– Я в этом уверена. А у тебя разве были сомнения?
Ей нужно быть осторожнее в своих высказываниях, хотя ей этого и не хотелось бы.
– Мы – разные. Из-за этого у нас могут возникнуть проблемы, так я подумала.
– Только если ты допустишь это. И, кроме того… – Эдди засмеялась. – Как я уже тебе однажды сказала, ты и Артэр не такие уж разные.
– Но он такой рассудительный.
– Как и ты.
– Я – нет, – возразила Зия.
– Ты очень ответственно ухаживаешь за больными.
– Ответственность отличается от рассудочности.
– Да? – заметила Эдди. – Артэр ставит на первое место свою семью и ответственность. Для тебя важнее всего твое целительство. В чем тут разница? Вы оба рассудительны в своих подходах и намерениях. Вы оба схожи больше, чем думаете. Разве это плохо?
Зия задумалась над ее словами.
– Артэр, может, более ответственный, чем большинство мужчин, но он также и более храбрый воин, чем многие. История вашей встречи доказывает это – он направился в самый центр деревни, обезумевшей от желания сжечь на костре ведьму, и спас тебя. На это требуется огромное мужество, которым не все обладают.
Зия молчала, впитывая каждое слово.
– Страсть, отвага, чувствительность проявляются в разных обличьях. И только люди с ясным видением и чутким сердцем могут разглядеть их истинную ценность и оценить по достоинству.
Зия улыбнулась.
– Вы говорите, как моя бабушка. Она – женщина мудрая.
– Мудрость приходит обычно с возрастом, хотя часто ее обретаешь, пройдя через сложности жизни, – печально заметила Эдди.
– Вам недостает вашего мужа.
Слезы потекли по бледным щекам Эдди.
– Мне ужасно его не хватает. Не проходит и часа, чтобы я о нем не подумала. Но хуже всего – моя пустая постель.
Смельчак гавкнул, как бы напоминая, что у нее есть он. Эдди погладила его по загривку.
– Ненавижу ложиться одна в постель и просыпаться одна. Каждый день у меня душа болит, и хотя многие говорят мне, что со временем будет легче, это не так. Мужа никто не заменит.
Зия не находила слов. Она смогла только взять Эдди за руку и постараться утешить, ее. Она не могла, да и не хотела, представить себе свою постель без Артэра. Его любящие руки обнимали ее, защищали ее, ласкали ее, и без него ей жить не захотелось бы.
– Мне так жаль, – прошептала Зия, чувствуя, что должна что-то сказать.
– Мне тоже, – сказала Эдди. Слезы продолжали стоять в ее глазах, она глубоко вздохнула, пытаясь успокоиться. – Вот поэтому ты должна каждый день передавать моему сыну свое жизнелюбие, делить его с ним. Не спрашивай ничего, просто стремись к этому, и любовь будет с вами всегда. А стремление выяснить, кто из вас более рассудочный, кто менее – пустая трата времени.
– Я не помешаю вашему женскому разговору? – спросил появившийся Артэр.
Зия вскочила, напугав Смельчака, который на всякий случай залаял, и бросилась в объятия Артэра.
– Я тебя люблю, – сказала она, крепко его целуя.
Он посмотрел на нее, удивленный, а она посмотрела на него так же. Неужели она только что вслух призналась ему в любви?
Но какое это имеет значение? Ведь это правда.
– Как будто никому из нас про вашу любовь не было известно, – насмешливо сказал Лахлан, проходя мимо обнявшейся пары, чтобы сесть за стол рядом с матерью.
Зия увидела бурю эмоций на лице Артэра, но он сдержался, и ей хотелось – ах, как ей хотелось! – чтобы он тотчас же вслух признался в любви к ней, как это сделала она. Но это было не в его духе. Он сделает это, только когда сочтет нужным.
– Идем, – сказала она, таща его за руку. – Тут есть вкусные хлебцы, в них много меда. Повар испек их специально для меня, а я хочу поделиться с тобой.
Артэр улыбнулся и схватил ее за руку.
– Как мне повезло!
– Я сказал бы, больше, чем ты думаешь, – заметил Лахлан.
– Согласен. – Артэр улыбнулся Зие.
Они присоединились к Эдди и Лахлану, а вскоре за столом сидели и Каван с Гонорой. Всех радовало, что Гонора чувствует себя лучше.
– Утро я намерена провести за шитьем. Хочу закончить некоторые вещи для ребенка, – сказала Гонора, ласково улыбаясь Зие.
Каван поцеловал жену в щеку.
– Могу составить тебе компанию, если хочешь.
Гонора засмеялась:
– Не говори глупостей. У тебя есть свои дела.
– Я присмотрю за ней, – заверила его Эдди.
– А мне хотелось бы посмотреть, какую одежду ты шьешь для младенца, – сказала Зия, давая понять, что тоже будет наблюдать за ней.
– Может, тебе лучше начать шить одежду для собственного ребенка? – засмеялся Лахлан.
– Уж не ревнуешь ли ты? – спросила Зия. – Хочешь дать указание жене, которой у тебя нет?
Все засмеялись и принялись поддразнивать Лахлана.
– Ну, хватит, – наконец сказал он и поднял руки, сдаваясь. – Я найду себе жену, когда буду готов к этому.
– Ты никогда не будешь готов, – насмешливо заметил Артэр. – Кавану придется тебе помочь.
– Даже и не предлагай этого, – возмутился Лахлан.
– Я кое-кого присмотрел, – сказал Каван.
– Я против, – отрезал Лахлан, качая головой.
Каван широко улыбнулся:
– Уверен, ты будешь в восторге.
Лахлан продолжал качать головой:
– Не искушай меня.
– Думаю, мне нужно посмотреть на девушку, – серьезным тоном заметила Гонора.
– Нет! – завопил Лахлан. – Меня окрутят, я и возразить не успею.
Гонора рассмеялась:
– Клянусь, я выберу тебе подходящую жену.
Лахлан облегченно вздохнул:
– Ну, когда придет время, я обращусь к тебе за помощью.
Зие хотелось бы задержаться и побыть со своей новообретенной семьей, но ей так много предстояло сделать. Она встала.
– Мне нужно идти. Я хочу заглянуть к Джеймсу, пока не закрутилась с другими делами.
– Я пойду с тобой. Мне хочется его навестить, – сказал Артэр.
– Подожди, – одернул его Каван. – Мне нужно поговорить с тобой.
Зия нежно чмокнула Артэра в щеку. Она понимала: сейчас лэрд отдал приказ. Она ушла, гадая, что бы это могло быть.
Каван, Артэр и Лахлан удалились в кабинет.
– Что случилось? – спросил Артэр, как только дверь за ними закрылась.
– Лахлан услышал новости про деревню Блэк, – сказал Каван, кивнув Лахлану.
– Похоже, там укрывают варваров, – объявил Лахлан.
Артэр кивнул:
– Знаю. Когда я там был, то видел, как Зия и ее бабушка ухаживали за одним из них.
– И ты не возражал? – возмутился Лахлан.
– Я высказал свое неодобрение, но это их деревня, у них свои правила. Я был там гостем, к тому же мне нужно было разузнать о брате. Если бы я настаивал на своем, куда бы это меня завело?
– Артэр прав, – сказал Каван. – Мы не можем запретить им укрывать или лечить варваров, но тут возникает вопрос, на который все еще не получен ответ.
Артэр насторожился.
– Кто привез Ронана в деревню Блэк?
– Ты так и не нашел ответа? – расстроено спросил Лахлан.
– Какой-то друг – вот все, что мне удалось узнать. Но у меня сложилось впечатление, будто им этот человек хорошо известен.
– Пора бы поговорить с Зией о варварах в ее деревне, как мне кажется, да и о Ронане, – предложил Каван. – Ты согласен? – спросил он Артэра.
– Я считаю Зию честной женщиной. Всем, что ей известно, она поделится с семьей.
– Тогда позаботься о том, чтобы твоя жена нашла сегодня время поговорить с нами, – сказал Каван, и это было больше похоже на приказ.
Артэр согласился и покинул кабинет, разыскивая Зию. Он собирался побеседовать с ней о Ронане. Однако именно сейчас его больше интересовало ее неожиданное и откровенное признание в любви этим утром. Оно поразило его, и, испытывая такое же чувство к ней, он не знал, как поступить. Вдруг она скажет, что любовь его не настоящая, а какая-то рассудочная?
Ничего ему так не хотелось, как увести ее в сторонку и поговорить с ней. Ему нужно понять, было ли это правдой, или она просто хотела сделать более достоверной их уловку о браке. Мол, о чем же еще говорить молодоженам, как не о любви.
Теперь, однако, у него была еще и задача, которую брат хотел решить немедленно, а подвести Кавана он не мог. Он так и не узнал, как Ронану удалось попасть в деревню Блэк, и казалось странным его неожиданное исчезновение. Целители там – особенно Бетан – всегда знали, что происходит в деревне. У него было такое чувство, что с появлением и исчезновением брата было связано гораздо больше, чем ему рассказали.
Артэр шел, не глядя по сторонам, голова у него была слишком занята нахлынувшими мыслями.
– Что-нибудь случилось?
Артэр вздрогнул, услышав вопрос, и, к своему облегчению, увидел в нескольких шагах перед собой Зию. Она стояла, уперев руки в бока, короткие рыжие кудри обрамляли ее лицо.
Черт, как же она красива.
– Отвечай, – сказала Зия, подходя к нему вплотную и тыча его пальцем в грудь.
– Это так-то ты приветствуешь своего мужа?
– Привожу его в чувство, если он выглядит расстроенным. Так что случилось?
– Каван хочет поговорить с тобой, когда у тебя найдется время.
– О чем? – спросила она.
– О Ронане и варварах в деревне Блэк.
– Ронан. Об этом я с ним поговорю. А кого я лечу в своей деревне, это не его дело. Он не мой лэрд.
Артэр кивнул.
– Но ты ведь моя жена, так что в этом смысле он – твой лэрд.
Зия сказала тихо, так чтобы никто не услышал:
– Я еще не твоя жена. И даже если бы и была, то дела деревни Блэк его не касаются.
Артэр понял, что разобраться со всеми этими проблемами будет непросто, но ведь надо. Он и так уже тянул слишком долго. Не то чтобы он полагал, будто она скрывала от него что-то важное, нет. В свое время он получит ответ, а пока он сменил тему:
– Ты меня действительно любишь?
Зия удивленно округлила глаза.
– Сегодня утром ты заявила, что любишь. Ты правду говорила? – спросил он и, затаив дыхание, ждал ответа.
Она молча пошла к своему дому, поигрывая узлом шали.
Он зашагал в ногу с ней, потом вошел в помещение следом, закрыл дверь и смотрел, как она кладет большое полено в камин и зажигает свечи в комнате. Он надеялся немедленно получить ответ, но мог понять и ее нежелание отвечать. Нельзя же такие важные вопросы выяснять па ходу.
Внезапно она повернулась к нему.
– Я скажу тебе правду, но не хочу, чтобы ты чувствовал себя обязанным ответить взаимностью. Я знаю, ты думаешь по-другому, не так, как я…
– Скажи мне, – потребовал он более резко, чем собирался.
– Да, я люблю тебя, – отрезала она, – хотя предпочла бы несколько другой тон разговора.
Он улыбнулся и хотел подойти к ней, но она предостерегающе подняла руку.
– Нет, – тихо сказала она, – позволь мне кое-что объяснить.
Он кивнул и замер на месте, хотя ему хотелось схватить ее на руки и закричать о своей любви к ней.
– Довольно странно, но именно твоя мать заставила меня понять правду, и я признаю, что в тебе больше страсти, чем я думала.
Он радостно улыбнулся:
– Тебе пора бы уже это понять.
Она тихо засмеялась, когда он быстро подошел к ней и схватил ее в объятия.
Зия прижала палец к его губам:
– Не говори ничего, не сейчас. Ты успеешь мне все доказать. И даже очень скоро.
Глава 25
Несколько часов спустя, в одиночестве, она все еще вспоминала их быстрое, но страстное соединение. Артэр поднял ее и прижал к закрытой двери. "Не хочу, чтобы нам помешали", – сказал он. И она согласилась. Все могло подождать. В этот момент ей хотелось одного – только чувствовать силу своего мужа внутри нее.
Ей пришлось потрясти головой, чтобы напомнить себе, что Артэр ей не муж. Но было так хорошо думать о нем как о муже, а когда они занимались любовью, это воспринималось так естественно. Он задрал ей юбку и вошел в нее с нежной силой, и она этого ждала. Она была готова, и он скользнул в нее…
Зия задрожала, вспомнив об этом.
– С тобой все хорошо? – спросила Недди, входя в дом.
Зия снова потрясла головой, прогоняя несвоевременные мысли, и вернулась к ждущим ее делам. Недди приходила к ней, желая научиться искусству лекаря. Оно всегда ее интересовало, а после битвы женщина поняла – такие знания могут принести большую пользу ее родной деревне.
– Ты слишком много работаешь, – настаивала Недди.
– Целитель всегда много работает, – посмеялась Зия. – Но сейчас я думала о своем муже.
Недди улыбнулась:
– Он красивый, так что я тебя не виню.
– Он хороший муж и великолепный любовник, – с гордостью призналась Зия.
– Значит, ты счастливая женщина, – сказала Недди. – Мне достался некрасивый муж, но страстный любовник, даже после всех долгих лет брака.
Женщины продолжали болтать, пока Зия обучала Недди готовить целебные снадобья против разных болезней. Было уже послеобеденное время, когда Зия пришла в замок, в животе у нее урчало от голода, и ей не терпелось утолить его.
Увидев Кавана, стоявшего у стола, Зия сразу поняла, что он ждет ее. Как только она вошла в зал, Артэр встал, протянул ей руку и усадил рядом с собой. Зия поняла: у нее, по крайней мере, будет время поесть, прежде чем она подвергается допросу.
– Вы меня ждете? – спросила она, беря с блюда, стоящего в центре стола, хлеб и мясо.
– Да, – прямо заявил Каван.
– Мы можем поговорить, пока я ем? – спросила она, оглядывая пустой зал. – Никого нет, никто не подслушает наш разговор.
Каван кивнул и сел за стол напротив них.
– Первое, – сказала Зия, не успел Каван открыть рот. – Деревня Блэк – деревня целителей. А это значит, мы лечим больных, раненых, страждущих. Нам не важно, кто это – друг или враг. Человек, который нуждается в лечении, получает его в нашей деревне, как было с вашим братом.
Каван нахмурился:
– Достаточно ясно, хотя я полагаю, вам следовало бы лучше понимать, кого вы собираетесь лечить.
– Будь это так, мы не стали бы лечить вашего брата.
– Почему же? Ронан – добрый верный шотландец.
– Которого принес к нам на порог варвар, – сказала Зия, понимая, что эта новость поразит обоих братьев.
Но теперь настало время, когда она может открыть все без опаски, хватит играть в молчанку. Они должны понять: не все, кого они считают своими врагами, враги и для других.
– Что ты хочешь этим сказать? – требовательно спросил Каван.
– Только то, что сказала, – подтвердила Зия. – Варвар принес вашего брата в деревню.
– Ты этого варвара знаешь? – поинтересовался Артэр.
Зия дожевала кусок хлеба и потянулась за кружкой горячего сидра.
– Знаю.
– Он был раньше в вашей деревне? – уточнил Каван.
– Был.
Зия понимала, что может поведать об этом человеке только это. Она ведь дала слово.
– Зачем этот варвар был в вашей деревне раньше? – спросил Каван.
– Это понятно, – сказала Зия. – Мы – деревня целителей. Он доставляет к нам нуждающихся в лечении.
– Варвары убивают, не считаясь ни с кем, даже со своими. Они не занимаются лечением, – сказал Каван. – Ты уверена, что он – варвар?
– Я сама себя спрашивала об этом, – призналась Зия.
– И нашла ответ? – спросил Артэр.
– Нет, не нашла.
– Может, он и не варвар, а просто человек, которого варвары захватили в плен, – предположил Каван, пытаясь разобраться в этой истории.
– Нет, я уверена, тут сомневаться не приходится, – заверила его Зия.
– А откуда ты знаешь? – удивился Артэр.
Зия вспомнила первую встречу с этим варваром.
– Никакой ошибки быть не может. Сила, мужество, а главное – никакого страха в глазах. Такой человек сметет все со своего пути.
– Что он сказал, когда принес к вам Ронана? – спросил Каван.
Зия перевела взгляд с одного брата на другого.
– "Вылечи его, он – великий воин".
Братья помолчали. Зия видела, как они стараются скрыть свои чувства. Ей хотелось бы облегчить их страдание, ведь она испытывала то же самое.
– Теперь мне пора идти, – сказала она, вставая.
– Еще один вопрос, – остановил ее Каван.
Зия ждала.
– Этот варвар имел какое-нибудь отношение к внезапному исчезновению моего брата?
Ответ был односложный, но смысл его был непрост:
– Нет.
– Ты уверена в этом? – переспросил Каван.
– Уверена, – твердо ответила Зия. – А теперь я могу идти?
Каван не сводил с нее глаз.
– Ты что-то от меня утаила.
– Ты когда-нибудь давал слово?
Каван кивнул:
– Много раз.
– И, разумеется, ты свое слово держал.
– Конечно. Слово мужчины – его честь.
– Хоть я и женщина, я считаю так же. Дав слово, я его держу, – сказала Зия, гордо выпрямившись, упрямо вздернув подбородок.
– Ты дала слово варвару и хочешь, чтобы я уважал это? – недоверчиво спросил Каван.
– Я хочу, чтобы ты уважал мою честь.
Каван перевел взгляд с Зии на Артэра и встал.
– Поговори со своей женой, – приказал Каван и ушел.
– Меня ждет работа, – сказала Зия, собираясь уходить.
Артэр остановил ее, взяв за руку.
– Нам нужно это обсудить. Как я буду защищать тебя, если ты утаиваешь от нас сведения о Ронане?
– Я не утаиваю ничего важного.
– Не тебе судить об этом.
Зия выдернула руку, взволнованная состоявшимся разговором.
– Я не стала бы делать ничего во вред вашему брату или вашим поискам. Я сообщила вам все, что мне известно и что может помочь вам найти его.
– Еще один вопрос – кто такой этот варвар? – спросил Артэр.
Ей не понравилось разочарование, прозвучавшее в его голосе. Еще меньше ей понравился вызов, который он ей бросил.
– Ты не веришь мне?
Он выглядел встревоженным.
– Это ты не веришь мне. Каван велел мне поговорить с тобой. Как он полагает, хорошая жена ничего не таит от своего мужа. Он дал тебе возможность открыться мне. И если я сочту информацию полезной, я поделюсь с ним. Если нет, он будет знать, что это не важно, и сказанное останется между нами.
– Я тебе не жена, – грустно сказала Зия, не желая обидеть его.
– Но ты мне жена во всех смыслах, кроме одного, – заметил Артэр. – Давай обменяемся клятвами и покончим с этим.
– Я не выйду замуж за человека, который делает предложение без страсти.
Она повернулась и поспешила из замка, остановившись лишь тогда, когда миновала деревню и вышла на окраину. Она стояла, оглядывая пустынную землю. Вот такой чувствовала и она себя сейчас – пустой.
Скажи он ей хоть слово о любви, она подумала бы о его предложении. Она ведь любит этого благоразумного глупца. Но он промолчал, и это ранило ее сердце. Она во всеуслышание заявила о своей любви к нему, да еще в присутствии его матери. Это было необходимо, иначе она взорвалась бы от своего чувства. Ей необходимо было сказать это, услышать, как заветные слова срываются с ее губ.