Чувства в заточении - Ширли Джамп 5 стр.


Каролин застыла, глядя, как Бобби взахлеб делится со своей матерью впечатлениями. Мальчик окликнул Ника, который не замедлил отозваться и похвастаться подаренной медалью.

Каролин ничего другого не оставалось, как подойти к ним, когда Бобби и Ник хором стали звать ее.

– Мама, это мисс Дафф. Это она сделала мне подарок, о котором я тебе рассказывал.

– Здравствуйте, мисс Дафф, – глухим слабым голосом проговорила мать Бобби, протянув полупрозрачную тонкую кисть. – Я Полин Лестер. Спасибо. Мой сын так счастлив!

– Не стоит благодарности. Это меньшее, что я могу сделать, – неуклюже отозвалась она. – Откровенно говоря, я очень боялась ошибиться с подарком. Но Бобби оказался таким милым, восприимчивым ребенком…

– Да, Бобби – хороший мальчик. Я не устаю благодарить за это Бога. Он совсем не капризный, – взволнованно добавила женщина срывающимся голосом.

– Мама, не надо, – пробормотал сын, потянув Полин за полу жакета. И тут же вновь восторженно защебетал, забыв и о Нике, и о Каролин.

Ник осторожно обнял бывшую жену за плечи и отвел в сторону. Она только раз взглянула через плечо на мать и сына, которые были настолько поглощены общением, что внешний мир прекратил для них свое существование.

Вскоре Полин и Бобби ушли. Было видно, что женщине сильно нездоровилось.

– Вот и осталась ты на моем попечении, дорогая, – шутливо заметил Николас.

– Брось. Не нужно меня опекать.

К концу пикника Мэри Хадсон утвердилась в числе активистов фонда и организаторов встречи. В этой роли она чувствовала себя чрезвычайно уверенно. От внимания девушки не ускользнули странные и весьма примечательные отношения ее начальницы и адвоката Николаса Гилберта. Знающие люди не преминули ввести ее в курс дела, сообщив, что три года назад имел место короткий брак и поспешный развод Каролин и Ника.

Умница Мэри тут же преисполнилась энтузиазмом претворить в жизнь еще один благотворительный проект. Поэтому, когда удалось застать Ника наедине, она исподволь начала разговор о Каролин.

– Вся в работе. Ни выходных, ни отпусков… – посетовала она. – Еле удалось вытащить ее на этот пикник.

– Разве она ни с кем не встречается? – удивленно спросил Николас.

– Мисс Дафф?! Да что вы! Работа – дом. И это вся ее жизнь… А вы отличный папочка, насколько я могу судить. Есть опыт? – деликатно осведомилась Мэри.

– Есть некоторый опыт, не скрою. Я уже давно дядя.

– Не знаю, какого о вас мнения ваша подопечная Анжела. Но Бобби точно в восторге! – заверила его Мэри.

– Это лестно. Поверьте, я очень старался никого не разочаровать.

– Довольно непривычно сознавать, что ребенок выставляет оценку твоим человеческим качествам, – заметила она.

– Вы правы, это ко многому обязывает.

– Однако вам отлично удается роль опекуна.

– Если не секрет, чем больна мать Бобби Лестера? – осторожно осведомился Ник, поняв, что Мэри затеяла этот разговор неспроста.

– Рак груди. Борется и верит. Все, что она делает, – ради сына. С деньгами было плохо еще при жизни мужа, теперь же совершенная катастрофа. Страховка покрывает далеко не все расходы на лечение. И всякий раз, когда она надолго ложится в больницу, Бобби приходится пристраивать к новым опекунам. У мальчика еще жива бабушка. Но ей самой скоро понадобится уход. Ребенок может оставаться у нее только в крайнем случае, и то лишь на короткий срок. Она уже готовится перебраться в дом для престарелых. Так что вскоре приют или приемные семьи могут стать единственным и весьма нежелательным выходом для Бобби, – проинформировала его Мэри Хадсон.

– Я вас понял, – сдержанно отозвался Николас.

– Я надеялась на это. – Девушка многозначительно улыбнулась и отправилась восвояси, оставив его в раздумьях.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

– Никогда! – эмоционально воскликнула Каролин.

Мэри неутомимо буравила ее взглядом.

– Категорическое "нет"! – отчеканила ее начальница.

– Каролин, только на один уик-энд. Вы будете не одна. Мистер Гилберт уже дал свое согласие. Вам самой не мешало бы развеяться, сменить обстановку. Чем не повод? Никогда еще не видела, чтобы человек не желал отдохнуть.

– С Ником – это не отдых. Убеждена, именно он тебя надоумил… Тоже мне хитрецы! – разоблачающе бросила она.

– Конечно, я знаю его не так хорошо, как вы, Каролин. Но мистер Гилберт производит хорошее впечатление. И это не только мое мнение, многие его разделяют. Во всяком случае, ему можно доверить ребенка. А это главное.

– А я-то тут при чем?! – бурно жестикулируя, провозгласила помощник городского прокурора.

– Вам, видимо, кажется, что я склоняю вас к какому-то интимному приключению с этим человеком, – предположила ее ассистентка. – Я согласна с некоторыми дамами. Мистер Гилберт очень хорош собой, и провести с ним день-другой – возможность весьма соблазнительная. Но у вас-то, полагаю, уже выработался иммунитет. Так что вам ничто не грозит. Ваша обязанность – опека Бобби на то время, пока его мать прикована к постели.

– Ах! Тебе уже и о нашем с Ником прошлом все известно?! – возмущенно воскликнула Каролин.

– Вы не очень-то это и скрывали.

– Не понимаю, почему мы должны делать это вместе, – резко проговорила Каролин.

– Вы – опекун Бобби. А Ник с ним неплохо поладил. Мальчику пойдет на пользу общение со взрослым мужчиной. Он очень рано лишился отца, а мать почти всегда видит больной. Вы, как никто другой, сможете создать для ребенка спокойную семейную атмосферу на время предстоящих выходных.

– Чушь, чушь, чушь!

– Бобби уже доставили в офис. Его мать срочно пришлось госпитализировать. Ребенку нужны нормальное общение и поддержка, советник! – строго, отбросив всяческие церемонии, заявила Мэри Хадсон. – С ним сейчас мистер Гилберт. Они ждут вашего ответа.

Каролин недобро посмотрела на свою ассистентку и медленно опустилась в кресло. Она молча просидела пару минут, после чего сказала:

– Ну, что ж… Раз вы так ставите вопрос, мисс Хадсон, я вынуждена согласиться. Но должна вас предупредить на будущее: подобный шантаж – это не метод для достижения благих целей!

– Я это учту, мисс Дафф. Простите, если вы ощутили с моей стороны какое-либо давление.

– Мисс Дафф, Каролин, Ник сказал, что мы проведем эти выходные вместе! – воскликнул мальчик, глаза которого были все еще красны от слез.

– Да, Бобби. Мистер Гилберт, как всегда, все предусмотрел, – многозначительно отчеканила она, не удостоив Ника взглядом.

– Я давно знаю мисс Дафф. Она очень отзывчивый и добрый человек, поэтому я был уверен, что у нее не возникнет никаких возражений, – сообщил мужчина своему маленькому другу.

– К сожалению, в реальной жизни могут иметь место обстоятельства, которые следует принимать в расчет, так что лучше оговаривать намерения заранее, – витиевато выразилась женщина.

– Какие обстоятельства вы имеете в виду, советник? – дерзко спросил Николас. – Завтра – воскресенье и еще полнедели вольницы.

– Ник, тебе должно быть известно, что преступники не дремлют и предпочитают темное время суток. А всяческие праздники – для них вообще пора сбора урожая. Меня могут вызвать в любую минуту, даже среди ночи.

– Конечно же, мне это известно, Каролин. Потому-то я и вызвался подстраховать тебя и твоего подопечного на случай экстренного вызова. Мои клиенты не побеспокоят меня на протяжении всех выходных, – весело отозвался Николас.

– У меня было намерение… Нет… Это даже не намерение, а необходимость поработать в эти дни.

– Бери бумаги с собой, – предложил Ник.

– Такие документы из кабинетов не выносят, – возразила она.

– Так сделай копии, Каролин! – не скрывая раздражения, бросил он.

– Я не терплю небрежности в делах. Тебе бы следовало это знать! – процедила она.

– Признаю, я погорячился, – примиряюще заговорил Николас, – но дело не во мне и не в тебе, а в этом ребенке, – понизив голос до шепота, добавил он. – Я уже оформил свою часть бумаг о том, что обязуюсь соблюдать права Бобби Лестера и выполнять обязанности опекуна. Успокойся, присядь и заполни бланки.

Каролин вынуждена была подчиниться.

– А тебе не кажется, что ты берешь на себя невыполнимые обязательства, Ник? Ты даже представить себе не можешь, какая это ответственность, – заметила она.

– Во-первых, я об этом догадываюсь, Каролин. Я, как тебе должно быть известно, дураком никогда не был. А во-вторых, если хочешь остаться человеком, прожить всю жизнь только в свое удовольствие не получится. Время от времени приходится жертвовать комфортом ради других, – назидательно произнес он. – И, к твоему сведению, с этим мальчиком тебя многое роднит, – тихо добавил бывший супруг. – Его отца убили, как и твоего. Тебе, как никому другому, следовало бы помочь парню. Ты нужна ему уже потому, что лучше меня можешь его понять.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

– Мисс Дафф не понравилась наша идея? – тихо спросил Николаса Бобби, пока они дожидались ее появления на ежегодном местном фестивале в честь Дня независимости.

– Не обращай внимания, Бобби. Просто мисс Дафф не любит неожиданностей. Она из тех, кому нужно сначала свыкнуться с обстоятельствами, чтобы суметь оценить их положительные стороны. Вот увидишь, она скоро поймет, что напрасно упрямилась. Ты, парень, главное, виду не подавай. Взрослые частенько ведут себя как капризные малютки. В таких случаях на них не следует обижаться.

– Мне нравится мисс Дафф, – серьезно проговорил Бобби.

– Представь, мне тоже, – отозвался Николас.

– А еще мне нравится "Ревущий дракон", – с тем же трепетом признался мальчик, поедая сахарную вату и не сводя глаз с аттракциона.

– Дождемся нашу даму и все вместе туда отправимся, – пообещал ему опекун. – Давай пока на пару покидаем мяч в кольцо. Вдруг удастся еще какой-нибудь приз выиграть, – предложил он.

– Я вот обожаю драконов, динозавров всяких. Они жуткие. Это круто! – зачастил Бобби.

– За что ты их так любишь? – спросил Ник.

– Это же силища! С драконами никто по силе не сравнится.

– Это точно, – согласился Николас. – А тебя не смущает, что драконов и динозавров так же, как и русалочек, не существует, что это тоже плод писательской фантазии?

– Динозавры были… – продемонстрировал свою осведомленность ребенок. Ник кивнул. – И драконы тоже… в стародавние времена. Мне мама читала легенды о том, как герои побеждали драконов, – добавил мальчишка.

– Выходит, герои сильнее драконов.

– Да, но все они тоже жили только в стародавние времена. Теперь самые сильные – это пушки!.. Мисс Дафф! Вы пришли! – закричал Бобби, завидев Каролин.

– Зови меня по имени, – мягко предложила она.

– Мы сначала покидаем мяч в кольцо, а потом полезем в пасть дракона, – оповестил ее малыш.

– Вы опять все без меня спланировали, – заметила она, погладив подопечного по голове.

– Не будешь опаздывать, – поддел ее Николас.

– А вы хотели что-то другое? – дипломатично спросил мальчик.

– Нет, милый, ваш план меня вполне устраивает.

– Покидаешь мяч? – предложил ей Ник.

– С удовольствием! – согласилась Каролин, которая предусмотрительно оделась по-спортивному.

Ник купил пятидолларовый билет и передал мяч спутнице.

Каролин на удивление легко попадала в цель. Восторгу Бобби не было предела.

– Вы мастер! – воскликнул ее подопечный.

– Да, и у мастера есть секрет, которым со мной в свое время поделился мой отец, – призналась она.

– А меня вы научите? – спросил мальчик.

– Да, с превеликим удовольствием… Так, Бобби. Подойди поближе.

Бобби встал под сетку, как ему показала Каролин. Она вложила в его руки мяч, присев возле на корточки, и объяснила:

– Есть такой хитрый бросок. Это для того, чтобы соперник его не просек заранее… Ты немного разворачиваешь корпус, словно и не собираешься целиться в кольцо. А потом резко подпрыгиваешь и перебрасываешь мяч через край.

– Но это высоко для меня, – расстроенно посетовал Бобби.

– Ну, так ты же вырастешь. А пока отрабатывай прыгучесть, – порекомендовала ему наставница. – Старайся каждый раз подпрыгнуть как можно выше.

– Давай представим, что ты уже вырос, – сказал Ник, подхватив ребенка на руки. – Как ты забросишь мяч, следуя рекомендациям своего тренера?

Ник, крепко удерживая Бобби, сымитировал прыжок, и мяч послушно перемахнул через край кольца и скользнул в сетку корзины.

– Получилось, – не веря своей удаче, пробормотал мальчик.

– Иначе и быть не могло. Теперь ты владеешь секретом мастера, – объявил Николас, кивнув на Каролин.

– А можно еще раз? – попросил Бобби.

– Хоть сто раз, – отозвался мужчина. – Предлагаю посоревноваться с самой мисс Дафф.

– А давай! – приняла вызов Каролин.

– Ух ты! Совсем как настоящий спорт! – воскликнул мальчишка, удобно устроившись на плече у Ника.

Каролин не упускала свою подачу, приближаясь к кольцу, и неизменно забрасывала мяч. Она стремилась разубедить маленького скептика в том, что девчонки слабы в спорте.

– Каролин, а вы все еще играете со своим папой? – спросил мальчик.

– Нет… – ответила Каролин. – Нет, – добавила она, отдышавшись и подойдя к Нику и Бобби ближе, а затем шепотом призналась, глядя мальчику в глаза: – Моего папу убили, когда мне было девять. Так что я давно уже ни с кем ни во что не играю. – Она хмуро покосилась на своего бывшего мужа.

Бобби закусил губу. Он молчал, но потом выпалил одним махом:

– Плохой дядька ранил моего папочку. Из-за этого мой папочка умер. Он на небесах сейчас и смотрит за мной, чтобы у меня все было хорошо, как мамочка говорит. А за моей мамочкой никто не смотрит, поэтому она снова в больнице. А бабушка совсем старенькая уже. И мне сказали, что я не могу поехать к бабушке. А еще я знаю, что моей мамочки скоро не станет. Она уйдет на небеса к моему папе. И тогда меня заставят жить с чужими. А я не хочу с чужими, мисс Дафф. Я боюсь! – залился слезами маленький Бобби Лестер.

Джин Клейн из социальной службы встретила их вечером. Бобби, захлебываясь, рассказал о том, как провел день, и закончил словами:

– А можно мы завтра снова пойдем на аттракционы?

– Настолько мне известно, завтра аттракционы едут в другой город, – разочаровала его Джин. – Но, уверена, твои опекуны что-нибудь обязательно придумают, чтобы ты не скучал.

– Жаль. Мне так понравилось на фестивале! Ник с вызовом посмотрел на Каролин.

– Бобби, – сказал он, – почему ты не скажешь Джин, что выиграл зеркальце в рамочке?

– Молодец, Бобби! Как тебе это удалось?

– Я стрелял дротиками по воздушным шарам и попал три раза, – с гордостью отчитался мальчик.

– А ты, оказывается, меткий парень. Я постараюсь это запомнить. Мы обязательно как-нибудь устроим состязание на меткость среди твоих сверстников. И, быть может, ты станешь победителем.

– Я постараюсь, Джин. Я буду тренироваться, – пообещал мальчуган.

– А теперь попрощайся со своими опекунами до завтра. Вы уже решили, куда отправитесь?

– Это несложно, – проговорил Ник. – Мы пойдем туда, где ожидаются самые интересные торжества по случаю Дня независимости, а вечером вместе со всеми будем наблюдать праздничный салют. – Николас положил ладонь на голову мальчика, который ласково прижался к нему. – Обещаю, Бобби, завтра тебя ждет не менее интересный день, чем сегодня.

– Обещаешь? – тихо спросил Бобби, подняв на него глаза.

– Да, – кивнул Ник. – А ты что ж, сомневаешься? Ты не веришь слову Николаса Гилберта?

– Просто… Иногда взрослые обещают… – пробормотал себе под нос мальчик.

– И не выполняют свои обещания. Ты это хотел сказать? – присев напротив него на корточки, спросил Ник. – Так вот, Бобби, мы с Каролин вместе обещаем тебе, что завтра нас всех ждет незабываемый день. И если вдруг по какой-то непредвиденной причине один из нас не сможет быть с тобой, то другой придет обязательно. И ни о чем не тревожься, малыш! – твердо проговорил он.

Каролин с трудом кивнула. Она еле сдерживала слезы, готовые излиться в любой момент.

– Прощайся, Бобби. Я должна отвести тебя к твоей маме. Ей не терпится узнать, как ты провел день. А потом тебе нужно очень быстро лечь спать, чтобы завтра хватило сил для всяческих подвигов.

– Передавай от нас привет своей мамочке! – напутствовал его Николас, обняв оцепеневшую Каролин за плечи.

– Я пойду, – еле слышно прошептала она, когда Джин и Бобби удалились.

Ник внимательно посмотрел на нее и, ничего не говоря, заключил в объятия, прижал к себе и держал так крепко.

– Ник, что ты делаешь? – ошарашенно пролепетала она.

– Поверь мне, милая, я знаю, что делаю, – заявил он.

– Ник, я не малыш Бобби. Меня твоя риторика не убеждает. – Каролин пыталась высвободиться, однако ей это не сразу удалось.

Тяжело вздохнув, Ник наконец отпустил ее. Каролин застыла на месте, избегая смотреть на него.

– Я подвезу тебя, – сказал мужчина, распахнув перед ней дверцу своего внедорожника.

В уютном салоне мерцал слабый свет. Они сидели рядом. Заведя двигатель, Николас включил плеер. Зазвучал чуть сиплый и невероятно изменчивый, гибкий и чувственный голос Билли Холидей.

Николас вырулил на магистраль. Он старался ничем не усугублять смятение своей спутницы. А именно так можно было охарактеризовать ее состояние. Она пребывала в неком оцепенении.

Он лишь позволил себе невзначай заметить:

– Свободно сегодня на дороге для предпраздничного вечера.

– Наверное, многие отправились за город на долгий уик-энд, – так же тихо предположила она. – А почему ты не уехал к родным? Или на какой-нибудь курорт со своей подругой?

– Были обязательства перед фондом. А ты-то почему осталась в городе?

– Работа, – коротко ответила Каролин.

– Ты не меняешься, – заметил Николас.

– Прозвучало как осуждение, – ухмыльнувшись, отозвалась женщина.

– Да, Каролин, мне неприятно сознавать, на что ты расходуешь свою жизнь. Я бы не был столь категоричен, если бы увидел, что работа сделала тебя счастливой. Но это не так. Ты не просто утомлена, ты истощена. В твоих глазах нет блеска, который меня так радовал прежде. Мне очень неприятно это говорить, но тебе стоит пересмотреть свои приоритеты, – осторожно проговорил Николас.

– Ты ничего не знаешь о моей жизни, поэтому все твои умозаключения гроша ломаного не стоят, – сердито парировала она.

Назад Дальше