- Вовсе нет, - с налетом грусти возразила она. - Иногда я реагирую слишком медленно.

- Ну, хорошо, - примирительно сказал он. - Я понимаю. Вы храните свои секреты, а у меня есть свои. Так?

- Что-то вроде этого, - ответила она тем же грустным тоном.

- Хорошо, Чандра, кем бы вы ни были… вы можете оставаться здесь столько, сколько потребуется для того, чтобы привести себя в порядок.

- Здесь? - спросила она, поднимая на него глаза.

- Здесь, именно здесь, - повторил он, надеясь, что такое предложение даст импульс для продолжения разговора. - Допустим, ваш друг в самом деле существует, однако добраться до него в купальнике вы вряд ли сможете.

- А что тут особенного. Здесь же рядом пляж…

- Потому что, - прервал он, - это неприлично. Стоит вам появиться в порту в таком виде, как от зевак отбоя не будет.

- Неприлично? Но не настолько. Это же не какое-нибудь бикини, поэтому я и…

- Леди, ваш костюм выглядит весьма сексуально. Примите во внимание мое замечание.

Он повернулся и направился к шкафчику в углу каюты. Порывшись в нем, вытащил белые шорты из грубой ткани, полосатую майку и пару резиновых тапочек и протянул ей.

Она смотрела на него, округлив глаза.

- Одевайтесь, - сказал он. Глядя на холмики ее грудей, у него невольно дрогнули губы. - Для вашей же безопасности, а не моей.

- Наверное, вы когда-то были бойскаутом? - Она задала этот вопрос ледяным тоном.

- Да, - так же холодно произнес он. - Точнее, морским скаутом.

- Ну, разумеется. Ваш лозунг тоже "Всегда готов"?

- Эти вещи принадлежат Шейле, - пояснил он. - Она держит запас своих шмоток на борту.

- Я… Ох!

Она выглядела явно обескураженной, и Линк догадался, что она предположила, что у него есть запас дамской одежды на всякий случай. Для чего? Для неожиданных гостей? Для приглашенных? Он не мог понять, почему она говорила с ним язвительным тоном, а он поспешил объяснить, что к чему. Стараясь не придавать этому значения, Линк еще раз указал на одежду.

- Почти все большего размера, - сказала она, не вкладывая в слова потайного смысла.

- Шейла лишь на несколько сантиметров выше вас, но такая же стройная. Думаю, шорты и майка вам подойдут.

Чандра колебалась лишь секунду, потом взяла одежду.

- Но я же такая маленькая.

Линк добродушно хмыкнул.

- Вовсе нет. Есть люди, рост которых значительно меньше вашего.

- Ну на какую-нибудь капелюшечку, - почти не задумываясь, произнесла она. В ответ Линк хмыкнул еще раз.

- Разве? Я знавал одного человечка, которого звали Коротышкой. Из-за этого он испытывал разные неприятные комплексы. Все это продолжалось до тех пор, пока его рост не дал ему преимущества в его работе?

- В его работе?

Линк кивнул.

- Он промышлял кражей породистых котов. Пролезал в самые узкие отверстия в окнах, вентиляторах, воздуховодах.

Чандра расхохоталась. Линк почувствовал, что смехом она старается скрыть смущение. Но ему было приятно, что он смог как-то развеселить ее. Она, в свою очередь, тоже обрадовалась шутке, надеясь, что он отложит свой допрос.

Джон Престон был самым маленьким и самым отчаянным среди воров. К большому сожалению Джона, он был не самым сообразительным, и однажды, забравшись через вентиляционное отверстие в военный пакгауз, угодил в руки Линка.

Когда она с одеждой в руках удалилась, Линк задумался, а не выкинет ли она опять какой-нибудь фокус с тем, чтобы смыться?

Чандра, оказавшись в душевой, просунула голову в вырез полосатой майки, продела руки в короткие рукавчики. Значит, изображенная на портрете красивая юная леди приходится ему любимой сестрой. Она натянула шорты, застегнула молнию. Шорты, как она и предполагала, оказались чуть-чуть широки, но не настолько, чтобы обезобразить ее фигуру. Их спокойно можно носить, не испытывая неудобства. Не нужен даже ремешок. Должно быть, его сестра - изящная, худощавая женщина.

Чандра на минуту задумалась. А не могла ли его сестра самостоятельно поднять тревогу, вызвать полицию и навести стражей порядка на ее след? Ведь, по словам Линка, она не привыкла сидеть, сложа руки, и ждать у моря погоды.

Слова Линка эхом прозвучали у нее в голове. Чандра теперь убедилась в том, что этот человек не фальшивит. Она заметила, с какой гордостью и любовью он говорит о сестре и других близких ему людях. Сначала она подозрительно относилась к его словам, потому что привыкла никому не доверять. Теперь же поняла, что каждое его слово продумано и взвешено.

Ее мысли опять переключились на его сестру. Должно быть, у нее такой характер, каким Чандра всегда восхищалась. По всей вероятности, она одна из тех умных и энергичных женщин, которые не позволяют относиться к ним, как к безвольным куклам. Она и не из категории фотомоделей с ослепительной синтетической прической, с лицом, на которое нанесена густо косметика, и бесцельным времяпрепровождением. Уверена, что такие особы не вызывают у Линкольна Риза восхищения.

Линкольн Риз. Сокращенно Линк. Это имя неотступно звенело в ушах. Как оно подходит ему. Он сильный, мужественный и… обходительный. Не столько обходительный, скорее любезный. Он оставался таким же, когда разозлился, пытаясь выудить у нее объяснения. Даже видя его разгневанным, она не допускала мысли, что он способен причинить ей боль. Да, она боялась его, и тем не менее он не из тех, кто может совершить физическое насилие.

Взяв в руки тапочки, она принялась разглядывать их. Должно быть, у Шейлы не очень большие ступни.

Донесшийся из каюты шум заставил ее вскочить и прижаться к переборке. Страх опять парализовал ее. Она энергично тряхнула головой, стараясь освободиться от видения, возникшего в ее сознании. Страх продолжал удерживать ее в напряжении. Какое же жалкое зрелище должна я представлять! - с горечью подумала она.

Она безуспешно старалась успокоить разыгравшееся воображение. Ей продолжало казаться, что здесь, в этом маленьком помещении душевой, находится мужчина.

И вдруг все ей представилось в совершенно ином свете, невзирая па страх, который заставил скорчиться в углу. Она с облегчением вспомнила о Линкольне Ризе. Ни о ком в жизни она не думала с таким теплым чувством. Она вспомнила его светло-каштановые волосы, которые гармонировали с цветом золотисто-карих глаз, мужественное лицо с волевым подбородком, крепкие широкие плечи, отлично вылепленную фигуру с узкими бедрами и плоским животом. Она представила его стоящим на палубе, его твердую стойку, мощные ноги, чуть выступающие ягодицы.

Она заставила себя встать и повесить полотенце на вешалку. Этот пушистый кусок ткани был единственным прикрытием, когда он застал ее дрожащей, испуганной и обнаженной. Она увидела его реакцию, его горячий взгляд. Но он даже не сделал попытки дотронуться до нее.

Чандра знала многих мужчин, которые восхищались ее красотой, но не придавала этому никакого значения. Красота заставляла знакомых мужчин рассматривать ее не иначе, как очаровательную маленькую куклу. Подобное отношение убеждало ее в том, что Дэниел прав, считая, что ее предназначение быть вещью, которую украшают, пестуют, но которая должна молчать, и никому не должно быть дела до того, что она думает, что переживает. Главное - как она выглядит.

Чандра вышла из душевой и взялась за ручку двери, ведущей в центральную каюту. Линк Риз не похож на других, но по своим повадкам он остается мужчиной. А в этом смысле все мужчины предсказуемы. И когда он обнаружит, что под внешней привлекательной оболочкой почти ничего нет, то поймет, для какой цели она предназначалась в жизни.

Думая об этом, она открыла дверь и вошла в каюту. Линк ставил на полку вымытую посуду. Через плечо он взглянул на нее и улыбнулся.

- Все подошло?

- Лучше не придумаешь.

- Замечательно.

Она оглядела себя. Линк на секунду задержал дыхание. Когда он улыбнулся, у нее заныло сердце.

- Надеюсь, у вашей сестры не возникнет возражений.

- Никаких. - И вновь улыбка осветила его лицо. - Думаю, что эти вещички ей не понадобятся.

- Почему?

- Да просто потому, что она не так часто совершает со мной морские прогулки.

- Ах, вот как.

- Лучше подумайте, что вам еще может понадобиться. Тут неподалеку есть приличный магазинчик.

Чандра удивленно посмотрела на него.

- Я… Но вы же знаете, что у меня нет ни цента.

- Об этом мы побеспокоимся позднее.

Конечно, подумала она, вспомнив слова своего отца. Он всегда повторял, что все и вся имеет цену, и жизнь заставляет уразуметь эту истину. Да, разумеется, за все нужно платить, даже за самую малость. А этому человеку она обязана жизнью. Она в долгу перед ним и должна выполнить любую его просьбу.

- Чанни, - сказал он, не обратив внимания на озабоченное выражение ее лица. - Что-нибудь случилось?

Чандру охватил прилив нежности, когда она услышала, что он обратился к ней, назвав по имени, которым называли ее школьные друзья.

- Все в порядке, - ответила она. - Только… вы не должны мне ничего покупать.

- А как насчет зубной щетки?

- Ах, - смутилась она, вспомнив, что украла немного зубной пасты из тюбика, который нашла в душевой. Чтобы почистить зубы, она прибегла к помощи пальца, но это было неудобно.

- Кроме того, - сказал он, ставя последнюю тарелку в шкафчик, - мне самому нужен шампунь и лезвия для бритья.

Глаза Чандры расширились.

- Я ничего не трогала…

Взгляд Линка прервал ее.

- Я знаю. Шампунь и лезвия я использовал сам. Вообще-то, когда я вне службы, то бреюсь редко. Просто лень.

- Ах, - вскрикнула она, поняв, что опять оказалась в глупом положении.

- Не расстраивайтесь, мы купим шампунь и для вас, - произнес он таким тоном, словно ежедневно обсуждал подобные вещи с другими женщинами. - Кроме того, вам же понадобятся разные там причиндалы, косметика, например, и тому подобное.

- Благодарю вас.

Иных слов она не нашла. Ее природная грация, миниатюрная фигурка всегда вызывали у мужчин желание сделать ей приятное, но поведение Линка не походило на обычную мужскую галантность. В его словах и поступках содержалось нечто большее.

- Что-то вы скисли, - заметил Линк.

Чандра покраснела и испугалась. Дэниел частенько говорил ей, что без труда может читать ее мысли. "Ты, - говорил он, - как прозрачный стакан, не способна скрыть его содержимое". Неужели и другим удается отгадывать, о чем она думает? Правда, в отличие от Дэниела, который старался пронзить ее взглядом, Линк почти не смотрел на нее. Взгляд его был спокойным и мягким. В нем она не замечала никакой гипнотической силы.

- Да, что-то произошло с настроением, - призналась она. - Но не могу понять причину.

- Стараетесь раскусить меня, Чанни?

- Почти отгадали, - сказала она, вздрогнув от мысли, что Дэниел, как бы ни старался, не мог точно определить, о чем она думает. - Поражаюсь вашей способности читать чужие мысли.

- Какая тут способность, - пожал плечами Линк. - Просто стараюсь поставить себя в ваше положение.

- Вряд ли, - сказала она. - Вам никогда не доводилось попадать в подобную ситуацию. - Горечь, с какой она произнесла эту фразу, незримо пропитала воздух в каюте. Линк посмотрел на нее с сочувствием.

- Понимаю, - задумчиво произнес он. - Но если говорить честно, вы сами ее создали. Что же касается меня, то я побывал в таких переплетах, которые вам и не снились.

- Возможно. Виной тому моя ограниченность, - сказала она, припоминая оценку, которую дал ей Дэниел.

- Ну, не надо заниматься самоуничижением. Вы просто недооцениваете себя, а вот Шейла, наоборот, слишком переоценивает свои возможности. Ради познания трудностей на собственной шкуре она готова перепробовать все на свете, побывать в любой ситуации, не отступая ни на шаг. Она бывает такой… - На мгновение он запнулся, подыскивая нужные слова. - Короче, она всегда убеждала себя, что может держать под контролем любую ситуацию. Чем только она не занималась! Прыгала с парашютом, становилась на водные лыжи, скакала на лошади, управляла вертолетом.

- Мой бог, - вздохнула Чандра. Одна мысль о таких занятиях вызывала у нее ужас.

- Да, - произнес Линк, улыбаясь. - При таких занятиях можно в два счета сломать себе шею. Именно это и сводило меня с ума.

- Неужели она все это проделала? - спросила Чандра, округлив глаза.

- Практически все, и должен добавить - вышла сухой из воды.

Чандра почувствовала гордость в его словах.

- И она не переоценила свои возможности?

Линк посуровел, резко откинулся на спинку дивана и уставился в стол. Между бровей появилась глубокая складка.

Назад Дальше