Разве мы женаты? - Энн Макалистер 5 стр.


- Нет-нет, спасибо, - отрицательно помотал он головой. - Это я о своем.

- Может быть, кофе? Полет долгий, - настаивал служащий, прочтя смятение на лице пассажира.

- Да, пожалуйста, если вас это не затруднит. Крепкий кофе, я бы хотел поработать, - согласился Спенсер Тиак.

- Одну минуту, сэр, - кивнул стюард и удалился.

- Ммм? - сквозь сон протянула Сэди, когда служащий поставил перед Спенсером чашечку крепкого кофе. - Чем пахнет? - прошептала она, не поднимая век.

Спенсер вновь посмотрел на ее сонное лицо, закрытые глаза, чуть приоткрытый рот, вопросительно изогнутые брови. Он испытал острое желание поцеловать свою жену. Это желание буквально сжигало его.

- Кофе, - ответил он тоже шепотом.

Сэди кивнула и повернула голову к иллюминатору. Но соблазн не растаял. Он затаился. Спенс не должен был потакать ему, как сделал это однажды.

Спенсер Тиак знал, почему Сэди вышла за него. Вернее, он был уверен, что знает настоящую причину. Когда ему изменила его возлюбленная Эмили, с горя он сделал нелепое предложение Сэди, а той всегда руководило дружелюбное сочувствие. Она согласилась. Они поженились поспешно, как все пары, которые очертя головы отправляются в Лас-Вегас.

И оказали друг другу дурную услугу.

Сэди думала, что поступает верно, спасая его от отчаяния. Спенсер же счел, что поступает честно, когда после нескольких часов брака, назвав себя подлецом, настоял на разводе. Благоразумная Сэди поспешила согласиться с ним. Так полюбовно они постарались забыть про этот незначительный эпизод биографии и вернуться к проверенным служебным отношениям...

Сэди и не предполагала, что в самолете можно спать так крепко, но ее сетования на усталость не были пустыми, она действительно утомилась за последние дни настолько, что не заметила, как проспала весь полет.

Она медленно и сладко потянулась, не спеша открыть глаза, ее лицо озарилось довольной улыбкой, и Спенс, который внимательно наблюдал за всем этим, тихо спросил:

- Хорошо спала?

- Да-а, - томно протянула Сэди. - Как человек, - сказала она, открыв глаза.

- А как ты обычно спишь? - усмехнулся Спенс.

- Как загнанная лошадь, - объяснила Сэди. - А тебе удалось сколько-нибудь поспать?

- Нет, я решил поработать, - признался он.

- С бумагами? - подняла на него удивленные глаза Сэди, а когда он кивнул, добавила: - Вот чудак! Ну, ты убедился, что все документы на месте? - опять насмешливо поинтересовалась помощница.

- Да... Но я хотел уяснить для себя все условия сделки. Теперь чувствую себя совершенно готовым.

- Готовым настолько, что мое участие роли не сыграет? - хитро осведомилась Сэди.

- Что ты имеешь в виду? - настороженно уточнил босс.

- То, что ты готов настолько, что женат ты или холост, а контракт у тебя в кармане... - пояснила она.

- Отнюдь... Наш договор остается в силе.

- Ладно, - кивнула Сэди. - Насчет этого можешь не волноваться. Представлюсь твоей женой.

- А поволноваться стоит, - возразил он. - Мы не подумали о кольце.

- Это мелочь.

- Нет, Сэди. Это важно, если японец настолько консервативен. Я надеюсь, ты не откажешься взять одно из этих, - предложил Спенс, протянув ей две коробочки, и пояснил: - Я не знал, какое выберет Дина, вот и купил два.

Сэди открыла обе коробочки, в одной из них был изящный золотой ободок без затей, а в другой - внушительный перстень с нефритом в красивой золотой оправе.

- Дине пошли бы оба, - заверила она Спенса. - Но я не надену.

- Я прошу тебя, - настоятельно произнес Спенс.

- Я надену то, которое ты подарил мне в день нашего бракосочетания. Оно со мной, в багаже, - объяснила женщина, но прочтя непонимание на его лице, спросила: - Ты забыл, что подарил мне дедовское кольцо с гранатом?

- Старое кольцо моего деда?! - воскликнул Спенсер Тиак. - Так оно у тебя?! А я-то был уверен, что потерял его.

- Нет, ты подарил его мне и при этом пообещал при случае купить настоящее обручальное. Как ты мог забыть об этом? - обиженно произнесла Сэди. - Наверное, мне стоило вернуть его тебе сразу, - тихо добавила женщина.

- Так, значит, оно с тобой? - уточнил он, не заметив ее обиды.

- Я верну, если оно тебе так дорого.

- Я буду очень благодарен, это единственное, что у меня осталось от деда, - старался объяснить Спенсер, счастливый оттого, что пропавшая реликвия неожиданно нашлась.

- Я понимаю, можешь не объяснять... Кольцо и впрямь необычное. Сейчас таких уже не делают. Оно мне всегда очень нравилось.

- Я куплю тебе другое взамен этого, - пообещал, как когда-то, Спенс.

- Стоит ли? - усомнилась женщина и отвернулась.

Спенсер успел заметить, что глаза ее покраснели.

- Боже! Сэди, ты же не собираешься плакать? - не на шутку испугался он.

- Нет, конечно... Это спросонья, - притворилась Сэди и зевнула.

- Ну и отлично. Возьми оба, - сказал он и сунул ей две коробочки с кольцами, купленные для Дины.

- О! Ты такой щедрый! - съязвила Сэди.

- Нефрит очень пойдет к твоим глазам, - добродушно произнес Спенс, но натолкнулся на ее холодный взгляд и осекся. - Просто с нефритом мне больше нравится... А тебе?

- А мне без разницы, - вновь отвернулась она.

Она не могла понять, как такое произошло. Четыре года назад, переживая измену Эмили, Спенс был готов подарить Сэди самое дорогое, что имел, - кольцо, оставшееся после любимого деда. И, что самое удивительное, умудрился забыть об этом. Теперь же, когда он в ней так нуждается, то буквально требует это кольцо назад.

- Я хочу, чтобы ты носила нефритовое кольцо. Я дарю его тебе, Сэди. Навсегда, - попытался растопить лед Спенс.

- Да, спасибо. Я буду его носить, - приняла одну из коробочек Сэди. - Очень любезно с твоей стороны подарить мне такой дорогой перстень. За кольцо деда можешь не волноваться. Я верну его тебе, как только на месте распакую багаж. - И она вздохнула...

Напоминание о дедовском кольце потрясло Спенсера Тиака. Он был вне себя от счастья и гордости. Кто-то берег все эти годы его реликвию. Кто-то дорожил ею. И теперь эта бесценная вещь возвращалась к нему. И как он мог подарить это кольцо, выпустить его, из рук, добровольно расстаться с ним? Как мог? Что значила для него Сэди четыре года назад, раз он так легко распростился со своим сокровищем? На эти вопросы у Спенсера не имелось ответа. Он готов был откупиться любыми суммами и подарками, лишь бы вернуть себе память о деде, каковой было старинное кольцо с внушительным темно-красным камнем, окруженным перламутровой инкрустацией в форме сердца.

Это кольцо принадлежало еще прадеду Спенса, который, согласно семейному преданию, преподнес его своей возлюбленной. С тех пор в их семье перстень стал символом признания, которого удостаивалась избранница первенца. Лишь отец Спенса пренебрег этой традицией. Он не любил кольцо и не подарил его матери Спенса, ошибочно полагая, что живет своим умом.

И кольцо досталось Спенсу, когда дед умирал. Слова завещания с трудом сходили со стариковских губ, но навечно запечатлелись в памяти внука. Спенс поклялся, что расстанется с кольцом, лишь когда встретит ту единственную, которой и наденет его на безымянный палец у алтаря.

Либо в юности он был наивен, либо в зрелости поглупел...

Но факт расставания с этим кольцом потонул в забвении.

- Ты меня понимаешь? Это фамильная ценность! - принялся он объяснять Сэди свое желание получить перстень обратно. Дело было в терминале аэропорта.

- Я помню, ты мне рассказывал, что оно досталось тебе от деда, а тот получил его от своего отца, - пресекла она красноречие Тиака.

- Я благодарен тебе за понимание, - искренне признал Спенсер.

Когда эйфория прошла, он почувствовал себя очень глупо, словно опять стал неказистым, угловатым и бестолковым мальчишкой.

Когда они получили багаж, Сэди тихо сказала:

- Отойдем в сторону.

- Для чего? - спросил он.

Она промолчала, открыли свой чемодан и из-под аккуратно сложенной стопки одежды извлекла футлярчик с достопамятным перстнем.

- Вот, - сказала Сэди, передавая сокровище владельцу.

Спенс не верил своим глазам. Он вновь обладал тем, что считал безвозвратно утерянным. Мысль о счастливом предзнаменовании в числе первых пришла ему на ум. Он тут же спрятал кольцо в нагрудный карман.

Делегация была уже в сборе, и все ее члены прилетели со своими супругами, как и хотел мистер Исогава.

Стив Уолкер со своей женой Кэти, Джон и Марион Тен-Айк, Ричард Карстейрс и его свободолюбивая Леони.

- Спенс, дорогой! - первой поднялась ему навстречу Леони, готовая кинуться на шею.

О распущенности этой женщины ходили легенды, что нисколько не мешало ее супругу Ричарду делать карьеру. Скорее даже, помогало. Леони была невероятно приветлива со всеми его самыми влиятельными партнерами.

Сэди была знакома с этой женщиной заочно. Она много о ней слышала от жен других членов делегации и не раз беседовала с Леони по телефону, обговаривая условия этой поездки.

Когда Исогава-сан выразил желание устроить неформальную встречу семьями, исполнительная Сэди обзвонила всех жен соинвесторов Спенсера Тиака и заручилась их обещаниями сопроводить мужей.

- А вы Сэди? - воскликнула Леони. - Узнаю ваш голос.

- А я узнаю ваш, - отозвалась Сэди. - Вы Леони Карстейрс.

Женщины пожали друг другу руки. Леони, давно желавшая сблизиться, в свойственной для нее манере, со Спенсером Тиаком, оценила соперницу и многозначительно улыбнулась, принимая вызов, которого не было.

- И какими судьбами, дорогая? - спросила Леони.

- Разрешите представить мою жену Сэди, - обратился ко всем присутствующим Тиак.

- Я-то всегда думала, что Сэди твоя помощница, Спенсер... - выразила свое изумление Леони.

- Одно другому не мешает, - резонно заметил Спенс.

- Служебный роман, если можно так сказать, - смущенно заметила Сэди. - Какая секретарша не мечтает стать женою босса? - дерзко пошутила она.

- Однако редкой секретарше это удается, - скупо парировала Леони.

- Не своди свои обязанности к секретарским, дорогая, - поправил жену Спенс, демонстрируя непринужденность их общения. - В чем ей не откажешь, так это в скромности. Мы женаты четыре года, а она требовала не афишировать этого! - во всеуслышание солгал бизнесмен.

- Браво, Сэди! - воскликнул Ричард Карстейрс. - Это похвально! Поздравляем вас с солидным стажем семейной жизни. Я бы мог поклясться, что Спенсер - холостяк.

- Я и сейчас поклялась бы в этом, - еле слышно произнесла Леони, а громко спросила: - И что же вас заставило скрывать это целых четыре года?

- Благоразумие, - резко ответил Спенсер.

- Хотите сказать, что, если бы не идея Исогавы, это так бы и осталось вашим маленьким секретом? - раздался голос Кэти Уолкер.

- Не исключено... - вновь коротко отозвался Тиак.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Мистер Исогава - седовласый мужчина под семьдесят с маленькими щетинистыми усиками - встречал гостей на пороге. Он оказался в точности таким, как предполагали Спенсер Тиак и Сэди Морриси, - человеком с принципами и убеждениями. Нежелание разочаровывать его было совершенно справедливым - так показалось Сэди с первого же взгляда.

Японец крепко пожал Спенсеру Тиаку руку и поприветствовал в его лице всю делегацию:

- Добро пожаловать! Пройдемте в дом... Хочу познакомить вас со своей женой. Она ждала этой встречи так же, как и я. Уверен, вам здесь очень понравится.

Гости проследовали в резиденцию мистера Исогавы в сопровождении сурового молчаливого персонала, который тенью следовал за ними и нес багаж. Спенсер, шагавший рядом с хозяином, мельком повернулся к Сэди, желая убедиться, что все под контролем. В подтверждение этого она мило улыбнулась супругу...

Дом, в который пригласили гостей, был довольно непривычным для них, но традиционным для жителей Дальнего Востока. Невысокие и сравнительно небольшие комнаты, раздвижные перегородки, лаконичный декор, много света, дерева, шелка, бумаги и циновок. Чистота и благородная простота, которая изысканно сочеталась с высокотехнологическими атрибутами.

Оказавшись в тихоокеанском раю, нельзя было не ощутить на себе его успокаивающее действие... Сэди могла поклясться, что здесь ей стало дышаться легче и свободнее.

Она не была избалована путешествиями. Да и там, где ей изредка удавалось бывать, она вряд ли могла насладиться отдыхом и местным колоритом, поскольку короткие деловые поездки не способствовали этому, а накопленная за многие годы напряженной работы усталость ослабляла восприятие. Если в начале своей карьеры Сэди была счастлива выбраться куда-либо по делам, полагая, что так сможет посмотреть мир, то уже вскоре девушка поняла, что это не более чем ошибочное ожидание. Всю энергию и пытливость у нее отнимала кропотливая работа, в то время как познавание иных культур не терпит спешки.

Здесь же молодая женщина впервые ощутила такой умиротворяющий покой, который невозможно было игнорировать.

- Прошу вас располагаться, - предложил мистер Исогава. - Вы представите мне свою очаровательную спутницу, Спенсер-сан?

- Счастлив это сделать, Исогава-сан, - кивнул в ответ Спенсер Тиак. - Сэди. Моя жена.

- Сэди! - радостно воскликнул японец. - Та самая Сэди! Так вы женаты на моей Сэди?

- На вашей Сэди? - изумился Спенсер.

- Только если мне позволено будет так ее называть... Мы много общались с ней по телефону, и она кажется мне близким другом, - пояснил мистер Исогава.

- Да, Исогава-сан... Сэди моя жена, - уверенно подтвердил Спенсер. - Хотя до последнего времени мы старались этого не афишировать.

- Это так, - кротко добавила сама Сэди Морриси.

Исогава широко улыбнулся, но тут же хитро сощурился, посмотрев на нее, затем сказал ей что-то по-японски. Сэди понимающе кивнула.

- Она не говорит... - по-японски, хотел пояснить Спенсер.

- Уверен, что говорит, - произнес мистер Исогава.

Спенсер вопросительно посмотрел на супругу.

- Помнишь, я как-то рассказывала тебе о своей соседке по общежитию в Калифорнийском университете, Тэмми Накамуре? - заявила Сэди.

Спенсер нахмурился и ответил:

- Не припоминаю.

- Ну, как же? - воскликнула женщина. - Я не могла не рассказывать. Мы были с ней очень близки. Общаемся до сих пор. Тэмми наполовину японка. Она учила меня языку. Я тогда подумала, что он мне может пригодиться в работе. А когда ты стал вести дела с господином Исогавой, у меня появилась долгожданная возможность освежить свои знания, - объяснила Сэди ошарашенному супругу.

- Теперь вы понимаете, почему я набрался дерзости назвать ее моей Сэди. Она не просто умна и усердна в работе, но еще и чрезвычайно скромна. Теперь я вижу, что и удивительно красива, в чем я, однако же, не сомневался. По голосу мисс Морриси... Нет, прошу меня простить, миссис Тиак мне показалась удивительно гармоничной личностью.

Спенсеру почудилось, что он попал на другую планету, когда Сэди, демонстрируя свое владение японским, коротко поблагодарила хозяина за все терпеливо выслушанные комплименты. После чего мистер Исогава, повернувшись к Спенсеру, сообщил:

- Ваш выбор делает вам честь, Спенсер-сан. Такая жена, как Сэди, подтверждает вашу предусмотрительность и мудрость. Мне будет очень приятно вести с вами дела.

- А мне приятно, что вы так думаете, - ответил Спенсер.

- А вот и моя жена, Тошико. Познакомьтесь.

Перед ними предстала миниатюрная пожилая женщина с морщинистым, но очень лучистым лицом и детской фигуркой:

- Вам ведь приходилось разговаривать с моей Тошико по телефону, миссис Тиак?

- Да, мы несколько раз общались с миссис Исогавой, - подтвердила Сэди.

- Дело в том, что несколько лет назад моя Тошико решила взяться за изучение вашего языка, и теперь она стремится не упускать возможности для общения. Это одна из причин, по которой я хотел видеть у себя вас и ваших коллег с женами; - объяснил Спенсу мистер Исогава. - Пока мы будем заниматься нашими скучными мужскими делами, женщины смогут наслаждаться отдыхом и общением.

- По-моему, замечательная идея, - оценил мистер Тиак, которому сия идея доставила куда больше хлопот, чем удовольствия.

Тошико Исогава присоединилась к беседе:

- Так, значит, вы женаты... Молодожены? Это ваш медовый месяц? Как удачно сложилось, что вы приехали именно на острова Фиджи...

- О, нет! - покачала головой Сэди. - Мы женаты уже четыре года.

Исогава-сан вопросительно приподнял брови и отозвался:

- Кто бы мог подумать?!

- И у вас есть дети? - спросила миссис Исогава.

- Пока не посчастливилось... - поспешил ответить Спенсер Тиак.

- Смею надеяться, что после этой поездки у вас появится замечательный импульс, - ввернул Исогава-сан. - Дух этого места благоприятно воздействует на умы. Мне множество раз приходилось наблюдать, как суетные люди Запада, побывав в Фиджи, проникались невозмутимым настроением здешних мест. Они начинали воспринимать жизнь полнее. Сейчас мои слова могут показаться вам надуманными или преувеличенными, но через неделю вы сами поймете, что это не вымысел, - уверенным тоном произнес японец.

- Я вам уже сейчас верю, - сообщила Сэди. - Это нетрудно, если внимательно посмотреть по сторонам и на вас. Здесь все пронизано умиротворенностью. Та уверенность, к которой стремимся мы, западные люди, - это лишь видимость уверенности. И она дается нам настолько тяжко, что, поняв это, мы уже ничто не чувствуем так остро, как собственное одиночество, из-за которого все усилия кажутся нам тщетными. Но это понимание, к сожалению, приходит только с годами, когда все труднее и труднее создавать свой собственный мир, свою семью. Нас с детства приучили думать, что семья - это трамплин для будущих достижений. Что дети из благополучных семей имеют больше шансов на успех. Но при таком взгляде может вырасти только эгоист, уверенный, что поколения, бывшие до него, существовали только затем, чтобы разровнять его путь к вершине. Он начинает воспринимать семью как средство, а не как сообщество родственных по духу людей, с которыми просто хорошо жить. И это грустно, - завершила она свою тираду.

- Вынужден с вами согласиться, Сэди. Но приходится признать, что браки по расчету - удел не одной лишь западной цивилизации. На Востоке они тоже весьма распространены. Пережиток это или нет, не нам судить, время покажет. Но тем важнее сочетать практичность и душевность. Мы тоже люди весьма практичные. Но я счастлив был узнать, что нашел в Тошико не только хорошую жену, но и настоящего друга. И я сразу оценил это как щедрый дар небес, за который буду благодарен до последнего дня своей жизни, - доверительно произнес мистер Исогава, чем всех немало растрогал. - А теперь разрешите показать место, где вам предстоит жить всю следующую неделю, Спенсер-сан... К сожалению, мы не знали, что вы прибудете с супругой, и отвели вам номер для одного. Но здесь также есть домик для новобрачных, небольшой, уютный, чрезвычайно интимный...

- Я бы не хотел, чтобы вы из-за этого беспокоились, - осторожно перебил хозяина Спенсер.- Если вы поселите нас раздельно, ничего страшного не произойдет.

- Да, это же всего на неделю, - добавила Сэди.

Назад Дальше