Смерть по высшему разряду - Нора Робертс 17 стр.


Дата и место рождения, как и сведения о семье, не представляли особого интереса. Но Рорк отметил, что Джекоби не слишком преуспевал в учебе, почти все время держась на среднем уровне. Он не отвечал бы даже минимальным требованиям для стажировки в ФБР, если бы не приличные знания в области электроники и умение обращаться с оружием.

Личная характеристика фиксировала трудности в общении с начальством и сослуживцами, тенденцию игнорировать или обходить правила и крайне низ­кую пригодность к совместной работе. Джекоби был холостяк, гетеросексуал и, казалось, предпочитал услуги профессионалок личным связям с женщина­ми. Он покупал готовую одежду, жил в маленькой скромной квартире и не имел близких друзей. Никаких правонарушений и особых недостатков за ним не числилось.

Рорк покачал головой. Он не сомневался в на­дежности досье ФБР – они работали не менее тща­тельно, чем он сам. Но человек без недостатков либо опасен, либо невероятно скучен.

Поручив компьютеру пошарить в служебных фай­лах Джекоби, Рорк вывел на экран данные о Карен Стоу. Она явно была крепче и умнее своего напар­ника. Окончила Американский университет с почет­ным дипломом, специализируясь по уголовному пра­ву и электронике. Завербована еще в университете и окончила стажировку одной из лучших в своей группе.

Личная характеристика отмечала трудолюбие, сосредоточенность, склонность к риску. Стоу обычно следовала правилам, но всегда находила возмож­ность приспособить их к своим нуждам. Ее слабостью был недостаток объективности. Она часто принимала расследуемое дело близко к сердцу, становясь на сто­рону конкретных личностей, а не абстрактного пра­восудия.

В этом Стоу походила на Еву, и Рорк удивился, что они до сих пор не поладили друг с другом.

У Карен Стоу было четыре любовника, все муж­ского пола. Первый появился еще в средней школе, второй – на третьем курсе колледжа. Она довольно быстро с ними расставалась, за исключением связи на первом году стажировки, длившейся более полу­года. У Стоу был определенный круг друзей, в сво­бодное время она любила рисовать. Никаких дис­циплинарных взысканий у нее не имелось. Честолю­бие, опыт и усердие обеспечивали ей продвижение по службе. Рорк с интересом отметил, что она сама добивалась теперешнего задания.

Через час Рорк сделал перерыв, чтобы выпить ко­фе, и перешел к делам, которые Стоу вела вместе с Джекоби. Одно из них сразу же привлекло его вни­мание.

"Почему, – думал Рорк, – специальный агент Карен Стоу за полгода до того, как ей поручили дело Йоста, затребовала материалы об убийстве в Пари­же?" Йост и там был основным подозреваемым, но ничего доказать не удалось. Не было установлено никаких мотивов изнасилования и удушения некой Уинифред К.Кейтс, возраст двадцать шесть лет, ра­ботавшей спичрайтером и специальным ассистен­том американского посла. Какие-либо связи Йоста с жертвой установлены не были, и только метод пре­ступления поставил его имя первым в списке подо­зреваемых.

– Возможно, тогда для Стоу был важен не он, а жертва, – пробормотал Рорк и затребовал личные данные о жертве – Уинифред К.Кейтс.

Очень скоро на экране появилась необходимая информация:

КЕЙТС, УИНИФРЕД КЭРОЛ, СМЕШАННАЯ РАСА, РОДИЛАСЬ 5 ФЕВРАЛЯ 1971 ГОДА В САВАННЕ, ШТАТ ДЖОРД­ЖИЯ. РОДИТЕЛИ МАРЛОУ БЭРРОНС И ДЖОН КЕЙТС, РАЗВЕДЕНЫ. БРАТЬЕВ И СЕСТЕР НЕТ.

СРЕДНЕЕ ОБРАЗОВАНИЕ ПОЛУЧИЛА В ШКОЛЕ МОСС-РАЙЛИ, ПОЧЕТНЫЙ ДИПЛОМ ПО ЯЗЫКУ И ПОЛИТОЛО­ГИИ. ВЫСШЕЕ: АМЕРИКАНСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ…

– Стоп!

Рорк приказал компьютеру проверить данные об учебе Кейтс и Стоу и любые совпадения вывести на экран.

КЕЙТС И СТОУ ОБУЧАЛИСЬ В АМЕРИКАНСКОМ УНИ­ВЕРСИТЕТЕ В ОДНО И ТО ЖЕ ВРЕМЯЦ В ОДНОЙ ГРУП­ПЕ, КЕЙТС ОКОНЧИЛА УНИВЕРСИТЕТ С ПОЧЕТНЫМ ДИПЛОМОМ ПЕРВОЙ СТЕПЕНИ, СТОУ – С ПОЧЕТНЫМ ДИПЛОМОМ ВТОРОЙ СТЕПЕНИ.

Стоп. Значит, ты ее знала, – пробормотал Рорк. – Выходит, для тебя это не просто дело. Тут личный мотив…

ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

Выйдя в коридор, Пибоди свернула за угол и на­летела прямиком на Макнаба.

– Вот и ты! – Он просиял, как мальчишка, кото­рый обнаружил своего потерявшегося щенка после долгих поисков.

– А я искала тебя. Только что узнала, что ФБР собирается провести пресс-конференцию. Их заста­вили терпеть присутствие Даллас, так что они попа­ли в штопор.

– Этого и следовало ожидать. А ты слышала, что Надин Ферст тоже будет присутствовать? – Позади Макнаба находилась дверь, и он, не желая упустить свой шанс, повернул ручку.

– Пока не слышала, но, если Уитни собирается подключить ее, нам всем следует быть там.

Макнаб кивнул, втолкнув Пибоди в узкую пус­тую подсобку.

– Сообщи мне, когда и где это произойдет. А по­ка что… – Он прижал ее к стене и поцеловал в шею.

– Перестань! – Впрочем, Пибоди не слишком сопротивлялась. – Хотя бы дверь запри…

– Сейчас. – Одной рукой Макнаб защелкнул замок, а другой начал расстегивать пуговицы на ее форменной куртке. – Ну что я могу сделать, если ты такая привлекательная? – Его губы скользнули по ее шее вниз.

– Именно то, что ты делаешь. – Пибоди рас­стегнула крючок на его брюках. В конце концов, что она за коп, если не может уделить несколько минут своему коллеге! – И как только вы, ребята, ходите с такой штуковиной между ног?

– Практика!

Запах ее кожи и тепло тела сводили его с ума. Чув­ствуя себя самым счастливым безумцем на планете и за ее пределами, Макнаб нашел своим ртом губы Пи­боди, но в этот момент у нее в кармане пронзительно зазвонил мобильный телефон.

– Не отвечай!

– Я должна ответить.

У Пибоди перехватывало дыхание и подгибались колени, но долг есть долг. Вырвавшись из объятий Макнаба, она сделала глубокий вдох и включила связь.

– Пибоди.

– Делия, ты говоришь таким официальным тоном и при этом так запыхалась… Звучит очень сексуально.

– Чарльз? – Усилием воли Пибоди заставила се­бя сосредоточиться и не обращать внимания на Макнаба, который застыл, как вкопанный. – Спасибо, что позвонил.

– Мое любимое занятие – исполнять твои жела­ния!

Пибоди не удержалась от улыбки: Чарльз умел го­ворить приятные вещи.

– Я знаю, у тебя масса дел, но, может быть, ты су­меешь помочь мне с одной деталью расследования?

– Для тебя я никогда не бываю слишком занят. Что я могу сделать?

Взбешенный Макнаб отвернулся и уставился на ряд чистящих и дезинфицирующих средств. Неуже­ли она не слышит змеиного яда в его голосе? Не понимает, что если он и бывает занят, то только тем, что зарабатывает солидный гонорар, танцуя танго с какой-нибудь богатой занудой?

– Мне, нужно подтвердить идентификацию од­ного человека, – продолжала Пибоди. – Мужчина, смешанной расы, возраст около пятидесяти дет. Лю­битель оперы – у него абонемент в "Метрополитен", в передней ложе справа от сцены.

– Передняя ложа справа от сцены… Знаю, кого ты имеешь в виду. Не пропускает ни одной премье­ры и всегда приходит один.

– Это он! Можешь его описать?

– Конечно. Он высокий и широкоплечий – боль­ше похож на футболиста, чем на любителя оперы. Лицо и голова чисто выбриты. Всегда безукоризнен­но одет. Не смешивается с толпой в антрактах. Кста­ти, одна моя клиентка узнала его.

– Узнала?

– Да. Мы с ней в антракте шли в фойе, а он оставался в ложе. Я сказал, что этот человек меня удив­ляет, и она ответила, что знает его, что он когда-то был антрепренером. Но это может означать все, что угодно.

– Она не назвала его имени?

– Дай подумать… Роулс. Мартин Роулс. Я почти уверен.

– А ее имя я не могла бы узнать?

– Делия! – В голосе Чарльза послышались стра­дальческие интонации. – Ты же знаешь, как это для меня неудобно.

– О'кей. Тогда не мог бы ты связаться с ней и как бы невзначай спросить, откуда она знает этого человека?

– Конечно, мог бы. А потом я передам тебе по­лученные сведения где-нибудь за выпивкой. На де­сять у меня назначено свидание, но до этого еще пол­но времени. Я могу встретиться с тобой в баре "Ройял" отеля "Палас", скажем, около восьми.

"Бар "Ройял", – подумала Пибоди. – Там все так шикарно! Вместе с напитками подают на сереб­ряных блюдцах оливки размером с голубиные яйца. К тому же никогда не знаешь, какая знаменитость мо­жет заглянуть туда за бокалом шампанского. Я бы надела голубое платье с длинной юбкой или…"

– Мне бы очень хотелось, но не знаю, буду я за­нята на работе или нет.

– Такова полицейская жизнь, – вздохнул Чарльз. – А я по тебе так соскучился!

– Правда? – Пибоди снова улыбнулась. – Я то­же скучаю по тебе.

– Тогда почему бы нам не встретиться? Я оставлю свободным начало вечера. Если у тебя найдется время для выпивки между шестью и девятью, встретимся в баре. Если нет, увидимся в другой раз, а я передам тебе по телефону все, что мне удастся выяснить.

– Хорошо. Я дам тебе знать, как только смогу. Спасибо, Чарльз.

– Всегда рад услужить. До встречи, красавица.

Пибоди отключила связь, покраснев от удоволь­ствия. Ее не так уж часто называли красавицей.

– Может, из этого что-то и выйдет, – начала она, сунув телефон в карман и застегивая рубашку. – Ес­ли он сумеет…

– За кого, черт возьми, ты меня принимаешь?!

Пибоди быстро заморгала. В голосе Макнаба зву­чали опасные нотки, которые ей редко доводилось слышать. Посмотрев на него, она увидела, что его глаза сверкают, как осколки зеленого стекла.

– Что случилось?..

– За кого ты меня принимаешь? – повторил Макнаб. – Сначала позволяешь мне тебя раздевать, а в следующую минуту флиртуешь по телефону и назна­чаешь свидание паршивому жиголо!

Пибоди чуть было снова не сказала "что?", так как мысли ее были заняты другим, но быстро опомнилась.

– Я не флиртовала, идиот! – "Ну, почти не флир­товала", – подумала она, презирая себя за чувство вины. – Я проводила следственное мероприятие по приказу лейтенанта. И вообще, это не твое дело.

– Вот как?

Макнаб схватил ее за плечи и снова прижал к сте­не. Но на сей раз в этом не было ничего игривого или сексуального, и Пибоди вдруг стало страшно.

– Что с тобой такое? Отпусти меня, или я тебя нокаутирую! – В обычных обстоятельствах ей бы это удалось без труда. Но сейчас обстоятельства были необычные.

– Хочешь знать, что со мной? – Ярость букваль­но распирала его. – Я устал оттого, что ты прыгаешь из моей постели в постель Монро, вот что со мной!

Пибоди молча уставилась на него.

– Если ты думаешь, что я собираюсь спокойно смотреть, как ты трахаешься с каким-то жиголо, то ты жестоко ошибаешься!

Пибоди краснела и бледнела. В том, что сказал Макнаб, не было ни слова правды – ее отношения с Чарльзом были чисто платоническими. Но она чувст­вовала себя оскорбленной и не собиралась говорить это теперь.

– Не болтай чушь и отпусти меня, сукин сын! – Она толкнула Макнаба, но не смогла сдвинуть его с места.

– Как бы ты себя чувствовала, если бы я, обни­мая тебя, болтал по телефону с какой-нибудь девкой?

Пибоди этого не знала – такое никогда не при­ходило ей в голову. Поэтому она рассердилась еще больше, не видя иных средств защиты.

– Ты можешь болтать с кем и когда угодно, вклю­чая девок! Мы с тобой вместе работаем и занимаемся сексом, но не имеем друг на друга никаких прав, так что не смей орать на меня за то, что я разговариваю с источником информации. Даже если бы я захотела танцевать голой на столе Чарльза, это не твое собачье дело!

Вообще-то Пибоди никогда в жизни не раздева­лась при Чарльзе, но признаваться в этом сейчас бы­ло неуместно.

– Так вот что тебе нужно? – Обида грозила вот-вот вырваться наружу, а Макнаб не мог себе этого по­зволить. Он кивнул и шагнул назад. – Ну что ж, ме­ня это устраивает.

– Вот и отлично.

– Еще бы!

Забыв, что он запер дверь, Макнаб налетел на нее и выругался. Бросив на Пибоди последний свире­пый взгляд, он вышел, а Пибоди поспешно застег­нула и разгладила форменную куртку, обиженно со­пя. "Нет, – подумала она, – я не собираюсь плакать в подсобке!" Тем более она не собиралась тратить дра­гоценные слезы на такого осла, как Макнаб.

Ева заканчивала составлять рапорт, когда в ее ка­бинет вошла Надин Ферст. Выругавшись, Ева быст­ро сохранила данные на экране и выключила компью­тер, прежде чем пронырливая журналистка смогла увидеть что-нибудь через ее плечо.

– Что тебе нужно? – вместо приветствия осве­домилась Ева.

– Я тоже рада тебя видеть. Ты прекрасно выгля­дишь. Да, с удовольствием выпью кофе.

Надин без лишних церемоний подошла к кофе­варке и включила ее. Модно подстриженные светлые волосы компенсировали недостатки ее лица, похоже­го на лисью мордочку. Красный костюм выгодно под­черкивал гибкую фигуру и стройные ноги одной из лучших журналисток города. Помимо этого, Надин обладала острым и ясным умом, а также чувствитель­ным носом, который чуял сенсацию, даже если она была погребена под двумя тоннами ерунды.

– Я занята, Надин. Увидимся позже.

– Я так и думала. – Нисколько не обижаясь, На­дин поставила чашку кофе на стол Евы, а сама опус­тилась на скрипучий и неудобный стул. – Через час пресс-конференция ФБР по поводу неудавшегося ареста.

– Почему же ты к ней не готовишься?

Надин потягивала кофе с кошачьей улыбкой на губах.

– Я готовлюсь. Сначала я узнала о конференции и о том, что ты в ней участвуешь. А потом стало из­вестно, что тебя отстранили и что назначенная ранее конференция с нью-йоркским департаментом поли­ции отменена. Какие будут комментарии, лейтенант Даллас?

– Никаких. – Ева только что в течение двадцати минут обсуждала с Уитни, что можно говорить жур­налистам. – Это была федеральная операция, а не моя, и не моего департамента.

– Но до меня дошло, что ты побывала на месте происшествия. Зачем?

– Случайно оказалась рядом.

– Ну-ну, Даллас! – Надин склонилась вперед. – Здесь ведь только ты и я – ни камеры, ни диктофо­на. Дай мне хоть какую-то информацию.

– Ты достаточно информирована, а я утопаю в работе, Надин.

– Да, утопаешь в убийствах. В двух убийствах, совершенных одинаковым способом, что указывает на одного преступника. Если ты настолько погрязла в них и в подготовке к грядущему аукциону Магды Лейн, почему ты суешь нос в неудавшийся федераль­ный рейд?

– Я не сую нос!

– Верно, Даллас, ты никогда не суешь нос не в свое дело. – Надин снова откинулась на спинку сту­ла. – Так какая же связь между твоими убийствами и операцией ФБР?

Ева улыбнулась и отхлебнула кофе.

– Почему бы тебе не задать этот вопрос специ­альному агенту Джекоби? Почему бы не спросить его или специального агента Стоу, какого черта они ворвались с целой группой сотрудников в частный дом, не убедившись заранее, что подозреваемый на­ходится там? Можешь заодно спросить, как они себя чувствуют, спугнув подозреваемого, который остал­ся на свободе.

– Ну и ну! Хоть я и не получила ответов, но ус­лышала несколько симпатичных вопросов. Эти "специальные агенты" здорово тебе насолили?

– Не для записи? Они вмешались в мое рассле­дование, отобрали у меня ордер на арест и испорти­ли все дело.

– Тем не менее они все еще живы? Ты меня ра­зочаровываешь!

Ева хищно усмехнулась:

– Думаю, после пресс-конференции они изой­дут кровью. Надеюсь, что ты меня не разочаруешь.

– Значит, и от меня бывает польза? Рада это слы­шать. – Надин допила кофе и теперь вертела в руке пустую чашку. – В таком случае, как насчет неболь­шой услуги?

– Я уже сообщила тебе все, что могла.

– На другую тему – насчет аукциона. Я могу по­пасть туда с журналистским удостоверением, но тогда не буду иметь права участвовать. А мне жутко хочется! Как насчет лишнего билетика, Даллас?

– Ах, вот оно что! – Ева пожала плечами. – По­стараюсь раздобыть один.

Надин с умоляющим видом подняла два пальца.

– Два?

– Ну, Даллас, будь другом.

– Быть тебе другом – изрядная боль в заднице. Ладно, посмотрю, что можно сделать.

– Спасибо. – Надин поднялась. – Пойду в офис федералов застолбить территорию. Настрой экран – увидишь, как они изойдут кровью. Привет, Пибоди! – Уходя, Надин помахала рукой.

– Пибоди, – обратилась Ева к вошедшей помощ­нице, – проследи, пожалуйста, чтобы записали пресс-конференцию. И настрой экран – я хочу все это наблюдать.

– Да, сэр. Значит, вашего присутствия не требу­ется?

– Нет. Федералы будут отдуваться сами. – Ева снова включила компьютер. – Я хочу провести ин­структаж с командой. Назначим на четыре, если это устроит Фини и Макнаба. Проверь, будет ли в это время свободен конференц-зал.

У Пибоди упало сердце, но она кивнула.

– Да, сэр. Кстати, я говорила с Чарльзом Монро.

Хотя мысли Евы были заняты другим, легкая дрожь в голосе Пибоди заставила ее обернуться.

– Проблемы?

– Нет, сэр. Он помнит Йоста и подтверждает, что тот постоянно посещал оперу. Предпочитал пре­мьеры или новые постановки. Клиентка Чарльза как-то указала ему на Йоста и упомянула, что это антре­пренер по имени Мартин Роулс.

– Еще одно вымышленное имя! Недурно. Надо проверить. Как имя клиентки?

– Чарльз не захотел мне это сообщать, но согла­сился связаться с ней и спросить, что ей известно о Роулсе. Если… – Пибоди откашлялась, чувствуя ко­мок в горле. – Если эта информация недостаточна или неудовлетворительна, я на него надавлю.

– Пока этого достаточно. – При виде слез на глазах у помощницы и ее дрожащих губ Ева ощутила спазм в желудке. – Что ты делаешь? – осведомилась она.

– Ничего, сэр.

– Как ты смеешь плакать?! Ты же знаешь, как я отношусь к плачу на работе!

– Я не плачу, – пробормотала Пибоди, изо всех сил борясь со слезами. – Просто мне… немного не по себе. Могу я отсутствовать на инструктаже, сэр?

– Съела слишком много рыбы? – Ева облегчен­но вздохнула. – Если ты больна, иди в медпункт, прими лекарство и полежи полчаса! – Ева отверну­лась к компьютеру и услышала за спиной сдавлен­ные рыдания. Облегчения как не бывало.

– Черт возьми! Ты что, поругалась с Макнабом?

– Я бы попросила не упоминать это имя в моем присутствии! – Пибоди произнесла это с чувством собственного достоинства.

– Я так и знала, что это рано или поздно произой­дет! – Вскочив на ноги, Ева изо всех сил пнула стол.

– Он сказал, что я…

– Нет! – Ева подняла руки, словно защищаясь от падающего на нее метеорита. – Даже не думай! Тебе не удастся выплеснуть это на меня. Я не желаю ни слушать, ни знать это. Здесь полицейское управ­ление, а ты – коп!

– Да, сэр.

– Господи! – Ева прижала ладони к вискам, ста­раясь удержать мозги на месте. – Иди в медпункт, прими что-нибудь и ложись. А потом подними свою задницу, отправляйся на инструктаж и веди себя, как подобает копу. Личные дела оставь на потом.

– Да, сэр. – Всхлипнув, Пибоди повернулась к двери.

– Полицейский Пибоди! Вы хотите, чтобы Макнаб увидел вас зареванную?

Угроза подействовала. Пибоди расправила плечи и высморкалась.

– Нет, – отозвалась она и вышла.

Ева тяжело вздохнула и села выполнять работу своей помощницы.

Назад Дальше