Чувства в заточении - Ширли Джамп 9 стр.


– Неожиданный отъезд Бобби так на меня подействовал, что я довольно поспешно покинула твой дом. Осталось какое-то странное ощущение недоговоренности… Поэтому я здесь, – сконфуженно объяснила она.

Ник, удовлетворенный таким вступлением, кивнул, подавшись всем корпусом вперед и еще пристальней уставившись на нее в ожидании продолжения.

– Ну так вот… – вздохнула Каролин, немного помолчав. – Откровенно говоря, Бобби тут ни при чем. Я просто боялась оставаться с тобой. Боялась, что-то между нами произойдет… Что-то, что не позволит закрыть глаза на наши отношения… Но, видно, все уже произошло. И я, по правде, теряюсь в догадках, что именно. Честно говоря, сложно возвращаться к прежней жизни после того… Я говорю невнятно, путано… Прости.

– Ничего, Каролин, продолжай.

– А нечего продолжать. Я все сказала, – с грустной улыбкой прошептала она и пожала плечами.

– Подожди. – Ник потряс головой. – Ты пришла сюда именно за этим?! – изумленно воскликнул он.

– Ты прав, – кивнула она, вставая. – Не стоило.

– Нет, Каролин. Поговорим, раз уж пришла. Только давай теперь без лукавства. Для начала – о тебе. Я хочу знать, как и чем ты сейчас живешь, – спросил Ник, когда дверь тихонечко отворилась и появилась Хэрриет с подносом. Она поставила его на небольшой столик между ними и поспешила выйти.

– Хорошо живу. Главным образом работаю. Я счастлива.

– Счастлива?

– Да. Почему это вызывает у тебя сомнения?

– Потому что я сам несколько дней назад был готов поклясться, что счастлив жить исключительно работой. Но потом случилось то, что случилось, – отрывисто проговорил мужчина.

– И теперь ты сам не знаешь, как относиться к своей жизни и к карьере… Как к большому успеху или полнейшему фиаско? – закончила за него Каролин.

– Вот именно. Я думаю, ты отлично меня понимаешь, дорогая.

Так ты несчастлив?

– Категорически несчастлив, – подчеркнул он.

– И как же быть? – озадаченно проговорила она.

Несколько минут они просидели молча, попивая кофе.

– Давай отвлечемся от таких категорий, как счастье и несчастье, Каролин, – деловито предложил он. – У меня к тебе имеется конкретный вопрос.

– Я тебя слушаю, – серьезно отозвалась женщина, поставив кофейную чашечку на столик.

– Предупреждаю, я адресую свой вопрос не помощнику городского прокурора, а Каролин Дафф. Ты готова видеть лицо досрочно освободившегося из тюрьмы Рональда Джейкса? Будешь ли ты чувствовать себя уверенно, зная, что он где-то поблизости, в то время как рядом с тобой никого нет, чтобы поддержать и защитить?

– Спасибо, Ник, за беспокойство… Я постараюсь справиться, – ответила она.

– А беспокоиться есть о чем… Лично мне, – уточнил он. – Я пытаюсь выяснить, связан твой приход сюда с этим страхом или нет. Я готов оказать тебе помощь и поддержку, если ты в них нуждаешься, но не хочу вводить в заблуждение самого себя.

– Вот как ты ставишь вопрос…

– К сожалению, мне показалось, что этот человек для тебя более реален и значим, чем я, поскольку, в отличие от меня, он олицетворяет твою связь с прошлым, с отцом, со счастливым детством, – рассудил Николас.

– Я ненавижу его, – возмущенно процедила Каролин.

– Ты, несомненно, испытываешь к нему сильное чувство.

– Как ты можешь?! По его вине моя жизнь превратилась в ад!

– Ты неплохо освоилась в этом аду, поскольку ничего менять не собираешься, – парировал Николас.

Каролин гневно сверкнула глазами и резко встала с кресла. Ник, тяжело вздохнув, проследил за ней взглядом.

– Я не боюсь Джейкса уже по той причине, что не собираюсь пассивно ожидать, когда из-за него снова пострадают невинные люди. Я – помощник прокурора, а не несчастная сирота, и сделаю все от меня зависящее, чтобы этот маньяк быстро вернулся за решетку, где ему самое место! И если ты тревожишься о сиротке Дафф, то напрасно! – выпалила она.

– Не слишком ли много места этот изувер занимает в твоей жизни? – холодно спросил Николас.

– Повторяю, не тревожься, Ник!

– И ты готова рискнуть, чтобы засадить его обратно?

– Уж будь уверен, – решительно отозвалась Каролин.

– Это-то меня и беспокоит, – проговорил он. – Не знаю, что ты себе нафантазировала, но, боюсь, голливудского финала не получится. Джейкс не остановится ни перед чем, если почувствует, что его свободе кто-то угрожает. Он не из тех, кто кончает с собой из-за мук совести.

– Я на это и не рассчитываю, – бросила женщина.

– Тогда на что ты рассчитываешь? Следить за ним денно и нощно, чтобы уличить и остановить. У тебя нет для этого никаких возможностей. Неужели ты сглупишь и специально спровоцируешь негодяя на необдуманный поступок?

– Почему ты вообще об этом заговорил? – уклонилась она от прямого ответа.

– Да потому, что я вижу идиотскую решимость в твоих глазах. И, зная тебя, не сомневаюсь: ты что-то замыслила. Твой приход ко мне – лишнее тому доказательство. Ты сама только что призналась, что твоя жизнь пуста. Но это не причина жертвовать ею. И я не позволю тебе сделать это! Ты хоть сама сознаешь, в каком состоянии пребываешь? Ты в отчаянии и напугана. А это худшее из сочетаний, какие мне известны.

– Ник, я должна развязаться с прошлым… Только так я смогу думать о чем-то другом, – пробормотала Каролин.

– То, что ты говоришь, – недостижимо. Прошлое – это не рулон обоев, который обязательно заканчивается. Оно навсегда остается с нами. Но жить исключительно прошлым невозможно… Милая, поверь, отнюдь не наша свадьба была ошибкой. Ошибкой стали эти три года врозь…

– Николас, я не готова обсуждать такие темы. Я должна остановить этого человека! – не дала ему договорить Каролин.

– Постой. Еще недавно ты могла распоряжаться собой безоглядно. Но с некоторых пор все переменилось. Представь, что придется пережить Бобби, если с тобой что-то случится. Как ему жить после этого, взрослеть? Его отец погиб, мать тяжело больна, а друг ценой своей жизни сводит счеты с прошлым… Когда-то это должно прекратиться. Предоставь мерзавца Джейкса его собственной судьбе. Твое самопожертвование будет бессмысленным.

– Но как ты не понимаешь, можно все организовать таким образом, что…

– Слышать не хочу! – громогласно оборвал ее Ник. – Забыла, как ведет себя бешеный зверь, когда его загоняют в угол?! А именно это ты и собираешься сделать. Я этого не допущу. Ты служишь в прокуратуре. Ты призвана соблюдать кодекс законов, который считает возможным досрочное освобождение таких, как Рональд Джейкс. Ты можешь воспрепятствовать этому через официальные каналы, либо же тебе придется смириться.

– Я надеялась, ты поймешь меня, Ник, – неодобрительно заметила она, – но упустила из виду тот факт, что ты адвокат. Прости, что побеспокоила. Но попомни мое слово: я остановлю этого дракона. Я его изничтожу!

Сказав это, Каролин Дафф покинула кабинет Николаса.

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

И вновь Ника охватило неизъяснимое чувство тревоги.

А вот Каролин была преисполнена решимости и возвратилась на работу с намерением действовать. Она искренне рассчитывала на поддержку Николаса, однако теперь исключила его из своих планов.

В коридорах городской прокуратуры Каролин натолкнулась на своего коллегу.

– О! – воскликнул тот изумленно. – А мне кто-то сказал, что ты взяла отпуск.

– Нет, Кен, много работы, – не без удовольствия сообщила она.

– Вот и я подумал, что не может такого быть. Кто-кто, а Каролин Дафф никогда не уйдет в отпуск. Хотя это и не по-людски. Но мы привыкли к тому, что ты немного андроид.

– Я не андроид, Кен, – несколько обиженно отозвалась Каролин. – Просто я предана своей работе.

– А что тебе еще остается, – насмешливо заметил он.

– Что ты хочешь этим сказать? – настороженно спросила она, вплотную приблизившись к нахальному коллеге.

– Если бы жена бросила меня, а дети перестали бы со мной разговаривать, то я тоже целиком отдался бы работе. Но я не так молод, чтобы начинать новую жизнь. Предпочитаю довольствоваться тем, что имею. Пусть я не самый счастливый человек на свете, однако на стену от тоски не лезу.

Каролин открыла было рот, чтобы выразить свое негодование в самой категорической форме, но Кен легкомысленно улыбнулся ей и побрел дальше, что-то невнятно напевая себе под нос.

Каролин направилась к своему кабинету в таком скверном состоянии, словно на нее вылили ведро ледяной воды. Она пронеслась мимо стола Мэри Хадсон со скоростью урагана, сметя стопу писчей бумаги, и с силой хлопнула дверью, давая понять своей ассистентке, что тревожить ее по пустякам небезопасно.

Каролин наконец осталась одна.

Она постаралась успокоиться, вернуть себе душевное равновесие, избавиться от жажды мщения. Для этого она подошла к окну. Погожий летний день несколько улучшил ее настроение.

* * *

Николас Гилберт полностью переиначил свое рабочее расписание, доставив Хэрриет немало хлопот. В некотором смысле он рисковал, направляясь в этот час к зданию городского суда. Ник издали узнал Каролин. Она стремительно приближалась к парадному входу с непроницаемым выражением красивого лица, за ней семенила Мэри Хадсон, обнимая толстый портфельчик, набитый бумагами.

– Мисс Дафф, – окликнул он Каролин.

Она остановилась.

– Мистер Гилберт, – на всякий случай официально отозвалась помощник городского прокурора. – Чем могу служить? – озадаченно спросила она.

– У меня имеются важные свидетельские показания по интересующему вас вопросу.

– Откровенно говоря, в ближайшее время мне придется передать все текущие дела моему заместителю, поскольку я намерена взять отпуск, – предупредила его Каролин. – Так что рекомендую обратиться в приемную городского прокурора.

– Отпуск?! – изумленно переспросил Николас.

– Именно.

– И все-таки могу я настаивать на коротком разговоре с глазу на глаз?

– Смотря по какому делу.

– По важному. В противном случае я не стал бы вас беспокоить, советник.

– Вы намерены передать мне какие-то документы или собираетесь дать показания в устной форме? – уточнила она.

– В устной. Безусловно, в устной, советник, – решительно заявил адвокат.

– Я слушаю вас, мистер Гилберт, – приготовилась внимать Каролин.

– Ну, во-первых, вот что, – сказал он и сделал шаг навстречу.

Каролин искренне не ожидала такого поворота событий. И никто не ожидал. Мэри Хадсон лишь прыснула от смеха, когда Николас обхватил прокурора за талию, склонил чуть вбок и очень кинематографично поцеловал на глазах у служащих и посетителей городского суда. Все, что Каролин успела осознать, – это аромат кофе с оттенком перечной мяты.

– Это во-первых, – напомнил Ник, не выпуская ошеломленную женщину из своих объятий.

– Ты ведешь себя… Ты ведешь себя бестактно. Это никуда не годится! Просто возмутительно, Ник! И как тебе в голову такое могло прийти. Я даже не знаю, как это квалифицировать.

– Хулиганство! – подсказала Мэри Хадсон из-за ее спины. – Непристойное поведение в общественном месте! Посягательство на честь государственной служащей! Сексуальное домогательство, производимое… – тут Мэри запнулась, но ненадолго, – производимое с заведомого согласия объекта домогательства, – насмешливо завершила девушка.

– Иди пока, – разрешил Николас, отпуская свою бывшую жену. – Обсудим остальное позже. Принимая в расчет твои планы на отпуск, времени у нас будет предостаточно.

Каролин преодолела пару ступеней, но остановилась и повернулась к Нику, который провожал ее влюбленным взглядом.

– Не торопитесь, я подожду вас наверху, – объявила Мэри и поспешила прочь.

– Ты готова довериться мне, Каролин? – серьезно и в то же самое время ласково спросил Ник, встав рядом и обхватив ее лицо ладонями.

Каролин напряженно молчала, всматриваясь в него.

– Ладно… – проговорил мужчина через несколько секунд ожидания. – Верь мне, Каролин… Верь мне, – повторил он и неожиданно устремился к своему внедорожнику, потянув ее за собой.

– Мисс Дафф, я справлюсь! Будьте спокойны! – с вершины лестницы заверила ее Мэри Хадсон, потрясая пухлым портфельчиком.

– Ты можешь мне объяснить, что происходит? – потребовала Каролин, при этом без сопротивления заняв пассажирское место в его джипе.

– Вот! – проговорил Ник вместо ответа.

– Что это?

– Карта. Разве не видишь?

– Карта?! Но не понимаю, карта чего, – сказала Каролин, повертев в руках конверт, в котором лежало еще и что-то тяжелое.

– Мы будем искать клад! – решительно объявил Николас.

– Ты шутишь? Издеваешься надо мной?!

– Ни в коем случае. Только эти бумаги приведут нас к сокровищам. Только они.

Каролин Дафф бросала непонимающие взгляды то на спутника, то на конверт с документами, однако от смятения ничего не могла разобрать.

– Эта штука не говорит мне ни о чем.

– Ты все поймешь чуть позже, дорогая. Наберись немного терпения.

– И ради этого ты выманил меня с работы?! – попыталась возмутиться женщина. – Это против всяких норм и правил! – чопорно провозгласила она.

– Нарушать правила – моя специальность! – хвастливо объявил Николас.

– Безумие, – пробормотала Каролин.

– И это все тоже обо мне, – шутливо отозвался он.

Они ехали по малознакомому району, по узкой дороге, пролегавшей между шеренгами деревьев. Наконец показался дом, раскинувшийся наподобие шатра, возле которого Николас припарковал свой внедорожник, а потом помог Каролин выйти.

– Где мы? – спросила она, оглядываясь.

Ее ошеломило обилие цветущих кустарников вокруг и ароматы, от них исходящие. Она вопросительно смотрела на своего спутника, покуда, поддерживая за руку, он вел ее по плитам садовой дорожки.

– Ты собираешься мне ответить, где мы? – робко проговорила она.

– Считай, что мы в пункте Икс, дорогая.

Садовые кустарники расступились, и Каролин ахнула от неожиданности. На пороге необычного дома их дожидались Джин Клейн, Полин и Бобби Лестер.

– Ник, я ничего не понимаю, – прошептала Каролин.

– Доверься мне, – предложил он.

– Да ты самый сумасбродный человек на свете. Как я могу довериться тебе? – улыбнулась женщина, предчувствуя нечто восхитительное.

Бобби кинулся им навстречу, когда до дома осталось несколько шагов.

– Ник, Каролин, привет! Проходите. Моей маме разрешили вставать. Ей намного лучше! – радостно оповестил он.

Полин была так же бледна и измождена, как и в первую их встречу, но на лице ее играла улыбка.

– Мы уже заказали пиццу, – доложил вновь прибывшим Бобби Лестер, который вел себя как настоящий маленький хозяин. – Сегодня у нас день пиццы. Вы любите пиццу?

– Мы ее обожаем, Бобби, – заверил мальчика Николас.

Каролин следовала за ним, она видела и слышала все то же, что видел и слышал он, но отказывалась верить своим глазам. Происходящее казалось ей нереальным и даже лишенным всяческого смысла. Несколько минут назад она направлялась в городской суд, собираясь сдать документы и инициировать очередной судебный процесс. Это было привычным делом. Каролин назубок знала всю последовательность. А четверть часа спустя она оказалась в странном домике в окружении людей, с которыми была еле знакома. И они обрадовались так, словно ближе нее у них никого не было.

Каролин была растрогана и напугана одновременно.

– Заходи, Каролин! – позвал ее Бобби. – Ник, почему она не заходит? – удивленно спросил мальчик. – Тебе здесь понравится.

– Дай ей время, – добродушно посоветовал Николас, удивленно наблюдая за своей совершенно растерявшейся спутницей.

Бобби не стал дожидаться, а подошел и взял Каролин за руку со словами:

– Каролин, обещай пойти со мной в детский сад. Наша воспитательница просила привести особенного человека. Ты будешь моим особенным человеком. Я всем расскажу, какая ты замечательная… Я уже все продумал. Ведь у тебя, как и у меня, убили папу, и поэтому ты стала бороться с преступниками. И я тоже, когда вырасту, стану с ними бороться… Так ты придешь?

– Бобби, я постараюсь… Думаю, что приду… Вернее, совершенно точно приду. Это я тебе обещаю! – решительно заявила женщина.

– Каролин, вы, наверное, думаете-гадаете, для чего это мы вытащили вас сюда посреди рабочего дня? – вполне обоснованно предположила Джин.

Каролин неопределенно пожала плечами и улыбнулась.

– Джин хотела устроить нашу встречу. Но в той квартирке, где мы с Бобби живем, это вряд ли возможно. Мистер Гилберт привез нас сюда, – вступила Полин Лестер. – Это как-то касается благотворительной программы, в которой вы приняли такое активное участие.

– Мы выяснили, что проект в его нынешнем виде недостаточно эффективен, и решили развить его, – сообщил Николас. – И я имел смелость заверить всех, что ты меня поддержишь, Каролин. Потому что это твое, милая.

– Мое? Что значит "мое"?! – изумленно воскликнула женщина.

– Ты сама все поймешь, как только я посвящу тебя в детали.

– Подвиг! – провозгласил Бобби.

– Действие, – чуть подкорректировала Джин Клейн.

– Беззаветность, – тихо проговорила Полин.

– Я совершенно вас не понимаю… – обреченно констатировала Каролин.

– Об этом позже, а пока настало время извлечь ключик от сундука с кладом. Каролин, вскрой, пожалуйста конверт, который я тебе дал.

Каролин послушалась. Из конверта выскользнул ключ. Малыш Бобби поспешил поднять его.

– Ключ, который ты держишь в руках, приятель, откроет тебе доступ к сокровищам. Но ты должен отдать его своей маме, – велел Николас.

Бобби протянул матери ключ.

– А ты, Каролин, передай Полин конверт с документами. С документами на ее новый дом. Потому что, как сказали доктора, именно неустроенность вашего прежнего жилища спровоцировала воспаление легких.

– Это наш дом?! Наш новый дом?! Настоящий дом?! – вне себя от счастья зачастил Бобби Лестер. – Мамочка, это же наш собственный новый дом! – воскликнул он, тряся Полин за руку.

– Но как… Как такое возможно, мистер Гилберт?! – недоуменно пролепетала женщина, озираясь вокруг.

Назад Дальше