Райский уголок - Сюзанна Симмонс 14 стр.


Он замер на месте затаив дыхание.

- Джейк, это ты? - Голос доносился с матерчатого гамака, привязанного к двум большим деревьям, росшим между коттеджами.

- Да, это я, - выдавил он.

Конечно, это была Джейн. Никто не произносил его имени так, как Джейн. Никто не делал этого в прошлом. Никогда не сделает это в будущем. В ее устах оно прозвучало, как будто имя Джейк было ответом на мольбу.

Она поплыла к нему навстречу через ночь как призрачное видение.

- Куда ты идешь?

- На пляж. - У него не было ни малейшего желания вдаваться в подробности.

- Ты не можешь заснуть?

- Я заснул.

Она была настолько близко, что Джейк увидел ее задумчивые глаза.

- Ты проснулся?

Он не ответил на ее вопрос. Вместо этого он сам спросил:

- Который теперь час?

- Поздно, - рассмеялась Джейн несколько смущенно. - Раж? - признала она наконец. - Смотря с какой стороны взглянуть.

Джейк неожиданно осознал, что на ней была короткая, похожая на паутинку ночная рубашка и только. Босые ноги. Роскошные, шелковистые волосы распущены по плечам.

- Что ты здесь делаешь? Наступило короткое молчание.

- Не могла заснуть, - смущенно вымолвила она.

В Джейке проснулось любопытство:

- Почему?

Джейн тут же перешла в наступление:

- А почему ты не мог заснуть?

- Я уже сказал тебе… - он засунул руки в карманы джинсов, - я заснул.

Она была настойчива. У него вдруг мелькнуло в голове, что из нее вышел бы неплохой юрист.

- В таком случае что тебя разбудило?

- Сон. - Он остановился и уточнил: - Кошмар с бабочкой.

- О, большая, плохая бабочка, - протянула она. - Однажды мне приснился кошмар с колибри.

- С меня довольно. - Он язвительно усмехнулся. - Это каким-то образом связано с одной из историй Бриллианта Чанга.

Она нахмурилась:

- Бриллианта Чанга?

- Да так, - сказал он.

Джейн покачивалась из стороны в сторону, как маленькая девочка.

- Хочешь, пойдем поныряем обнаженными в бухте?

- Ты не боишься?

- Чего?

- Снова оказаться ужаленной медузой - прошло всего четыре дня.

Она покачала головой:

- Это как молния. - Молния?

- Как часто она ударяет дважды в одного и того же человека? - Ее вопрос не был лишен логики.

- На самом деле шансы быть пораженным молнией даже однажды…

- Астрономически малы, - закончила она за него.

- Да, астрономически. - Джейк многозначительно улыбнулся. - Я все еще думаю, что нырять обнаженными не очень хорошая идея.

- В таком случае отдохнем в гамаке.

Джейн не стала терять времени на слова. Она просто подошла к нему в ночи, взяла за руку и потащила за собой к убежищу под деревьями.

"Ныряние обнаженными имело бы более безопасный исход", - запоздало подумал Джейк, растягиваясь на полотне гамака, в то время как Джейн укладывалась подле него.

Глава 16

- Однажды я бежала по Хитроу и остановилась возле книжного киоска, чтобы купить что-нибудь почитать во время перелета из Лондона в Нью-Йорк, - начала Джейн, устраиваясь поудобнее.

Джейк что-то проворчал, давая знать, по-видимому, что слышит ее.

Когда она нервничала, на нее нападала болтливость, что, честно говоря, с ней, женщиной под тридцать, случалось не часто. В данный момент она на удивление сильно волновалась и болтала без умолку.

- Я взяла журнал, кажется, номер "Путешественника", и мне бросился в глаза заголовок статьи, рекламируемой на обложке. Она называлась "Сон. Как легко купить кусочек рая". - Повернув голову набок, она принялась изучать его профиль в лунном свете. - С тех пор я все думаю.

Джейк спросил дрогнувшим голосом:

- О чем ты все думаешь с тех пор?

- Как по-твоему, действительно можно купить частичку рая?

- В противоположность чему?

Джейн сделала неясный жест плечом, который наиболее близко напоминал пожатие. Другое ее плечо было крепко втиснуто в изгиб руки Джейка.

- Не знаю, - мысли беспорядочно роились в голове. - Получить ее в наследство? Заработать? Создать ее для себя?

Казалось, Джейк размышлял вместе с ней:

- Или ничто из всего вышеперечисленного. Она кивнула, но это было такое незаметное движение, что он мог просто не уловить его.

- Возможно, если тебе повезет… - засомневалась Джейн.

- Да?..

- Тогда ты можешь получить частичку рая, просто попросив о ней.

- Ты имеешь в виду даром?

- Полагаю, да. - Она и сама точно не знала, что имела в виду.

- Не было ли поговорки, пословицы или какой-нибудь мысли о том, что все лучшее в жизни дается даром? - Джейк повернул к ней голову, и гамак ответил на его движение, начав раскачиваться во все стороны под их весом.

- Наверное, была.

Жесткий мужской подбородок немного приподнялся, и глаза под темными ресницами устремили свой взгляд сквозь гущу деревьев на усыпанное звездами небо над головой. В воздухе витали только еле уловимый намек на тропический бриз, запах моря и пальмовых деревьев.

- Прекрасная ночь, - сказал он.

- Да, - согласилась Джейн.

- Она не стоит ни цента.

- Нет.

- Думаю, это делает ее бесплатной.

- Думаю, да, - отозвалась она.

- Нам даже не нужно было о ней просить.

- Да.

Джейк тихо выдохнул. Его вздох показался ей непривычно тоскливым.

- Хотелось бы мне, чтобы все в жизни было столь же просто, - сделал он неопределенный жест рукой. - Это просто было бы там, и каждый из нас мог бы решить, хочет он это или нет.

- А разве это уже не происходит?

- Ты о чем? - спросил он.

- О жизни.

Он не отвечал целых тридцать секунд или дольше.

- Полагаю, большинство вещей в жизни предстает перед нами с ценником. И вопрос заключается только в том, хотим ли мы заплатить предложенную сумму или рассчитываем, можем ли себе такое позволить, - сказал он. - Иногда нам, конечно, приходится расплачиваться независимо от нашего желания.

Джейн почувствовала, как намек на меланхолию пробрался в их разговор, и сменила тему:

- Чем бы тебе хотелось заняться? Ее вопрос застал Джейка врасплох.

- Заняться?

- Да. Чем бы тебе хотелось заняться? Именно здесь. Именно сейчас, - сказала она оживленно.

Он хрипло рассмеялся. В его смехе было что-то притягательное и откровенное, отчего ее волнение усилилось. Несмотря на теплую ночь, руки и ноги Джейн вдруг покрылись пупырышками.

- Я не должен отвечать на этот провокационный вопрос, - ответил Джейк, и его голос гортанно прозвучал в ночной тишине.

Джейн одернула свою ночную рубашку. Она случайно задралась и теперь была совершенно нескромно поднята высоко над коленом.

Расправив свое облачение, она спросила:

- О чем бы тебе хотелось поговорить?

- Ни о чем, - без обиняков сказал Джейк.

- Ни о чем?

- Мы ведь не обязаны поддерживать беседу, не так ли?

- Ты совершенно прав, - признала Джейн. - Мы можем просто лежать здесь, ничего не делать и молчать в конце-то концов.

Их поглотила тишина.

- Именно это у тебя на уме? - спросила она. Затем решила зайти с другой стороны: - Если бы ты был один, ты бы именно этим занялся?

Джейк помедлил.

- Наверное.

- Я так не думаю.

- Не думаешь?

Она не уступала ему в прямоте:

- Ты бы постарался накупаться до одури, чтобы забыть об этом?

- О чем?

- Аффект, травма, эмоциональный спад, разочарование, физическое беспокойство, последствия - как бы ты там ни называл - своего кошмара.

- О!

Джейн не собиралась останавливаться:

- Или ты раскинулся бы на песке, размышляя, что бы он мог означать?

Джейк невесело рассмеялся:

- Ты, вероятно, права.

- Обычно я бываю права.

- Никакой скромности.

- У меня есть интуиция на подобные вещи, помнишь?

Она была достойной ученицей Бриллианта Чанга.

Джейн умолкла.

Тишина длилась минуты две-три.

- С чего бы это, черт побери, взрослому мужчине снились бабочки? - взорвался Джейк, беспокойно ерзая в гамаке, пока они снова не встретились глазами.

- Лепидоптерофобия?

- Боязнь бабочек? Не думаю. - Он посмотрел на нее долгим оценивающим взглядом. - Ты уверена, что это действительно правильное слово?

- Нет, - призналась она, боясь упустить нить своей мысли. - Возможно, бабочки имеют какое-то значение в твоей жизни.

- Не могу себе этого представить. Джейн продолжала размышлять:

- Они могут выражать желание обрести свободу.

- А точнее?

- У бабочки есть крылья. Она может летать. Возможно, для человеческого существа это может олицетворять свободу. А если у человека нет крыльев, она может символизировать недостаток свободы.

- Ты, случайно, не специализировалась по философии в колледже?

Джейн покачала головой.

- История искусства, - ее допрос не был завершен, - не так уж далека от философии. Тебя раньше преследовал этот кошмар?

- Его версия.

- Ты хочешь говорить об этом?

- Не особенно.

Она изучающе смотрела на него.

- Есть ли этому причина?

Иногда Джейк Холлистер мог кого угодно вывести из себя своей немногословностью.

- Это ничего не изменит.

Превосходная возможность для Джейн процитировать один из ее любимых афоризмов: "Ничто не вечно, но подвержено изменению". Она даже добавила немного оптимизма:

- Изменение всегда возможно. И тебя больше не будет преследовать этот кошмар.

- Кто сказал это?

- Только что я.

- Я имею в виду цитату. Кому она принадлежит?

- Гераклиту. Джейк нахмурился.

- Он, кажется, был грек, и довольно древний.

- Он есть. Он был. Гераклит был греческим философом, который жил в пятом веке до Рождества Христова. Говорят, его идеи оказали решающее влияние на Сократа, Платона и Аристотеля.

- О, великая троица! - Казалось, Джейка это не очень интересовало. - Что еще сказал Гераклит?

Джейн старательно вспоминала.

- Видишь ли, я не знаток, к тому же не могу сказать, что всегда согласна с ним, но Гераклит также написал: "Путь вверх и путь вниз одинаковы".

- Если так считал Гераклит, он, должно быть, был болваном, - заявил Джейк, и они оба засмеялись, осознавая, что он имел в виду самое заметное и очевидное состояние мужской анатомии - его мужской анатомии, - а вовсе не аксиому греческой философии.

- Меня не преследуют кошмары, - сказала Джейн, возвращаясь к их разговору, - но я действительно иногда страдаю от того, что французы называют "nuit blanche".

- Белые ночи, - перевел Джейк. Ее брови взлетели вверх:

- Ты говоришь по-французски?

- Я говорю по-французски так же, как ты говоришь по-латыни, - отозвался он.

- А если точнее, бессонные ночи.

- Ты страдаешь от бессонницы?

Джейн не ответила.

- А не страдаем ли мы все иногда от бессонницы?

Он еще не удовлетворил свое любопытство:

- Не кажется ли тебе, что твоя бессонница каким-либо образом связана с кошмарами?

Он не сводил с нее пытливых глаз. Она зашевелилась, устраиваясь поудобнее.

- Я так не думаю. Я просто просыпаюсь среди ночи и уже не могу снова заснуть. - Джейн подложила руку под голову. - А что с тобой? Она вызвана твоими кошмарами?

- Еще какими!

- Это часто происходит?

Он замолчал, обдумывая ответ.

- Раньше это было чаще - раз или два в неделю. Теперь, возможно, раз в месяц.

- Ты говоришь, что бабочка стала недавним дополнением к твоему кошмару?

Джейк окинул ее оценивающим взглядом.

- Я ведь могу сказать тебе, да?

- Можешь.

- Хорошо, но я буду краток. И поверь мне, эта история - не из приятных.

Она так и предполагала. Джейк глубоко вздохнул и приступил к рассказу:

- У меня был младший сводный брат по имени Джоби. Мы были разными, как ночь и день. Там дома, в Индиане, я был квадратной свиньей в круглой дыре, а Джоби являлся для нашего отца олицетворением всех его отцовских честолюбивых надежд.

Джейн почувствовала, как пульс ее уже начал набирать скорость.

- Являлся кем?

Джейк произнес это для нее простыми и легкими словами:

- Настоящим человеком с большой буквы. Спортивной звездой. Непревзойденным игроком в баскетбол.

- Что-то случилось не так?

- Очень даже не так.

- И что же? - Джейн ожидала услышать о чем-то трагическом и непоправимом.

- Я уехал и нашел свое место в мире, который я выбрал, а Джоби сорвал много похвал в своем. Но случилось так, что настал момент, когда у него не осталось больше никакого выбора и он попытался стать частью моего мира, но брат был сделан из другого теста.

- Он не смог?

- Он умер.

- О мой Бог, Джейк, прости.

- Это была автомобильная катастрофа. Джоби был пьян. Он ехал слишком быстро. Он попал в аварию и буквально сгорел.

- Ты видел все своими глазами?

- Я приехал на место трагедии через полчаса. Я обвиняю себя.

- Почему?

- Потому что я не сумел уберечь его от гибели. - Джейк замер. - Я мог сделать это и не сделал.

- Вина - тяжелая ноша, которую нельзя нести с собой все время, - заметила она.

- Да, это так.

- Ты пытался поговорить с отцом и матерью об этом?

- Мачехой.

- Отцом и мачехой. Он молчал.

- Сколько времени ты провел в родном городе вместе с родителями после несчастного случая?

Он все еще молчал.

- Ты не возвращался?

- Я приехал на похороны. Мой отец тогда дал мне ясно понять, что больше не хочет меня видеть. Джоби был для него всем. Он обвинил меня в смерти Джоби. Он всегда обвинял. Все было кончено.

- Это не может длиться вечно, Джейк. У твоего отца было время подумать об этом. Он потерял одного сына. Но он вряд ли захочет потерять вас обоих.

Джейк неопределенно хмыкнул.

Не разговаривала ли Джейн с каменной стеной?

- Тебе следует вернуться в Индиану, как только ты покинешь остров. Ты должен попытаться помириться со своим отцом и с самим собой.

О, знала ли она, что впервые Джейк подумал о жизни - и мире - за пределами Рая, с тех пор как паром доставил его в Пургатори больше года назад! Тогда он впервые задумался о возможности вернуться обратно.

- Ты ужасный молчун, - заметила она.

- Я думал. Она ждала.

- Возможно, ты права, - признался он. - Мне, наверное, снова следует попытаться. В то время я сделал все, что мог.

- Что это было?

- Кое-что в память о Джоби.

- Кое-что?

- Например, спортивные школы. Я дал деньги колледжу на строительство мемориала Джоби Холлистера. И еще кое-что. - Джейк устремил свой взгляд в вечность. - Все на свете имеет цену, даже душевное спокойствие.

- Однако душевное спокойствие нельзя приобрести за деньги.

Его глаза снова устремились на нее.

- Ты слишком мудрая женщина для своего возраста.

- Я не так уж и молода, - упрямо возразила она, - и вообще, ты не знаешь, сколько мне лет.

- Нет, знаю.

- Ты просто догадываешься.

- Я совершенно точно знаю, сколько вам лет, мисс Беннет. Вы сказали мне это в ту первую ночь на берегу.

- Неужели?

Он кивнул и одарил ее самодовольной улыбкой:

- Вам двадцать девять лет, и вы накануне празднования своего тридцатого дня рождения.

- Вообще-то обычно я не выдаю подобного рода информацию, - сообщила она ему с надменным фырканьем.

- Тем более даром, - сказал он со смешком. Ей доставляло удовольствие слышать, как он снова смеется.

- Даром - никогда, - заявила она.

- Ну что ж, в тот раз ты сделала это. Итак, теперь я испытываю любопытство.

- В отношении чего?

Его настроение стало игривым.

- Интересно, на что еще ты расщедришься?

- У тебя на уме что-то определенное?

- Возможно.

- Что бы это, черт побери, могло быть?

- Ты сказала, что лучшие вещи в мире даются даром.

- А ведь это были ваши слова, Джейк Холлистер, а не мои.

- Ты попала в самое яблочко. - Джейк приблизил свое лицо к ней. - Мне кажется, поцелуй определенно считается одним из лучших даров жизни. Ты согласна?

Как она могла не согласиться!

- Полагаю, это зависит от того, с кем целуешься.

- Превосходное замечание! Целовать тебя - одно из лучших занятий в жизни.

Джейн не стала спорить.

- Целовать тебя - райское наслаждение, - продолжил он. - Ты же сама говорила, что если человек везучий, то ему, возможно, удастся получить частичку рая, просто попросив о ней.

Пульс Джейн бился с удвоенной скоростью.

- Разве я так говорила?

- Да, говорила. - Темные глаза впились в нее. - Итак, я прошу, Джейн Беннет. Я прошу у тебя поцелуя.

Глава 17

Он был далеко не глуп, этот Джейк Холлистер.

Джейн наклонилась к нему. Ей не пришлось совершать длинное передвижение. Не больше чем дюйм или два отделяли их головы на матрасе в гамаке.

Она была во власти мужских запахов - аромата хорошего мыла и едкого мужского пота. Здесь было и нечто сродни запаху натуральной кожи, хотя она никогда не видела, чтобы Джейк носил кожаные вещи - еще бы, в таком теплом климате, - и что-то соленое, несомненно, из морского воздуха, пропитавшего все вокруг, и что-то неописуемое и необъяснимое, принадлежащее только Джейку.

Джейн прикоснулась нежным поцелуем к его подбородку.

- Неудивительно, что он даром, - пробормотал он.

- Это только начало, - последовала многообещающая фраза.

Следующий поцелуй был легким, прохладным прикосновением ее губ к месту, которое находилось чуть сзади и ниже его левого уха. От этой ласки он невольно втянул в себя воздух.

Третий поцелуй продолжался ровно столько, чтобы досчитать до трех или четырех, и запечатлела она его в уголке его рта, где давно уже вполне могла появиться скорбная складка. Однако в его тридцать семь не было и следа этой предательской морщины. В ответ чуть дрогнула нижняя губа Джейка.

Последовавшие затем поцелуи были более чем разнообразны: то быстрые прикосновения ко лбу, то к небритой щеке или ласкающий шепот у адамова яблока. Последний поцелуй вызвал у него столь сильную дрожь, что она прокатилась будоражащей волной и по телу самой Джейн.

- Ты любишь дразнить, - заявил Джейк.

- Я не дразню тебя, - отозвалась Джейн в ответ, не чувствуя ни капли раскаяния. А причиной всему была ее твердая убежденность в том, что при данных обстоятельствах он совершенно не заслуживал прощения или снисхождения с ее стороны. - Я просто коротко знакомлю тебя с тем, что последует позже, - почти прошептала она.

- Название этому - мучение.

- Название этому - ожидание.

- Если уж говорить точно, так название этому, - Джейк помедлил, - прелюдия.

Назад Дальше