Наказание смерть - Нора Робертс 35 стр.


– А сейчас есть! – торжественно заявил он. – Я все­гда утверждал, что только мужчина в состоянии полно­стью контролировать себя.

К его удивлению, Ева не стала спорить.

– Вот это меня и беспокоит, – вздохнула она.

На одном из мониторов Ева без труда обнаружила Рорка и смотрела, как он движется в толпе – ловко уворачиваясь от локтей посетителей, словно его больше всего волнует, как бы не помять костюм. А она тем временем находилась двумя этажами выше и волновалась до холодного пота. И волновалась, наверное, именно из-за того, что находилась двумя этажами выше. Ей было бы гораздо легче, если бы она была внизу, в самом эпицентре опера­ции, – как переодевшаяся в штатское Пибоди, которая сейчас расслаблялась за стойкой бара.

– Пибоди, ты меня слышишь?

Услышав в наушниках голос Евы, Пибоди едва замет­но кивнула.

– Надеюсь, у тебя в стакане газировка?

Последовал еще один кивок, и на душе у Евы полег­чало.

В дверь контрольного пункта позвонили. Положив ру­ку на рукоятку пистолета, Ева посмотрела на экран видео­глазка, установленного на входе, а затем открыла дверь.

– Мартинес, почему вы покинули свой пост?

– Ничего, время еще есть. У меня не было возможно­сти сказать вам это раньше, и вряд ли будет время сказать потом, но… В общем, я вам очень благодарна за то, что вы позволили мне принять участие в этой операции.

– Вы это честно заслужили.

– В любом случае вы не обязаны были меня привлекать. Так что, если вам когда-нибудь понадобится по­мощь – моя или моего подразделения, – только скажите!

– Что ж, спасибо. Приятно слышать!

– Я еще подумала, что вам, возможно, будет интерес­но услышать новости относительно Рот. У нее дела обсто­ят погано. В отдел присылают инспектора, и Рот придется дать полный отчет обо всем, что там происходило на про­тяжении последнего времени. Поэтому сейчас ее на полгода отстраняют от работы и только потом будут решать ее дальнейшую судьбу.

Ева подумала, что для такой женщины, как Рот, это тяжелый удар, но…

– Что ж, она еще легко отделалась.

– Да. Некоторые наши заключали пари на то, что она хлопнет дверью и подаст в отставку, но я думаю, что вряд ли. Не такой она человек. Будет сражаться за свои нашив­ки до последнего.

– Вероятнее всего, – согласилась Ева. – Ну, а теперь, когда мы пошушукались, возвращайтесь на свой пост.

Мартинес прямо расцвела от удовольствия.

– Есть, лейтенант!

Ева заперла за ней дверь и вернулась к мониторам. Но не успела она опуститься на стул, как вдруг застыла и на­пряглась всем телом.

– Господи, как же я это не предусмотрела?! Это же Мэвис! Мэвис и Леонардо! – С бешено бьющимся серд­цем Ева переключилась на канал Рорка. – В клуб только что вошла Мэвис! Она с Леонардо. Движутся по пятому сектору. Избавься от них! Пусть убираются домой!

– Ладно, сейчас я ими займусь, – пробормотал Рорк, а Еве оставалось только беспомощно смотреть на экраны.

– Рорк! – радостно взвизгнула Мэвис и в следующую секунду повисла у него на шее. – Как здесь классно? Даже лучше, чем раньше! А где Даллас? Неужели она отказалась прийти на открытие клуба?

– Она работает.

– Вот психопатка! Ну, ничего, мы с Леонардо соста­вим тебе компанию, – тараторила Мэвис. – Нет, вы толь­ко послушайте этот оркестр! Просто огонь, а не ребята! Так потанцевать хочется…

– Вам будет лучше видно со второго яруса.

– Нет, тут будет самое интересное!

– Там вы тоже не соскучитесь.

Рорк понимал, что ни за что не сумеет выдворить их из клуба без подробных объяснений. Но он мог хотя бы успокоить нервы Евы, переместив их как можно дальше от того места, где этим вечером будут разворачиваться главные события.

– Ру! – подал он знак своему менеджеру. – Это мои друзья. Посади их за лучший столик на втором ярусе. Все обслуживание – за счет заведения.

– Какой ты лапочка! – взвизгнула Мэвис.

– Ну что вы, это совсем ни к чему, – смущенно про­бормотал Леонардо.

– Не отказывайтесь доставить мне удовольствие, – галантно проговорил Рорк. – Мне придется уладить кое-какие дела, а когда я закончу, то обязательно присоеди­нюсь к вам, чтобы выпить и поболтать.

– Приходи поскорее, мы будем тебя ждать, – проще­бетала Мэвис.

Ру увела их на второй ярус, а Рорк повернулся к Макнабу:

– Присматривай за ними. Гляди, чтобы им ничто не угрожало, пока здесь все не закончится.

– Не волнуйтесь, они будут в безопасности, – ответил Макнаб.

Танцовщицы на сцене извивались, постепенно избав­ляясь от одежды, и делали вид, что это им страшно нра­вится. Барабаны и трубы оркестра гремели так, словно возвещали о втором пришествии, по полу стелилась полу­прозрачная сизая дымка. Позади танцовщиц светилось голографическое изображение черной пантеры в ошейнике с серебряными шипами. Каждый раз, когда пантера зади­рала морду и издавала рык, зал отвечал ей оглушительным ревом.

Повернувшись спиной к блестящим от пота телам стриптизерш и рычащему зверю, Рорк увидел, как в "Чис­тилище" входит Рикер. Как он и ожидал, Рикер явился не один, а в сопровождении целой дюжины мужчин, которые немедленно начали обшаривать помещение хищными гла­зами. Половина этого эскорта отделилась и стала проби­раться сквозь толпу. "Это – передовой отряд охраны, – понял Рорк. – Они оснащены мини-сканерами, чтобы вы­являть "жучки", скрытые камеры наблюдения и системы сигнализации. Однако найти им удастся лишь то, что по­зволю я!"

Перестав обращать на них внимание, Рорк сквозь разноцветное людское месиво направился, прямиком к Рикеру.

– Так, – проговорила Ева в микрофон, – объявляю готовность номер один! Вечеринка начинается!

Если еще несколько минут назад ее то и дело бросало в нервную дрожь, то теперь волнения и след простыл. Она была собранна, холодна и готова к любым неожиданно­стям.

– Фини, проверь гостей на наличие оружия. Я хочу знать, у кого есть пушки и сколько их.

– Уже делаю.

Ева видела, как Рорк подошел к Рикеру.

– Давненько не виделись, – проговорил он.

Уголки рта у Рикера опустились в некоем подобии улыбки.

– Давненько – это не то слово, – процедил он и об­вел глазами помещение клуба. – Впечатляет, – с наиг­ранным равнодушием добавил Рикер. – Но стрип-клуб всегда остается стрип-клубом, как его ни украшай.

– А бизнес – бизнесом.

– До меня дошли слухи, что у тебя в этом смысле не все в порядке.

– Да так, ничего особенного,

– Правда? Но в прошлом году ты, кажется, потерял нескольких клиентов.

– Я немного… перестроил свой бизнес.

– Ну, конечно! Вероятно, потери объясняются тем, что ты преподнес свадебный подарок своей очарователь­ной жене.

– Не впутывай в это мою жену!

– Это сложно, если не сказать невозможно. – Рикер получал истинное наслаждение, слыша в голосе Рорка на­пряженные, даже испуганные нотки, и думал, что когда-то Рорк очень хорошо умел скрывать свои чувства. – Однако я готов обсудить этот вопрос. Что ты можешь предложить мне за то, чтобы я обдумал такую возможность – не впу­тывать твою жену?

– Пойдем в мою личную кабинку. Я угощаю.

Когда Рорк повернулся, один из людей Рикера поло­жил руку ему на плечо и сделал шаг вперед, намереваясь обыскать его на предмет оружия. Рорк решил, что с самого начала проявлять чрезмерную слабость неразумно, поэто­му ухватил большой палец мужчины и с силой вывернул его назад.

– Только попробуй сделать это еще раз! Я оторву твой поганый палец и заставлю тебя его сожрать! – Он перевел взгляд на Рикера и добавил: – Твой хозяин не даст со­врать, я это сделаю!

– Я рад видеть, что ты не так уж сильно изменился. – Рикер жестом отозвал своего охранника. – Но не думаешь же ты, что я стану с тобой выпивать, не приняв элементар­ные меры предосторожности?

– Пусть кто-нибудь из твоих орангутангов проверит сканером и меня, и столик, а если тебе это кажется недо­статочным, тогда иди к черту – теперь это мой клуб!

У Рикера дернулась щека, однако он сдержался и кив­нул.

– Мне никогда не нравился твой ирландский темпе­рамент, но ты прав, это действительно твой клуб. Пока.

– Так, хорошо, – проговорила Ева. – Они направля­ются к кабинке. Фини, успокой меня, скажи, что система Рорка не позволит им обнаружить наше оборудование!

– Я сам ничего не смог обнаружить, – пробурчал Фини. – Уж как я умолял его показать мне чертежи, а он только посмеялся. – Фини приблизил лицо к одному из мониторов. – Вон, видишь, они обследовали кабинку и ни хрена не нашли! Все в точности как и предсказывал Рорк! А теперь мы можем расслабиться, выпить и насладиться приятной беседой.

– Пибоди, – проговорила Ева, изучая на экране дан­ные сканера, определяющего наличие оружия, – слушай внимательно. Твой объект – мужчина у левого края стой­ки. Мулат, в черном костюме, с волосами до плеч. У него пистолет полицейского образца, кобура – на поясе. Видишь его?

Пибоди кивнула, и Ева продолжила:

– Обращаюсь ко всем! Не выпускать объекты наблю­дения из поля зрения, но не приближаться к ним и не предпринимать никаких действий до получения прямого приказа! Мартинес, ваш объект…

– Пусть твои роботы останутся снаружи, – сказал Рорк, заходя в кабинку. – Не люблю обсуждать дела при посторонних.

– Согласен, – произнес Рикер, заходя следом.

Он находился всего в нескольких шагах от того, о чем мечтал все эти годы. Рорк будет ползать у его ног! Рорк на­конец-то падет! А если будет сопротивляться слишком долго и упорно, пуля из маленького пистолета, спрятанно­го в левом рукаве, вопьется прямо в середину его лица – такого молодого и красивого.

– Что за картинка! – заметил Рикер, наблюдая, как вертятся на сцене танцовщицы. – У тебя всегда был хоро­ший вкус на баб. И слабость к этому племени.

– Не буду спорить. А тебе, насколько я помню, всегда нравилось причинять им боль. Ты наставил синяков моей жене…

– Неужели? – с невинным видом произнес Рикер. О, как давно он мечтал о подобном моменте! – Какой же я неловкий! Кстати, она знает об этом нашем разговоре, или ты все же время от времени выходишь из дома без спроса?

Рорк вытащил из пачки сигарету и постучал ею о стол. На лице его выразилось смущение, и это заставило Рикера усмехнуться. Затем Рорк взял со стола карту вин.

– Виски, – бросил он подошедшей официантке.

– И мне то же самое. В моем возрасте вкусы не меня­ются.

– Два двойных и неразбавленных виски "Джеймсонс", – окончательно сформулировал заказ Рорк и зажег сигарету. – Итак, я повторяю: оставь в покое мою жену, иначе… – Он сделал вид, будто у него от волнения срыва­ется голос, но тут же снова "взял себя в руки". – Ты один раз уже послал следом за ней своих костоломов – и вспомни, как она их скрутила!

– Ей тогда просто повезло, – буркнул Рикер, но губы его сжались в тонкую злую линию. Официантка поставила перед ними бокалы с янтарной жидкостью, и Рикер взял один из них. – Однако везение иногда заканчивается.

Рука Рорка взметнулась вверх, но в следующий мо­мент, как бы овладев собой, он опустил ее на стол и покосился на охранника, который сделал шаг в их направле­нии, сунув руку за борт пиджака.

– Что ты хочешь в обмен на гарантии ее безопасно­сти? – спросил он.

– Ага! – Напрягшийся было Рикер снова расслабился и улыбнулся – Вот это другое дело. Разумный вопрос. Но почему, скажи на милость, ты полагаешь, что я дам на не­го такой же разумный ответ?

– Я сделаю так, что тебе это будет выгодно, – по­спешно сказал Рорк – слишком поспешно для гордеца и расчетливого бизнесмена.

– Это может обойтись тебе довольно дорого. – Рикер уже трепетал от предвкушения своего торжества. Он по­дался вперед и впился глазами в Рорка: – Видишь ли, я обнаружил, что мне доставляет наслаждение причинять боль твоей жене.

– Послушай…

Рикер перебил его, изо всех сил грохнув по столу обоими кулаками:

– Нет, это ты меня слушай! Мне следовало бы за­ткнуть твою наглую пасть много лет назад, но раз я не сде­лал этого тогда, то сделаю сейчас! А ты будешь сидеть и молча слушать меня! Понял?

– Господи, этот идиот решил умереть… – послышал­ся в наушниках у оперативников и у Рорка голос Фини, и вряд ли нашелся бы человек, который стал бы оспаривать правильность этих слов.

Рорк сжал кулаки и громко дышал.

– Да, я понял, – проговорил он. – Но назови свои условия, черт побери! Мы же деловые люди! Что ты хо­чешь взамен?

– Скажи "пожалуйста".

"Ах ты, жалкий подонок!" – усмехнулся про себя Рорк. Он откашлялся, взял свой бокал и одним глотком осушил его. Затем медленно проговорил:

– Пожалуйста. Скажи мне, чего ты хочешь.

– Вот, уже лучше! Гораздо лучше! Много лет назад ты предательски разрушил наш совместный бизнес. Это вле­тело мне в миллион двести тысяч наличными, но еще больший ущерб был нанесен моей репутации. Так что для начала я хочу десять миллионов долларов.

– А что же за эти десять миллионов получу я?

– Жизнь своей жены, Рорк! Сегодня до полуночи ты должен перевести эту сумму на банковский счет, который тебе будет указан. В противном случае я дам команду вы­полнить заказ на твою жену, который я уже сделал.

– Но мне нужно хоть немного времени, чтобы…

– До полуночи, Рорк, или я уничтожу ее!

– Даже ты должен был бы подумать, прежде чем зака­зывать копа, да еще такого известного, как Ева.

– Ради тебя, Рорк, мне не жалко и дюжины копов, так что выбор за тобой. Сохранишь деньги – потеряешь жен­щину. И наоборот. – Рикер побарабанил ногтями по бо­калу, и стекло издало противный дребезжащий звук. – Торговаться мы с тобой не будем.

– Он уже наговорил достаточно, чтобы упрятать его за решетку, – пробормотала Ева. – Вполне достаточно.

– Пусть выкопает себе яму поглубже, – ответил Фини, поерзав на стуле. – Он только входит во вкус.

– Конечно, мне не жалко отдать за ее жизнь десять миллионов, но… – Рорк замолчал, словно подсчитывая что-то в уме, и поднес к губам бокал. – Я думаю, нам не стоит ограничиваться одной этой сделкой. У меня есть кое-какие капиталы, которые я хотел бы вложить так, что­бы… не подвергаться назойливым проверкам.

– Надоело быть законопослушным гражданином? – хмыкнул Рикер.

– Если ответить одним словом, то да.

Рорк огляделся и задержал взгляд на одной из танцов­щиц, которая отрабатывала свой номер программы на противоположном конце сцены. Снова посмотрев на Рикера, он уловил в его глазах легкое удивление.

– Видишь ли, я хочу перестроить дом, попутешество­вать… И ищу какие-нибудь новые предприятия, куда мож­но было бы выгодно вложить деньги.

– И ты обращаешься с этим ко мне? Да как ты смеешь предлагать это мне, как будто мы с тобой ровня?! Ты бу­дешь у меня в ногах валяться, прежде чем я кину тебе хоть какую-нибудь кость!

– Что ж, тогда и говорить не о чем. – Рорк с нарочи­тым безразличием пожал плечами, но сделал это так неук­люже, что опрокинул бокал.

Рикер пристально посмотрел на него и ухмыльнулся:

– Ты когда-то был таким самоуверенным, таким хлад­нокровным, а теперь взгляни, что с тобой стало! Она вы­жала тебя, как лимон! Ты размяк, Рорк. Ты разучился от­давать приказы, которые меняют жизни людей или вооб­ще обрывают их. Вот я сейчас могу оборвать твою, только пошевелив пальцем. – Глаза Рикера горели. Он подался вперед и прошептал: – А может быть, я так и поступлю!

Рорку стоило больших усилий не поддаться искуше­нию и не врезать кулаком по ненавистной физиономии, а потом – снять охранника, который по-прежнему держал руку за отворотом пиджака. Но он заставил себя сделать вид, что страшно испугался.

– Подумай, Рикер: если ты это сделаешь, то не полу­чишь от меня ни десяти миллионов, ни чего-либо еще. Хотя, возможно, ты действительно имеешь право сердить­ся на меня за то, как я обошелся с тобой когда-то.

– Обошелся? Обошелся?! – Рикер грохнул кулаком по столу и заорал так, что у Фини, сидевшего в контроль­ном пункте, заложило уши: – Ты предал меня! Обокрал! Ты растоптал мои лучшие чувства! За это тебя следовало убить уже тогда, но и сейчас еще не поздно!

– Послушай, Рикер, я хочу расплатиться с тобой за все, что я сделал и чего не делал. Я готов платить, готов! Мне известны возможности, которыми ты располагаешь, и я уважаю их… – Ради пущего эффекта Рорк сделал так, что, когда он поднимал свой бокал, рука его дрожа­ла. – У меня до сих пор есть и ресурсы и связи. Одни мои контакты в Управлении полиции Нью-Йорка дорогого стоят.

Рикер громко загоготал. Сердце его билось так часто, что от этого болела грудь. Он не хотел больше виски. Он мечтал о своем чудесном розовом напитке. Но сначала нужно было покончить с этим делом. Покончить с Рорком.

– Мне на хрен не нужна твоя женушка-коп! У меня в кармане целая куча полицейских!

– Но не таких, как она. – Рорк наклонился к столу и зашептал: – Я хочу, чтобы Ева ушла из полиции, но, пока она остается там, она может оказаться нам полезной. Очень полезной!

– Едва ли она окажется полезной даже для тебя. По­говаривают, что между вами большая черная кошка про­бежала.

– Да это так – временные трудности. Все утрясется. И десять миллионов этому помогут, – сказал Рорк, беря с подноса, принесенного официанткой, второй бокал с вис­ки. – Я скоро заставлю ее уйти в отставку. Мне удастся ее уговорить.

– А зачем, собственно? Ты же сам сказал, что связи в полиции могут оказаться полезными.

– Я хочу, чтобы рядом со мной находилась жена, а не чертов полицейский! Я хочу, чтобы она постоянно была у меня под рукой, а не носилась целыми днями по городу, расследуя убийства. – Рорк так вошел в роль, что в его го­лосе уже слышались плаксивые нотки. Он жадно отпил из бокала. – В семье должен командовать мужчина, разве не так? Если мне понадобится коп, я его куплю, но зачем мне на нем жениться!

Все складывалось даже лучше – гораздо лучше! – чем рассчитывал Рикер. Он получит не только деньги Рорка, но также добьется его покорности. И будет владеть всем этим до тех пор, пока не убьет его.

– Пожалуй, я могу устроить это для тебя, – самодо­вольно заявил он.

– Устроить что?

– Ее увольнение. Твою женушку вышибут из полиции уже через месяц.

– А что в обмен?

– Этот клуб. Я хочу получить его обратно. И еще кое-что. У меня есть нереализованный товар: клиент, которо­му я надеялся его сбыть, оказался несостоятельным. Возь­ми у меня товар миллионов за пять, пропусти его через "Чистилище", а сам клуб переведешь на имя одного из мо­их компаньонов – и по рукам.

– А какого рода товар?

– Ну-у… можно сказать, фармацевтического.

– Ты же знаешь, я не привык иметь дело с наркоти­ками.

– А мне плевать, с чем ты привык иметь дело! – Голос Рикера стал колючим, как проволока. – Кто ты такой, чтобы воротить от меня нос?! – Он перегнулся через стол и схватил Рорка за воротник: – Будешь делать то, что я скажу!

Ева бросилась к выходу из контрольного пункта.

– У него едет крыша! Нам пора вмешаться!

– Подожди! – крикнул ей вслед Фини. – Давай хоть решим, как действовать!

– Я не могу больше здесь оставаться!

А тем временем разговор за столиком, принявший столь опасный оборот, продолжался.

– Я вовсе не ворочу нос, – торопливо и нервно гово­рил Рорк, – просто у меня нет ни опыта, ни сети для под­польной торговли наркотиками.

Назад Дальше