- Есть следы крови. Пучки травы вырваны или примяты. Есть пара клочков ткани. Возможно, от одежды.
- Это я и сама вижу, Пибоди. Что ты видишь?
- Ну, я думаю, он схватил ее прямо у южного входа, когда она начала пересекать парк. Мог схватить и снаружи, но, скорее всего, она успела войти в парк. Он приволок ее сюда, избил, повалил, порвал в пылу борьбы одежду, хотя вряд ли она сильно сопротивлялась. Здесь он ее изнасиловал. Я не осматривала тело, но, похоже, она зарывалась пальцами в траву. Поскольку почерк тот же, что и в деле Мейплвуд, в этот момент он, должно быть, ее задушил. Потом снял одежду и перенес в другое место - туда, где вы ее нашли. Там можно было ее эффектно уложить и… изъять глаза.
- Да, и я вижу то же самое. Он напал на нее в парке. Она решила срезать угол, пройти короткой дорогой к дому. Мимо регулярно проезжают патрули, а в парке темно, безопасно. Ему пришлось действовать быстро, но для него это не проблема. У него уже все отработано. Время смерти: ровно два часа ночи. Патруль прибыл в два двадцать, так что он еле успел унести ноги.
- Он мог быть еще в парке, когда прибыл патруль, - заметил Рорк, и Ева вопросительно оглянулась на него. - Он мог их услышать. Представь себе: подъезжает машина, хлопают двери. Он отступает подальше от света, прячется за деревьями. Разве ему не захотелось бы насладиться зрелищем, когда ее найдут? Так сказать, хлопнуть себя по плечу и поздравить с удачно проделанной работой? - Не удержавшись, Рорк бросил взгляд туда, где лежала на скамейке Лили Напье. - Думаю, это должно было быть ему приятно: увидеть, как копы ее обнаружили, совсем свежую, еще теплую, а у него билет в первый ряд партера. И вот он уходит. Вечер удался на славу. Даже больше, чем он предполагал.
Поскольку сама Ева предполагала то же самое, ей оставалось только кивнуть.
- А ты здорово навострился. Мне нужен полный осмотр парка: каждая травинка, каждый лепесток, каждое дерево.
- Он обрабатывает себя изоляцией, лейтенант, - напомнила Пибоди. - У нас нет ни его ДНК, ни группы крови. Даже если они что-то здесь найдут, сравнивать будет не с чем.
- Мы и не ищем его ДНК. Мне все сгодится, если это добавит штрих к его портрету. - Ева сделала знак Рорку. - Давай немного пройдемся.
Еве хотелось уйти подальше от полицейских глаз и ушей; она шла, не останавливаясь, пока они не оказались за пределами парка, на тротуаре.
- Мне кажется, географически он здесь ближе к дому, чем в случае с Мейплвуд. Но для него это не имеет значения. Он отправится куда угодно, если ему приспичит.
- Но ты не для того привела меня сюда, чтобы все это рассказать.
- Верно. Слушай, тебе нет смысла ждать. Мне придется тут задержаться, а потом я поеду в управление.
- Ты спала не больше часа, - заметил Рорк.
- А что делать? Этот парень любит работать по ночам. Я немного сосну у себя в кабинете.
Ева начала рассеянным жестом вытирать руку о брюки.
- Погоди. - Рорк открыл ее походный набор и достал салфетку.
- Да, верно…
Стирая кровь с рук, Ева заглянула через каменную арку в парк, теперь залитый ослепительным светом. "Чистильщики" в своих защитных костюмах двигались бесшумно, как тени на экране.
Скоро появятся репортеры - этого не избежать, - и придется с ними разбираться. Загорятся окна окрестных домов; люди начнут выглядывать из окон, гадать, что случилось. С ними тоже придется разбираться. Ей придется закрыть парк. Значит, придется разбираться и с мэром тоже… Веселье не кончается.
- Что у вас на уме, лейтенант?
- Много разных мыслей, и надо начать приводить их в порядок. Я приглашу в управление Селину, мне надо получить подробный отчет о ее… видении. Я пошлю за ней пару детективов в штатском. К восьми ноль-ноль. - Ева сунула руки в карманы и снова вытащила, вспомнив, что кровь-то она вытерла, а защитный состав забыла. - Тут вся штука вот в чем…
Поскольку она больше ничего не добавила, продолжая пристально всматриваться в глубину парка, Рорк вопросительно взглянул на нее.
- И что же это за штука?
- Она сказала, что была дома в постели, когда позвонила мне. Мне бы хотелось это проверить, вот и все. Просто убедиться, что так оно и есть.
- Ты ей не веришь?
- Не в этом дело. Я не хочу верить или не верить. Я хочу проверить, чтобы больше об этом не думать. Чтобы не гадать и не сомневаться. Вот и все.
Рорк мягко улыбнулся.
- А если бы кто-то мог… получить доступ в ее спальню, пока ее не будет дома, и проверить блок связи, ты перестала бы сомневаться?
- Да. - Тут она поглядела прямо ему в лицо. - Не могу поверить, что я стою тут и прошу тебя совершить преступление! Если Селина была дома в постели, когда звонила мне, значит, она не могла быть здесь, в парке, в момент убийства. Она позвонила мне буквально через минуту после наступления смерти Напье. Я, конечно, могла бы затребовать официальную проверку ее телефона, послать электронщика к ней на дом с разрешением, но…
- Это выглядело бы невежливо.
Ева возвела глаза к небу.
- Плевать я хотела на вежливость, но мне не хотелось бы выглядеть дурой. И не хотелось бы портить отношения с потенциально ценным источником.
- Ну, стало быть, в восемь утра.
Ева тяжело вздохнула; в душе у нее боролись облегчение и беспокойство.
- Слушай, я дам тебе знать, когда она войдет. Просто будешь уверен, что горизонт чист. Если тебя поймают…
- Дорогая Ева! - В его тоне слышалось нарочито подчеркнутое мученическое терпение. - Я люблю тебя больше жизни, и, мне кажется, я уже не раз это доказал за время нашего знакомства. Поэтому я просто не понимаю, почему ты с таким упорством продолжаешь меня оскорблять.
- Я тоже. Давай договоримся: одна нога здесь, другая там. Только телефон! Больше ничего не ищи. Если все подтвердится, не звони мне. Если не подтвердится, позвони по личному номеру.
- Может, нам разработать условный язык?
Ева бросила на него испепеляющий взгляд.
- Ну давай, давай! Укуси меня!
Рорк засмеялся, притянул ее к себе и выполнил приказ: быстро куснул ее за подбородок, а потом поцеловал в губы.
- Я сам доберусь до дому. Постарайся поспать хоть немного.
Ева повернулась обратно к каменной арке, обратно к смерти. Она знала, что спать ей сегодня не придется.
Извещать ближайших родственников всегда ужасно, но когда это приходится делать посреди ночи, тяжкая обязанность превращается в полный кошмар. Нажимая кнопку на двери квартиры в Нижнем Уэст-Сайде, Ева уже знала, что сейчас ей придется навсегда разрушить чью-то жизнь.
Ждать пришлось долго - так долго, что она уже собиралась позвонить второй раз, когда замигал и включился интерком.
- Да? Кто там?
- Полиция. - Ева поднесла жетон к "глазку". - Нам нужно поговорить с Карлин Стипл.
- Четыре часа утра! В чем дело?
- Сэр, нам необходимо войти внутрь.
Интерком отключился, защелкали замки, лязгнула отодвигаемая цепочка. Дверь открыл заспанный мужчина с недовольным выражением лица. Он был в одних свободных хлопковых трусах.
- В чем дело? Знаете, кое-кто из нас ночью пытается спать. И я не хочу, чтобы вы разбудили детей.
"Шурин", - вспомнила Ева.
- Нам очень жаль вас беспокоить, мистер Стипл. Я лейтенант Даллас. Это детектив Пибоди. Нам необходимо поговорить с вашей женой.
- Энди! - Женщина с короткими курчавыми взлохмаченными со сна волосами выглянула в дверь. - Что происходит?
- Полиция. Слушайте, у нас тут наркоманы рыщут среди бела дня и наркотиками торгуют прямо под окнами, но мы сообщили все, что видели. Мы выполнили наш гражданский долг. Так с какой стати нас поднимают с постели среди ночи?
- Мы не из отдела по борьбе с наркотиками, мистер Стипл. - Ева повернулась к женщине, которая выскользнула из-за двери, затягивая кушак халата. - Карлин Стипл?
- Да.
- Лили Напье ваша сестра?
- Да… - Какая-то тень прошла по ее лицу: первый проблеск страха. - Что-нибудь случилось?
- С глубоким прискорбием сообщаю вам, что ваша сестра мертва.
- Нет, - торопливо и очень тихо откликнулась женщина.
- О боже, боже! - Энди Стипл мгновенно превратился в заботливого мужа, торопливо подошел к жене и обнял ее. - О, моя дорогая! Что случилось? - обратился он к Еве. - Что случилось с Лили?
- Нет!.. - повторила Карлин, мотая головой.
- Не могли бы мы присесть, мистер Стипл?
Он сделал знак в сторону гостиной с уютными старыми креслами и диваном, обитым яркой тканью с рисунком в виде крупных цветов.
- Идем, дорогая. Идем, моя милая. - Обхватив жену за плечи, он подвел ее к дивану. - Давай сядем.
- Папа? - В комнате появилась босоногая девочка с заспанными глазами и такими же растрепанными кудрявыми волосами, как у матери.
- Ступай обратно в кроватку, Кики.
- А что с мамочкой?
- Иди, детка, ложись. Я сейчас приду.
- Я пить хочу!
- Кики…
- Хотите, я о ней позабочусь? - предложила Пибоди.
- Я… - На мгновение Стипл растерялся, но потом кивнул.
- Привет, Кики, меня зовут Ди. - Пибоди подошла и взяла девочку за ручку. - Где бы нам раздобыть стакан воды, а?
- Моя напарница умеет общаться с детьми, - сказала Ева. - С вашей дочкой все будет в порядке.
- А может, это ошибка?
- Нет, сэр.
- Несчастный случай? - Карлин на секунду подняла голову и опять уткнулась лицом в плечо мужа. - Это был несчастный случай?
- Нет. Ваша сестра была убита.
- Наркоманы, - с горьким вздохом произнес Стипл. - Так и знал, что этим кончится.
- Нет. - Ева посмотрела прямо в бледное, залитое слезами лицо Карлин, на котором застыло умоляющее выражение. - Я понимаю, это тяжело. А дальше будет еще тяжелее. Судя по всему, на вашу сестру напали по дороге домой с работы. В Мемориальном парке.
- Она всегда ходила через парк. - Карлин нащупала руку мужа. - Так быстрее. Но там спокойно!..
- Это было ограбление? - вмешался Стипл.
"Надо с этим покончить, - сказала себе Ева. -Покончить побыстрее, чтобы они не занимались гаданием".
- Она была изнасилована и задушена.
- Лили? - Полные слез глаза Карлин округлились от ужаса. - Лили ?! - Она соскользнула бы на пол, если бы муж ее не держал. - Нет, нет, нет!
- В городе должно быть безопасно! - Теперь и в глазах Стипла появились слезы; он укачивал жену, как ребенка. - Женщина имеет право вернуться домой со своей проклятой работы целой и невредимой!
- Да, сэр, она имеет право. И мы сделаем все, что в наших силах, чтобы найти виновного. Но нам нужна ваша помощь. Я должна задать вам несколько вопросов.
- Сейчас? - Стипл еще крепче обнял жену. - Разве вы не видите, что у нас горе?
- Мистер Стипл. - Ева наклонилась вперед и встретилась с ним взглядом, чтобы он прочел все, что было в ее глазах. - Вам была дорога сестра вашей жены?
- Конечно! О господи, что за вопрос?
- Вы хотите, чтобы человек, сделавший это с ней, понес наказание?
- Наказание? - Стипл с отвращением выплюнул это слово. - Да я б его на куски разорвал!
- Я хочу найти его. Я хочу его остановить. Я в любом случае найду и остановлю его. Но с вашей помощью я смогу сделать это раньше, чем он изнасилует и задушит еще чью-то сестру.
Стипл долго смотрел на нее.
- Вы не могли бы оставить нас на минутку вдвоем?
- Конечно.
- Можете пройти на кухню. Вон туда, - показал он.
Ева оставила их наедине и прошла в кухню, похожую на судовой камбуз. Вокруг стола стояли скамейки с подушками, вышитыми зигзагообразным сине-желтым рисунком. Сине-желтые салфетки были разложены на столе напротив каждой подушки. На окнах висели желтые занавески с синими оборками. Ева рассеянно взяла одну из салфеток и пощупала ее.
- Лейтенант Даллас, мы готовы ответить на ваши вопросы, - сказал Стипл, входя в кухню. - Я сварю кофе. По-моему, нам всем не помешает выпить по чашечке.
Они расположились в гостиной; уложив девочку, к ним присоединилась Пибоди. У Карлин все еще был остановившийся от шока взгляд, но Ева видела, что она старается держаться.
- Тут все непросто, - начала Ева. - Мы постараемся изложить все покороче, чтобы вы могли остаться наедине с вашим горем.
- Могу я ее увидеть? - прошептала Карлин.
- Мне очень жаль, но только не сейчас. Ваша сестра работала в баре-ресторане О'Хары?
- Да. Вот уже пять лет. Ей там нравилось. Это приятное место и близко от ее дома. У нее были хорошие чаевые. Ей нравилось работать ночами: у нее весь день был свободен.
- У нее были интимные отношения с кем-нибудь?
- В последнее время нет. Не то чтобы она совсем не встречалась с мужчинами, но немного робела после развода.
- А бывший муж?
- Рип? Он снова женился и живет в Вермонте. Мне кажется, Рип был любовью всей ее жизни, но дело в том, что сам он, по-моему, никогда ее не любил. Отношения между ними просто не сложились. Развод был мирным… Все это очень грустно.
- Вы же не будете подозревать его в этом? - вдруг рассердился Стипл. - Это дело рук какого-то наркомана, маньяка, а вы готовы терять время, преследуя ни в чем не повинного парня! Он, конечно, кретин, но это неподсудно! Он порядочный человек, а тот ублюдок, который…
- Энди… - Подавив рыдание, Карлин схватила его за руку. - Не надо. Прошу тебя, просто не надо.
- Прости. Прости. Но тот, кто это сделал, ходит на свободе, а мы тут сидим и дурака валяем. Следующим номером она спросит, где был я. О черт! - Он закрыл лицо руками. - О черт…
- Чем скорее я получу ответы на вопросы, тем скорее мы оставим вас в покое. Вы не знаете, к ней никто не приставал?
- Нет, - твердо ответила Карлин. - Некоторые завсегдатаи в баре над ней подшучивали, но это совсем другое дело. Лили робела перед мужчинами, но в баре ей было хорошо. Хозяева - хорошие люди. Мы тоже иногда туда заглядываем. Они в жизни никого не обидели. Господи, мне придется сказать нашим родителям… Они живут в Южной Каролине. На барже… Они… Как я им скажу, что Лили больше нет?! Как нам сказать Кики?
- Не думай пока об этом, - сказал Стипл, опередив Еву. Казалось, он немного овладел собой. - Давай действовать шаг за шагом, милая. Это было… как с той другой женщиной? - обратился он к Еве. - Я видел по телевизору. Я видел вас. Это то же самое?
- Мы рассматриваем такую возможность.
- Она была… - Стипл не произнес слова "обезображена", а только крепче прижал к себе жену. - Та женщина была убита в верхней части города?
- Да. Миссис Стипл, Лили занималась рукоделием?
- Рукоделием? Лили? - Улыбка задрожала на губах Карлин. - Нет. Она не любила возиться по дому, как она это называла. Отчасти из-за этого они расстались с Рипом. Ему нужна была образцовая домохозяйка, а Лили просто не была создана для этого.
- А в кухне у вас есть предметы, похоже, сделанные вручную.
- И в комнате Кики тоже, - добавила Пибоди. - У нее на постели чудесное лоскутное одеяльце.
- Это моя работа. Когда я забеременела Дрю, нашим сыном, я решила… Нет, мы решили, - уточнила она, сплетя пальцы с пальцами мужа, - что мне стоит стать "профессиональной матерью". Я хотела оставаться дома с детьми. Но я очень скоро поняла, что мне надо чем-то себя занять. Я начала плести одеяла, потом перешла на вышивание, макраме… Мне это нравится.
- Где вы покупаете материалы для рукоделия?
- Какое отношение это имеет к Лили?
- Миссис Стипл, где вы покупаете материалы для рукоделия?
- В разных местах.
Она назвала несколько магазинов, числившихся в списке Евы.
- Лили когда-нибудь ходила с вами за покупками?
- Да. Мы часто ходили по магазинам вместе - она любила проводить время со мной и детьми.
- Спасибо вам за помощь.
- Но… Разве это все? - спросила Карлин, когда Ева поднялась. - Разве мы больше ничем не можем вам помочь?
- Возможно. Мы с вами еще свяжемся, миссис Стипл. Вы тоже можете в любой момент связаться с детективом Пибоди или со мной через Центральное управление. Я глубоко сожалею о вашей утрате.
- Я вас провожу. Карлин, пойди посмотри, как там дети. - Стипл довел их до дверей и немного подождал, пока не убедился, что жена его не услышит. - Слушайте, я извиняюсь, что вот так вспылил.
- Ничего страшного.
- Я хочу спросить… Лили была изуродована, как та, другая женщина? Я не хочу, чтоб Карлин ее видела, если…
- Да. Мне очень жаль.
- Что он с ней сделал?
- В настоящий момент я не могу сообщить вам эти детали. Они составляют тайну следствия.
- Дайте мне знать, когда найдете его. Я хочу…
- Я знаю, чего вы хотите. Но вам лучше бы подумать о другом. Позаботьтесь о своей жене и детях. А все остальное предоставьте нам.
- Вы ее не знали! Вы не знали Лили!
- Нет, не знала. Зато я знаю ее теперь.
11
Ева вошла в Центральное управление департамента полиции только в шестом часу утра. Детективы "кладбищенской смены" еще не разошлись по домам: кто-то говорил по телефону, кто-то доделывал бумажную работу, кто-то спал, прислонившись в кресле.
- Мне надо связаться с Уитни, - сказала Ева Пибоди, войдя в кабинет.
- Уж лучше вы, чем я.
- А ты пока позвони Селине. Сообщи ей, что мы пошлем за ней пару детективов в штатском. Она должна явиться сюда и сделать заявление. Я хочу, чтобы она была здесь к восьми. Найди мне двух копов для эскорта. Когда все сделаешь, можешь пару часов поспать.
- К выполнению последнего задания готова приступить немедленно. Вы пойдете в комнату отдыха?
- Нет, посплю у себя в кабинете.
- Где?
- Делай, что велят! И закрой дверь с той стороны. - Оставшись одна, Ева уставилась на телефон и молча вознесла краткую молитву: "Господи, господи, господи, сделай так, чтобы трубку снял майор, а не его жена! Ради всего святого, сделай так, чтобы трубку снял майор, а не его жена". Потом она набрала в грудь побольше воздуха и набрала номер.
У нее едва не вырвался крик: "Ура!", когда в трубке послышался усталый голос Уитни.
- Извините, что разбудила вас, сэр. Убийство в Мемориальном парке. Одна жертва, белая женщина, двадцать восемь лет. Убийство на сексуальной почве с изнасилованием и обезображиванием. Тот же почерк, что и Мейплвуд.
- Место огородили?
- Да, сэр. Я закрыла парк и поставила людей у всех входов.
- Закрыла парк?
- Да, сэр. На ближайшие сутки. Это было необходимо.
У майора вырвался долгий, усталый вздох.
- Значит, мне придется поднять с постели мэра в такую рань. Чтоб полный отчет по делу лежал у меня на столе в восемь ноль-ноль. Доложить лично у меня в кабинете в девять ноль-ноль.
- Есть, сэр.
Ева взглянула на пустой экран. Нет, видимо, поспать ей не удастся. Она ввела в компьютер свои записи и съемку места преступления. Ей предстоял долгий день, поэтому она включила кофеварку, а сама села к столу, чтобы закончить отчет.
Ни одной детали, кажется, пропущено не было. Ева провела стандартный вероятностный тест, добавила к отчету его результат, отчет подшила к делу и разослала копии своему начальнику, своей напарнице и доктору Мире.