Где они теперь? - спрашивала я себя с чувством лёгкого раздражения, смешанного с нежностью.
Мысленно я рисовала себе картину: их заталкивают в спасательную шлюпку, и при этом мой отец оплакивает потерю родной дочери не так сильно, как утрату своих заметок.
Может, я была не права, и они любили меня сильнее, чем мне представлялось. Как-никак они же назвали меня Розеттой в честь бесценного камня!
Я обводила глазами горизонт. Не забыть бы, что я на вахте и должна быть в полной готовности, если в поле зрения покажется какой-нибудь корабль. Я сняла с себя нижнюю юбку, и мы прикрепили её к деревяшке. Если увижу что-нибудь похожее на судно, надо будет разбудить Джона и начать, не теряя времени, изо всех сил размахивать импровизированным флагом.
День тянулся нескончаемо. Куда бы я не обратила взор, всюду, до самого горизонта одна пустота.
Спустилась тьма. Джон проснулся. Ему было стыдно, что он спал так долго.
- Вам это было необходимо. Вы совершенно измотались, - попыталась я его утешить.
- А вы вели наблюдение?
- Клянусь, что нигде не было даже намёка на корабль!
- Со временем появится.
Мы выпили ещё немного воды и съели одно печеньице.
- А как быть с мистером Лоримером? - спросила я.
- Если он очнётся, дадим ему что-нибудь.
- Но разве может человек столько времени быть без сознания?
- Вообще-то не должен, но похоже, что с ним дело обстоит именно так. Может, оно и к лучшему. Нога, должно быть, причиняет ему сильную боль.
- Ах, если бы мы могли хоть чем-нибудь ему помочь!
Джон покачал головой и в который раз сказал:
- Мы ничего не можем сделать. Втащили его в лодку, и это всё, что было в наших силах.
- Вы сделали ему искусственное дыхание.
- Постарался, насколько сил хватило. Думаю, это всё-таки помогло. Ну что ж, ничего сверх того мы сделать были не в состоянии.
- Ах, как я хочу, чтобы появился корабль!
- Полностью разделяю ваши чувства.
На нас опустилась ночь. Наша вторая ночь в лодке… Я немного задремала, и мне приснилось, будто я в кухне нашего дома в Блумзбери. "Вот в такую ночь, как эта, был убит польский еврей…"
В такую ночь, как эта! Тут я проснулась. Лодка едва двигалась. Я с трудом различала силуэт Джона Плэйера, напряжённо вглядывавшегося в тьму.
Я закрыла глаза. Мне хотелось вернуться в прошлое.
* * *
Наступил второй день нашего одинокого плавания. Море было спокойным, и меня вновь поразила пустынность водного пространства. Казалось, во всём мире нет никого и ничего, кроме нас и нашей лодчонки.
Лукас пришёл в сознание утром.
- Что у меня с ногой? - спросил он.
- Боюсь, у вас перелом. Мы ничего не можем поделать. Джон считает, что нас скоро подберёт какой-нибудь корабль.
- Джон? - переспросил Лукас.
- Джон Плэйер. Он показал себя необыкновенным молодцом. Мы обязаны ему жизнью.
Лукас кивнул.
- А кто ещё есть здесь?
- Нас только трое. Мы в спасательной шлюпке. Нам на удивление повезло!
- Я не могу не радоваться тому, что вы здесь, Розетта.
Я улыбнулась ему. Мы дали Лукасу немного воды.
- Как это чудесно! - поблагодарил Лукас. - Я чувствую себя таким беспомощным.
- Мы все беспомощны, - ответила я. - Всё зависит от корабля, который должен появиться.
Днём Джон увидел что-то, показавшееся ему сушей. Он взволнованно указал на горизонт. Я с трудом различила какой-то тёмный бугор и впилась в него пристальным взглядом. Быть может, это мираж, и всё объясняется просто: нам так хотелось увидеть землю, что измученное сознание нарисовало перед нами обманчивый призрак? Мы плыли в своём судёнышке всего два дня и две ночи, но нам это время показалось вечностью. Я не сводила глаз с горизонта.
Лодка, похоже, совсем не двигалась. Мы находились на абсолютно спокойной морской глади, и если даже где-то поблизости была земля, возможно, мы не в состоянии будем до неё добраться.
День всё тянулся. Суша исчезла из вида, и мы пали духом.
- Наша единственная надежда - корабль, - сказал Джон. - Можно ли на него рассчитывать - один Бог знает. Неизвестно, насколько мы далеки от торговых путей.
Поднялся лёгкий бриз. Какое-то время он подгонял нашу лодку. Я была на вахте и снова увидела землю. Теперь она была совсем близко.
Я позвала Джона.
- Похоже на остров, - сказал он. - Если только ветер будет дуть в нужном направлении…
Прошло несколько часов. Земля приблизилась, а затем вновь отдалилась, и на горизонте показались чёрные тучи. Я заметила, что Джон встревожен.
Неожиданно он испустил радостный вопль:
- Приближаемся! О Боже, молю тебя, помоги! Ветер, благословенный ветер доставит нас туда.
Меня охватило страшное волнение. Лукас открыл глаза и спросил:
- В чём дело?
- По-моему, мы находимся недалеко от суши, - сказала я. - Если только…
Джон очутился рядом со мной.
- Это остров! - воскликнул он. - Поглядите, мы причаливаем…
- О Джон, неужели Господь услышал наши мольбы?
Внезапно он повернулся ко мне и поцеловал в щёку. Я улыбнулась, а он крепко сжал мою руку. Чувства настолько переполняли нас, что мы не могли произнести ни слова.
Лодка вошла в мелководье, и днище её заскребло по песку. Джон выскочил на землю, а следом за ним и я. Стоя по щиколотку в воде, я испытывала чувство неописуемого торжества.
Нам понадобилось немало времени, чтобы вытащить лодку на сушу.
Остров, на который мы высадились, был очень мал, не более чем скала, выступавшая из глубины морской. Мы увидели несколько приземистых пальм, скудную растительность. Скала круто поднималась с отмели ввысь и, вероятно, именно поэтому не была целиком покрыта водой. Первое, что Джон хотел проделать, это тщательно осмотреть лодку. К его величайшей радости, он нашёл под одним из сидений вторую коробку печенья и ещё одну канистру с водой, а также пакет с предметами, необходимыми для оказания первой помощи. Там были бинты и бечёвка, которая позволила нам привязать лодку к дереву. Это дало нам восхитительное чувство надёжности, защищённости.
Особенно обрадовался Джон воде. Теперь мы сможем продержаться ещё несколько дней.
Я подумала прежде всего о ноге Лукаса. Мне вспомнилось, как Дот однажды сломала руку, и мистер Долланд придал кости правильное положение ещё до прихода врача, который похвалил его за то, что тот действовал без промедления. Мне тогда всё было рассказано очень подробно, и теперь я пыталась вспомнить, что именно предпринял мистер Долланд.
С помощью Джона я сделала, что могла. Мы нашли место перелома и попытались сложить сломанную кость. Затем, отыскав кусок дерева, использовали его в качестве шины. Тут нам очень пригодились бинты.
Лукас заявил, что теперь ему стало гораздо удобнее, но я опасалась, что наши старания были не особенно успешны и в любом случае они запоздали.
Странно было видеть мужчину, прежде абсолютно самостоятельного и уверенного в себе, таким беспомощным и целиком зависящим от нас.
Теперь нашими судьбами распоряжался Джон. Он был прирожденным лидером.
Как он сообщил нам, на борту "Атлантик Стар" проводились учения, обязательные для всех членов экипажа, и знания о том, как поступать в чрезвычайных обстоятельствах, теперь ему очень пригодились. Он жалел, что не уделял этим учениям больше внимания, но кое-что из того, чему их учили, он запомнил.
Нам не терпелось обследовать остров. Мы нашли несколько кокосовых орехов. Джон встряхнул их и прислушался к бульканью молока внутри плодов. Подняв глаза к небу, он сказал:
- Кто-то, наверху, заботится о нас!
* * *
Дни, проведённые на острове, никогда не изгладятся из моей памяти. Джон оказался очень изобретательным, находчивым и практичным и постоянно изыскивал всё новые возможности подкрепить наши физические силы, помочь выжить.
- Необходимо вести счёт времени, - сказал он.
Для этого он стал делать зарубки на палке. Ему было известно, что мы провели в море три ночи, так что отправная точка, от которой вести счёт, у нас была. Лукас теперь полностью сознавал, что происходит. Его бесило то, что он не в состоянии двигаться, но, думаю, больше всего он боялся стать для нас обузой.
Мы пытались убедить его, что для этих опасений нет оснований и что нам необходим кто-то, способный всё время вести наблюдение. Он может всё время оставаться в лодке и следить, не покажется ли какое-либо судно, пока мы с Джоном будем обследовать остров в поисках чего-либо съедобного. Вместе со спасательными жилетами нам выдали по свистку. Если он заметит парус или если случится что-нибудь непредвиденное, Лукас должен немедленно дунуть в свисток и позвать нас.
Поразительно, как близко можно сойтись с другим человеческим существом в подобных обстоятельствах. Мы необыкновенно сблизились с Джоном. Лукас был моим другом до кораблекрушения, Джон был тогда почти незнакомцем. Теперь мы стали с ним закадычными друзьями.
Когда мы оставались наедине, он говорил со мной откровеннее, нежели в присутствии Лукаса. Он излучал какую-то особую доброту. Ему были понятны чувства Лукаса - легко было себе представить, как бы он сам чувствовал себя на его месте, - а потому при Лукасе он никогда не заикался о том, что наши запасы воды иссякают. Однако мне он об этом говорил и даже ввёл строгий рацион. Мы выпивали по несколько глотков на рассвете, в полдень и на закате.
- Вода - самое ценное наше достояние, - вновь и вновь повторял Джон. - Без неё нам крышка. Организм очень скоро может обезводиться. Здоровый молодой человек способен обходиться без еды, пожалуй, с месяц, но вода ему необходима. Мы пьём очень помалу. Пейте медленно. Задерживайте воду во рту, чтобы извлечь максимум пользы из каждого глотка. Пока у нас есть вода, остаётся надежда выжить. Если пойдёт дождь, сделаем кое-какие запасы. В общем, справимся.
Его присутствие действовало на меня успокаивающе. Он внушал мне безусловное доверие, и он это чувствовал. Вероятно, моя вера в него придавала Джону мужества и способность делать то, что казалось невозможным.
Мы вместе обследовали остров в поисках чего-либо, что можно употребить в пищу. Иногда мы шагали молча, иногда разговаривали.
Отойдя примерно на милю от берега, мы взобрались на вершину холма. Оттуда ясно был виден весь остров. Вокруг нас до самого горизонта висело знойное марево.
Меня охватило ощущение полнейшего одиночества и заброшенности, и он, вероятно, испытывал то же самое.
- Присядем ненадолго, Розетта, - предложил он. - Мне кажется, я вас совсем загонял.
Я рассмеялась.
- Да ведь это вы, Джон, трудитесь из последних сил. Если бы не вы, нам бы ни за что не выжить.
- Мне иногда кажется, мы с этого острова так и не уйдём, - сказал Джон.
- Что вы! Обязательно уйдём. Мы здесь всего несколько дней. Конечно, уйдём! Вы только подумайте, как нам повезло уже в том, что мы нашли кусок суши. Кто бы поверил, что это возможно?! Мимо нас проплывёт какое-нибудь судно, вот увидите.
- А в этом случае… - начал он и нахмурился, глядя вдаль. Я ждала продолжения. Вместо этого он сказал: - Мне кажется, здесь вряд ли пролегают пути, которыми пользуются торговые корабли.
- Почему? Погодите немного и сами убедитесь.
- Не будем себя обманывать. Нам не хватит воды.
- Пойдёт дождь. Мы соберём дождевую воду.
- Нам надо найти что-то съедобное. Печенье кончается.
- Почему вы говорите всё это? Совсем на вас не похоже.
- Как вы можете судить, похоже - не похоже? Вы ведь не так уж хорошо меня знаете…
- Я знаю вас так же хорошо, как вы меня. В таких ситуациях люди быстро узнают друг друга. Тут не приходится соблюдать церемонии и всяческие условности, тратить время на официальные представления и знакомства. Мы не расстаёмся ни днём, ни ночью. Нам выпало вместе пережить невероятные опасности. Когда случается такое, людей узнаёшь быстро.
- Расскажите мне о себе, - попросил он.
- Что вы хотите узнать? Может, вы видели на корабле моих родителей? Я всё время ломаю голову над тем, что с ними. Возможно ли, что они попали в одну из спасательных шлюпок? Они так плохо ориентируются в повседневной жизни! Вряд ли они даже поняли толком, что произошло. Все их мысли сосредоточены на далёком прошлом. Они часто забывали обо мне и вспоминали о моём существовании, только когда я попадалась им на глаза. Если бы я была плитой, покрытой иероглифами, они проявили бы ко мне больший интерес. Во всяком случае, имя мне они дали в честь "Камня Розетта".
Он улыбался, пока я рассказывала ему о моём счастливом детстве, которое протекало в основном под лестницей, о служанках, бывших моими друзьями, о наших кухонных трапезах, миссис Харлоу, няне Поллок и о "номерах" мистера Долланда.
- Судя по всему, жалеть вас не приходится.
- Абсолютно. Я часто думаю о том, что сейчас поделывают мистер Долланд и остальные. Они, конечно, узнали о кораблекрушении. Ах ты, Господи, наверное, жутко расстроены! И что теперь будет с домом? И с ними? Ах, как я надеюсь, что моих родителей спасли. Если нет, не знаю, что будет с ними со всеми…
- Возможно, так и никогда не узнаете.
- Опять за своё! Ну, теперь ваша очередь. Расскажите о себе.
После небольшой паузы он произнёс:
- Простите меня, Розетта.
- Ничего, ничего. Если не хотите, не рассказывайте.
- Хочу. Мне страшно хочется рассказать вам всё. Думаю, вы должны знать, что моё настоящее имя не Джон Плэйер.
- В самом деле? Я так и думала.
- Меня зовут Саймон Пэрриваль.
Я молчала. На меня нахлынули воспоминания. Вот мы сидим за кухонным столом, мистер Долланд надевает очки и читает вслух заметку из газеты.
Запинаясь, я спросила:
- Не тот, который…
Он кивнул.
- О! - вырвалось у меня.
- Вы испуганы! Это так понятно. Простите! Пожалуй, мне не следовало вам говорить, но я не виновен, и мне хотелось, чтобы вы об этом знали. Возможно, вы не поверите…
- Напротив, я вам верю, - совершенно искренне сказала я.
- Спасибо, Розетта. Знаете, я теперь, как говорят, нахожусь в бегах.
- Потому-то вы и работали на корабле в качестве…
- Палубного матроса, - договорил он. - Мне повезло. Я знал, что мой арест неизбежен, и был уверен, что буду признан виновным. У меня не было ни малейшего шанса на спасение. Против меня так много улик… Но я не виновен, Розетта, клянусь вам. Мне необходимо было немедленно скрыться, а впоследствии, быть может, я бы нашёл способ доказать свою невиновность.
- Может быть, лучше было остаться на месте и выдержать бой с правосудием?
- Может так, а может и нет. Когда я туда вошёл, он был уже мёртв. Пистолет лежал рядом с ним. Я его поднял… В общем, всё выглядело так, будто я виновен.
- Вы могли бы доказать свою невиновность.
- В тот момент - нет. Всё было против меня. Журналисты решили, что я убийца. К такому же выводу пришли и все остальные. Я понимаю, что у меня тогда не было никакой надежды выстоять против всех. Мне хотелось каким-нибудь образом выбраться за границу, поэтому я отправился в Тилбери. И там мне необыкновенно повезло. Я разговорился в трактире с одним матросом. Он много пил, потому что ему не хотелось возвращаться на судно. Его жена должна была вот-вот родить, и мысль о том, чтобы оставить её в эту минуту, была для него невыносима. Он был убит горем. Я воспользовался тем, что он пьян. Поступать так не следовало, но я был в отчаянии. Я был убеждён, что мне необходимо уехать из Англии, изыскать какой-то шанс доказать свою непричастность к убийству. И вот мне пришло в голову: а что, если занять его место на судне? Именно так я и поступил. Его звали Джон Плэйер, и он был палубным матросом на "Атлантик Стар". Корабль направлялся в Южную Африку и отплывал в тот же день. Я подумал, если мне удастся добраться до Африки, пожалуй, начну новую жизнь, и кто знает - вдруг со временем истина выйдет наружу, и я смогу вернуться на родину. Розетта, я был в безвыходном положении. План был, конечно, безумный, но всё вышло как по нотам. Я всё время боялся, что меня выведут на чистую воду, но обошлось. А потом произошло то самое…
- Я сразу догадалась, что тут что-то не так, не подходили вы для этой роли.
- Вы так думали, когда мы встречались по утрам?
- Да.
- Неужели это так бросалось в глаза?
- Немножко.
- Я боялся Лоримера.
- Ах, я понимаю. Он говорил что-то насчёт того, что его дом расположен неподалёку от дома Пэрриваля.
- Да, он однажды даже приходил туда. Мне было тогда, наверное, лет семнадцать. Я находился в конюшне, когда он появился на своём коне. Встреча наша была очень короткой, а за несколько лет человеческая внешность очень меняется. Он не мог меня узнать, но я боялся.
- А теперь? Как, вы считаете, ваши дела обстоят теперь?
- Похоже, на этом тогдашней истории не конец.
- А что всё-таки произошло в тот день? Вам не тяжело об этом говорить?
- Пожалуй, вам я могу сказать. Так хочется с кем-нибудь поделиться, а вы и я… в общем, мы стали друзьями, настоящими друзьями. Мы доверяем друг другу, если бы даже я считал, что вы способны меня выдать, разве можете вы что-нибудь сделать, находясь здесь, сами посудите! Кому вы могли бы выдать меня здесь?