Смерть по высшему разряду - Нора Робертс 7 стр.


– Ты подозреваешь Мика? – Рорк улыбнулся и покачал головой. – Конечно, он вор, мошенник и лгун, но убийство не по его части. Для такого пре­ступления нужен холодный, расчетливый и безжа­лостный ум. Либо он есть у человека, либо нет. Нам с тобой это хорошо известно.

– Возможно. Но люди меняются. А плата за убийство может послужить удобным амортизатором для совести некоторых.

– Для некоторых, но не для Мика. – В этом Рорк, по крайней мере, был твердо уверен. – Ты права, он мог измениться, но не до такой степени. Мик с легким сердцем обобрал бы до нитки родную бабуш­ку, но ни за какие деньги не смог бы убить бездомную собаку. Он был самым мягкосердечным из нас, когда дело доходило до кровопролития.

– Ладно, тебе лучше знать. – Ева все-таки ре­шила присматривать за Миком Коннелли. – Тогда припомни кого-нибудь еще из твоего прошлого. По­старайся как следует. Мне нужна зацепка.

– Буду стараться изо всех сил, обещаю тебе.

– И увеличь личную охрану.

– Это еще зачем?

– Неужели не понятно? Ты – мишень. Возмож­но, Дарлин Френч была всего лишь предупредитель­ным выстрелом. "Смотри, как близко я могу к тебе подобраться"… Следующий выстрел может быть на­целен прямиком в тебя.

– Или в тебя, – возразил Рорк. – Ты увеличишь свою личную охрану?

– У меня ее нет.

– Вот именно!

– Не забывай, что я – коп.

– Ну, а я сплю с копом. – Он обнял ее за та­лию. – Разве мне не повезло?

– Перестань. Это не шутка.

– А я и не шучу. Но предложение усилить охрану я воспринимаю именно как шутку и не собираюсь этим заниматься. Тем более, перед званым обедом.

Ева открыла было рот, но Рорк посоветовал ей заткнуться и тут же обеспечил выполнение приказа­ния. Поцелуй был долгим, и Ева с трудом перевела дух.

– Тебе не придется этим заниматься самому. Я мо­гу приставить к тебе копов.

– Можешь, – согласился Рорк. – А я могу от них избавиться, что тебе отлично известно. Ты един­ственный коп, которого я готов терпеть рядом с собой, лейтенант. Фактически… – Прежде чем Ева ус­пела опомниться, он расстегнул ей половину пуго­виц на рубашке.

– Прекрати. У меня сейчас нет времени.

Рорк усмехнулся:

– Значит, придется поспешить.

– Я же сказала тебе… – Рорк слегка прикусил ее за шею, и Ева задрожала от возбуждения, но нашла в себе силы толкнуть его локтем. – Перестань!

– Не могу. Я должен спешить. – Смеясь, Рорк расстегнул ей брюки и снова прижался губами к ее губам.

Ева могла бы ударить его ногой, но почему-то не сделала этого. Даже вопль, который она издала, ког­да Рорк уложил ее на стол, не звучал слишком про­тестующе.

Полуобнаженная и запыхавшаяся, Ева приподнялась на локтях.

– Ладно, только побыстрее!

Склонившись над ней, Рорк ущипнул ее за под­бородок.

– Кажется, я слышал смех.

– Это была всего лишь усмешка.

– Вот как? – Он потянул Еву за нижнюю губу. – Никогда не ощущал разницы. А это что за звук?

– Какой звук?

Одним резким движением Рорк проник в нее, вызвав сдавленный крик.

– Вот этот. – Наклонив голову, он почувствовал жар, исходящий от ее плоти. – И этот.

– Стон, помогающий мне все это вытерпеть, – с трудом вымолвила Ева.

– Ну, если так…

Рорк сделал вид, будто собирается отодвинуться от нее, но Ева сдвинула бедра.

– Мне нужно попрактиковаться в терпении.

Отбросив прядь волос с лица Рорка, она обхвати­ла его за шею и потянулась к нему губами. Когда по­слышался сигнал внутренней связи, Рорк просто протянул руку и отключил ее.

Это оказалось не так быстро, как Рорк планировал. Когда Ева наконец почувствовала, что в состоя­нии держаться на ногах, она поднялась со стола – в ботинках, распахнутой рубашке и наплечном ремне с кобурой.

"Мой коп выглядит до смешного сексуально", – подумал Рорк.

– Едва ли ты согласишься подождать, пока я при­несу видеокамеру.

Ева представила себе, как она выглядит, и скри­вила губы.

– Игры окончены. – Она натянула брюки и по­спешно застегнула их. – Из-за тебя у меня голова ходуном ходит.

– Прости, дорогая. Я был не в лучшей форме, а все потому, что ты заставила меня спешить.

Ева посмотрела на Рорка. Волосы у него были взъерошены, а в голубых глазах светилось удовле­творение.

– Может быть, позже я позволю тебе сделать еще одну попытку.

– Ты слишком добра ко мне. – Рорк шлепнул ее по заду. – Нам лучше привести себя в порядок к обеду.

Ева давно уже поняла, что процедура званого обеда не ограничивается сидением за столом и просьбами к соседу передать соус. Это был целый ритуал, включающий соответствующее облачение, обмен любезностями, даже если собеседник не вызывает симпатии, и предварительное поглощение алкоголя и легких закусок за пределами столовой. Все это, по оценке Евы, увеличивало мероприятие на целый час, не включающий послеобеденную интерлюдию.

Еве казалось, что она приобрела достаточный опыт в проведении подобных церемоний, Хотя и делала это не так безупречно, как Рорк (впрочем, с ним в этом отношении никто не мог сравниться). Но сегодня ей было трудно играть роль хозяйки, поскольку ее мысли были заняты другим.

Если удастся получить побольше данных о бага­же и серебряной проволоке, можно выстроить схему передвижений Йоста. Сведения о том, где и как он делает покупки, помогут составить представление о том, где и как он живет.

Убийца любит стейк, а хорошее мясо обходится недешево. Интересно, покупает ли он его, чтобы го­товить самому, или ходит в ресторан? В любом случае, он наверняка пользуется лучшими магазинами и ресторанами. Впрочем, неизвестно, позволяет ли он себе все самое лучшее только во время работы, или же это его повседневная привычка. Интересно, на что еще он тратит деньги? Ведь у него их более чем достаточно. Где он их хранит? Если это выяснить…

– Вы выглядите так, словно находитесь далеко отсюда.

– Что? – Ева посмотрела на Магду, пытаясь со­средоточиться. – Прошу прощения.

– Не стоит извиняться. – Они сидели на одном из антикварных диванов в гостиной, откинувшись на шелковые подушки. В ушах и на шее Магды свер­кали круглые бриллианты, похожие на планеты. Она потягивала из маленького бокала пенистый бледно-розовый напиток. – Уверена, что ваши мысли куда важнее нашей глупой болтовни. Вы, очевидно, ду­маете об этой бедной девушке? Между прочим, мои апартаменты находятся как раз под теми, где ее убили.

– Вот как? Я этого не знала.

– Ужасно! Она была почти ребенок, не так ли? Кажется, я видела ее накануне вечером в коридоре, выходя из номера. Она очень вежливо пожелала мне доброго вечера, но я так спешила, что всего лишь улыб­нулась в ответ. Впрочем, какое это имеет значение…

– Она была одна? Вы видели кого-нибудь с ней? Вы помните, сколько тогда было времени? – Магда ошеломленно заморгала, и Ева покачала головой. – Простите. Профессиональная привычка.

– Ничего, все в порядке. Я никого не заметила, но знаю, что это было без четверти восемь, так как я назначила на половину восьмого встречу в баре и волновалась, что опаздываю. Совсем как примадон­на. Я задержалась, так как говорила по телефону с агентом о своем очередном проекте.

"Запомни это", – приказала себе Ева.

– Новый фильм?

– С вашей стороны весьма любезно спрашивать о том, что никак не может вас интересовать. Да, хо­рошая роль. Но я не могу принять окончательное ре­шение, пока не состоится аукцион. Хотите, я расскажу вам о ваших гостях, или Рорк уже вас просветил на этот счет?

– У нас для этого не было времени. – Ева едва не усмехнулась, вспоминая торопливый секс на письменном столе.

– Превосходно – это дает мне шанс посплетничать. Мой сын Винсент. – Магда с любовью посмотрела на стоящего у камина золотоволосого молодого человека с красивым и серьезным лицом. – Единственный и неповторимый. Винс становится солидным бизнесменом. Не знаю, что бы я без него делала. Правда, я пока не дождалась от него внуков, но не теряю надежды. Только не подумайте, что я вижу в роли моей невестки Лайзу Трент. Конечно, она по-своему великолепна… – Откинувшись на спинку дивана, Магда устремила взгляд на пышную блондинку, которая стояла, положив руку на плечо Винса, и, казалось, ловила каждое его слово. – Амбициозная девица и неплохая актриса. Но Винсу Лайза не подходит – она не блещет умом, хотя и умеет льстит самолюбию. Видите – она глазеет на Винса так, словно изо рта у него падают золотые монеты.

– Она вам не нравится?

– Не то что не нравится… Полагаю, во мне говорит мать, считающая, что ее сын достоин всего самого лучшего и непременно добьется своего.

"Вряд ли это произойдет очень скоро", – подумала Ева. Конечно, мать души не чаяла в Винсе Лейне, но Еве его подбородок показался слишком без­вольным. Одетый по последней моде, он выглядев чересчур расфуфыренным в сравнении с небрежной элегантностью Рорка. Впрочем, Ева сознавала, что ничего не понимает в моде.

Магда кивнула в сторону другого гостя.

– Карлтон Минс похож на крота, верно? Я уже не помню, сколько лет он ведет мои финансовые де­ла. Он очень помог мне с фондом. Карлтон надежен, как скала, хотя по его внешности этого не скажешь. Его жена Минни – вон та женщина в безобразном платье. Минни Минс – можете себе представить? Она ходячее доказательство того, что можно быть слиш­ком худой, хотя некоторые считают, что нельзя че­ресчур увлекаться шейпингом.

Ева не смогла удержаться от усмешки. Женщина выглядела, как разодетая в пух и прах швабра с ог­ненно-рыжей паклей вместо волос.

– Двадцать лет тому назад Минни начала рабо­тать у Карлтона бухгалтером, – продолжала Маг­да. – Последние двенадцать лет она за ним замужем, но волосы у нее такие же скверные, как и в те дни, когда она впервые положила на него глаз.

Ева засмеялась:

– Вам на язык лучше не попадаться.

– Какое удовольствие в сплетнях, если говорить о людях только приятное? Посмотрите на Минни, и вы убедитесь, что хороший вкус не купишь ни за ка­кие деньги. Тем не менее, Карлтону она вполне под­ходит. Минни делает его счастливым, и поэтому я не держу на нее зла. А что вы можете рассказать мне о человеке, с которым беседует Рорк?

– Очень немногое. Они дружили в Дублине, ког­да были еще мальчишками, и не виделись много лет.

– И вы внимательно за ним следите?

– Разве? – Ева пожала плечами. Никогда не сле­дует забывать, что актеры весьма наблюдательны, по крайней мере, хорошие. – Возможно. Я слежу за всеми. Еще одна профессиональная привычка.

– На него вы смотрите как-то по-другому, – заметила Магда.

В этот момент к ним подошел Рорк.

– Леди, прошу в столовую, – сказал он и рассеянно провел пальцами по плечу Евы.

Во время трапезы Ева убедилась, что Магда настоящий знаток человеческой натуры. Лайза Трент то и дело хихикала или сосредоточенно сдвигала брови, ловя каждое слово Винса. То, как она изображала интерес к его утомительным тирадам, по мнению Евы, свидетельствовало о незаурядном актерском даровании.

Карлтон Минс держался тихо, как крот, с которым его сравнила Магда. Он вежливо отвечал вполголоса, когда к нему обращались, а в остальное время не отрывался от тарелки. Что касается его жены, то Ева заметила, как она украдкой обследует столовое серебро в поисках клейма производителя.

Беседа вращалась в основном вокруг аукциона, в этом вопросе Винс ориентировался достаточно хорошо.

– Коллекция творческих реликвий Магды Лейн, особенно костюмов, не имеет себе равных, – заявил он, аккуратно отрезав кусочек жареной утки. – Надо сказать, я пытался уговорить ее ограничить аукцион только костюмами.

– Я всегда делаю все с размахом, – со смехом сказала Магда.

– Истинная правда. – Сын тепло улыбнулся ей. – Но если приберечь бальное платье из "Осени Прайда" до самого конца, мероприятие завершится на высокой ноте.

– Я хорошо его помню, – мечтательно вздохнул Мик. – Упрямая и избалованная Памела входит в бальный зал в ослепительном платье Снежной королевы, словно бросая вызов всем мужчинам. Сны, ко­торые мне снились после того, как я увидел вас в этом платье, мисс Лейн, заставили бы вас покраснеть.

Явно довольная, Магда наклонилась к нему.

– Я не так-то легко краснею, мистер Коннелли.

– В отличие от меня, – усмехнулся Мик. – А вам не жаль расставаться с вашими воспоминаниями?

– Я никогда с ними не расстанусь, только с их визуальными воплощениями. А то, как фонд распо­рядится полученными доходами, будет утешать меня по ночам.

– Охрана всех этих костюмов, должно быть, сто­ит кучу денег, – вмешалась Минни.

Магда усмехнулась.

– Я уверена, к концу дня вы, как бывший бухгал­тер, согласитесь, что вложение оказалось выгодным.

– Безусловно, – кивнул Карлтон, не отрываясь от утки. – Одни только налоговые льготы…

– Ради бога, Карлтон! – Магда взмахнула рука­ми. – Не надо говорить о налогах во время столь изыс­канного обеда. Одна мысль о них вызывает у меня несварение желудка. Рорк, это вино просто потря­сающее. Одно из ваших?

– "Монкар" девяносто второго года. Недурное. – Рорк поднес свой бокал к свету. – Я так и думал, что оно вам понравится.

– Должна вам признаться, Ева, – промурлыкала Магда, – что я безумно влюблена в вашего мужа. Надеюсь, вы меня за это не арестуете?

– Если бы в нашем государстве эта считалось преступлением, я бы отправила за решетку три четверти женского населения Нью-Йорка.

Рорк посмотрел на Еву.

– Ты льстишь мне, дорогая.

– Это отнюдь не лесть.

Лайза хихикнула:

– Трудно не ревновать, имея такого красивого могущественного супруга. – Она стиснула руку Винса. – Когда женщины начинают заигрывать с моим Винни, мне хочется выцарапать им глаза!

– В самом деле? – Ева потягивала "Монкар", наслаждаясь терпким вкусом. – Что касается меня, я просто даю им по физиономии.

Покуда Лайза решала, следует ей выглядеть восхищенной или шокированной, Мик ухмыльнулся в салфетку.

– Судя по тому, что я видел и слышал, Рорк пе­рестал коллекционировать женщин. Он нашел среди них бриллиант с множеством сверкающих граней, который искал так долго. Зато во времена нашей юности он шагу не мог ступить без того, чтобы куча девчонок не следовала за ним по пятам.

– Должно быть, вы можете рассказать немало увлекательных историй. – Магда коснулась кончиками пальцев руки Мика. – Рорк такой таинственный во всем, что касается его прошлого! Это только разжигает любопытство.

– Историй у меня более чем достаточно. Например, о хорошенькой рыжей девчушке, которая с богатым папашей приехала в Дублин из Парижа. Или о маленькой брюнетке с изящной фигуркой, которая пекла лепешки дважды в неделю, чтобы подлизаться к Рорку. Кажется, ее звали Бриджет, верно, Рорк?

– Верно. Она вышла за Тима Фэррелла, сына пе­каря, что, кажется, удовлетворило всех.

Рорк был благодарен Мику, что тот не напомнил, как они ограбили дочиста рыженькую парижанку, покуда он занимался с ней любовью. Впрочем, результатами тогда были довольны решительно все.

– Да, веселые были деньки! – вздохнул Мик. – Но, будучи джентльменом и верным другом, я не стану сплетничать о старом приятеле. Хотя ты боль­ше не коллекционируешь женщин, Рорк, но коллек­ционером ты остался. Говорят, у тебя великолепная коллекция оружия.

– Удалось собрать кое-что.

– Огнестрельное оружие? – встрепенулся Винс.

Его мать закатила глаза.

– Винс всю жизнь был помешан на пистолетах и револьверах. Когда я играла в исторических филь­мах, он приходил на съемочную площадку и доводил до белого каления реквизиторов.

– У меня имеются любопытные образцы, – за­метил Рорк. – Может, хотите взглянуть?

– С удовольствием.

Комната была полна приспособлений, созданных человеком для уничтожения себе подобных. Пи­ки и копья, мушкеты и "кольты", не говоря о позд­нейших видах оружия. Несмотря на красочную под­светку стеклянных витрин, трудно было не думать о мрачном предназначении каждого экспоната и о человеческой страсти к искусству самоуничтожения.

– Господи! – Винс окинул помещение восхищенным взглядом. – Не видел ничего подобного за пределами Смитсоновского института. Должно быть, вы потратили много лет, чтобы собрать такую коллекцию.

– Немало.

Заметив, как жадно Винс смотрит на пару дуэльных пистолетов девятнадцатого века, Рорк открыл кодовый замок витрины, достал пистолет из ниши и протянул его сыну Магды.

– Потрясающе!

– Бр-р! – Лайза поежилась, но Ева видела, как алчно заблестели ее глаза. – А эта штука не опасна?

– В теперешнем состоянии – нет. – Улыбнувшись, Рорк показал ей другую витрину. – Вот этот маленький пистолет с украшенной драгоценными камнями рукояткой предназначался для женской руки и дамской сумочки. В не слишком спокойные дни начала прошлого века он принадлежал богатой вдове, которая, гуляя по утрам со своим шпицем, всегда брала его с собой. Говорят, она застрелила трех грабителей, неучтивого швейцара и бультерьера, проявившего агрессивные намерения по отношению к ее шпицу.

– Боже мой! – Золотистые ресницы затрепетали над фиолетовыми глазами Лайзы. – Она застрелила собаку?!

– Так говорят.

– Иные времена, иные нравы. – Мик разглядывал блестящий хромированный полуавтоматичес­кий пистолет. – Не правда ли, удивительно, что до запрета на продажу оружия, каждый с деньгами в кармане мог взять такую штуку с прилавка или из-под прилавка? – обратился он к Еве.

– Мне это всегда казалось скорее глупым, чем удивительным.

– Значит, вы не сторонница права носить ору­жие, лейтенант? – спросил Винс, вертя в руке дуэль­ный пистолет и явно считая, что выглядит необы­чайно эффектно.

Ева бросила взгляд на зловещий дамский писто­летик.

– Эти изделия предназначены не для защиты, а для убийства.

С неохотой положив пистолет назад в нишу, Винс подошел к Еве и Мику.

– Тем не менее, люди все еще находят способы убивать друг друга. В противном случае вы бы оста­лись без работы.

– Вы правы, – кивнула Ева. – Люди находят способы. Но после того, как были введены ограни­чения на продажу оружия, дети не убивают друг друга в школьных коридорах, мужья не стреляют по ошиб­ке в своих жен, приняв их в темноте за грабителей, а банды не устраивают на улицах разборки, в результате которых гибнут посторонние. По-моему, старый ло­зунг "Людей убивает не оружие – их убивают другие люди" достаточно справедлив. Но оружие оказывает им весьма ощутимую помощь в этом занятии.

– Не стану спорить, – вмешался Мик. – Никог­да не любил эти хлопушки. Другое дело, хороший ножичек… – Он подошел к витрине с кинжалами. – По крайней мере, прежде чем нанести удар, против­ник должен подойти достаточно близко, чтобы по­смотреть вам в глаза. Это требует большей смелости, чем стрельба на расстоянии. Но я все равно предпочитаю работать кулаками. Хорошая драка способна разрешить много споров, а участники потом всегда могут расслабиться и выпить пивка… Мы с тобой в свое время разбили немало носов, верно, Рорк?

– Возможно, больше, чем следовало. – Рорк запер витрину. – Кофе? – предложил он гостям.

Назад Дальше