* * *
Двумя неделями позже Лео и Калиста уже летели в Японию. Калисту продолжало беспокоить, что этим она ставит под угрозу свою работу. Лео относился к ее озабоченности двояко: с раздражением и некоторым умилением. Его жена все еще не понимала, насколько он богат и что у нее нет причин думать о деньгах.
Брови Калисты сдвинулись, когда она стала изучать экран своего ноутбука. Тогда Лео провел пальцем ей по лбу.
- Что?… - воскликнула Калиста.
- Расслабься, - оборвал он ее. - Перелет длительный, и это мне нужно подготовиться к важной встрече. Ты же должна только красиво выглядеть и быть очаровательной.
- Не совсем. Мой босс ждет от меня отчета через три дня. Боюсь, после перелета я буду уставшей и не смогу нормально работать, поэтому хочу сделать сейчас как можно больше.
- Не понимаю, что тебя держит на работе. Уволься, и все, - сказал он, возвращаясь к своим бумагам.
- Не хочу. Мне нравится моя работа. Просто я должна научиться все совмещать.
- Ну, не знаю. - Лео скептически посмотрел на нее. - Через несколько недель мы летим в Индию.
- В Индию? - переспросила Калиста. - Как же я смогу отпроситься опять?
- Вот и я о том же. Не проще ли уволиться?
Она нахмурилась:
- Не все так просто.
- А что тебя беспокоит? Я могу покрыть все твои расходы, только скажи.
- У меня есть некоторые обязательства перед сестрами, - после некоторого колебания призналась Калиста.
- Я считал, ими занимается твоя кузина.
- Они делают то, что могут, но я даю им деньги. Ведь у Тами астма, да и скоро поступление в колледж.
- Скажи моему бухгалтеру, сколько тебе для них нужно денег. Он выпишет чек. Тебе абсолютно не нужно беспокоиться из-за денег. Лучше подготовься к встрече в Японии. Держи, мой ассистент приготовил папку и для тебя, - сказал Лео и протянул ей папку.
У Калисты удивленно поднялись брови.
- Для меня? Я знаю деловой этикет порядка дюжины стран.
- В курсе. Это одно из твоих важных достоинств, - заметил он. - Тебе следует знать, что ты встретишься не только с женой мистера Кихото, но, возможно, и с его любовницей Шонаной.
- Любовницей? Уверена, что он не станет нас знакомить с ней во время деловой встречи.
- Есть вероятность, что мы пойдем с ним в ночной клуб после нее.
Возмущению Калисты не было пределов, но она все-таки просмотрела бумаги в папке.
- И как я должна общаться с его женой, зная, что муж ей изменяет? Смотри, у них и дети есть! Бедная женщина!
Лео едва сдержал улыбку, поскольку ее реакция позабавила его.
- Уверен, она обо всем знает и не имеет возражений. У многих богатых людей есть любовницы.
Калиста возмущено сжала губы.
- А ты что об этом думаешь? - спросила она.
- Меня его личная жизнь не касается. Главное, чтобы мы подписали контракт и успешно сотрудничали.
Она снова нахмурилась, и Лео заметил, как она задумчиво посмотрела на него.
- Что?
- Что ты думаешь о том, чтобы самому завести любовницу?
Он рассмеялся:
- У меня красивая, страстная жена. Зачем мне любовница? Неужели ты переживаешь? Да?
Она вздернула подбородок.
- Конечно же, нет.
Лео заметил, что Калиста быстро пробежалась глазами по всем бумагам в папке и отложила их в сторону, снова повернувшись к своему ноутбуку.
- Сколько лет мистеру Кихото? - спросил он.
- Пятьдесят три, - ответила она, не отрываясь от экрана.
- А его жене?
- Сорок пять.
- Сколько лет он возглавляет компанию?
- Двенадцать лет. У них двое детей. Сын и дочь. Сын старше. Он работает в компании отца. Женат, но имеет любовницу, - отчеканила Калиста и снова осуждающе покачала головой. - Дочь учится в медицинском. Не замужем. Что и неудивительно.
- Это почему?
- С таким папашей и братом она едва ли захочет выйти замуж! - воскликнула Калиста. - Лучше самой взять свою жизнь под контроль, чем отдать ее в руки мужчине.
Удивленный ее реакцией, Лео некоторое время молча смотрел на Калисту.
- Ты из-за этого не хочешь уходить с работы?
Она сначала колебалась, но потом справилась с собой.
- Я получаю удовольствие и ощущаю себя нужной. Работа придает мне уверенность, которая мне нужна и в наших с тобой отношениях. К тому же у нас с тобой пока нет детей…
Лео сглотнул при упоминании детей.
- Не думаю, что мы решим их заводить в ближайшее время, - сказал он. - Дети - это ловушка. С одной стороны, радуешься их появлению, а с другой, твоя собственная жизнь стремительно идет под откос.
Калиста кивнула:
- Согласна с тобой. Все мы иногда чувствуем себя в ловушке.
- А ты чувствовала?
Калиста прикусила губу.
- Когда была подростком. Ну и пару раз после этого.
"Например, после смерти отца. Что ей об этом известно?" - подумал Лео.
- И из-за чего? - спросил он вслух.
- Сначала отец умер, потом мама. Мой привычный мир рухнул.
- Ты не очень часто говоришь о своих родителях, - заметил Лео.
- А ты о своем детстве, - ответила Калиста, отворачиваясь и закрывая тему.
Почему-то Лео это обеспокоило.
- А сейчас ты чувствуешь себя в ловушке?
- Сейчас я всегда стараюсь полагаться только на себя, - ответила она.
- Ясно, - пробормотал он, хотя ему не нравилось то, что Калиста не рассчитывала на него. Отчасти Лео было понятно ее беспокойство, ведь они плохо знали друг друга, хоть уже и поженились. - Если работа помогает тебе чувствовать себя спокойнее, тогда оставайся. Только договорись о том, что ты будешь часто уезжать.
Она облегченно вздохнула, и Лео готов был поклясться, что ей не хотелось, чтобы он заметил ее радости. Через несколько секунд Калиста уже улыбалась.
- А в какие игры ты любишь играть?
- Я предпочитаю работать, моя дорогая.
- Знаю, но иногда надо и развлекаться.
- И что ты мне посоветуешь?
- Купи игровую приставку. Вот мы с сестрами часто играем. И я иногда их под орех разделываю.
- Ты на что-то намекаешь? - спросил Лео, отправляя сообщение своему ассистенту о покупке игровой приставки, поскольку почувствовал в ее словах вызов. Калиста широко улыбнулась. - И на что вы играете?
- Победитель может собой гордиться и хвастаться.
Лео скорчил недовольное лицо.
- Какая ерунда! Нужно что-то более существенное, иначе зачем играть?
- Тогда ради удовольствия, - что может быть более существенным! - рассмеялась Калиста.
Глава 5
Когда они оказались в Токио, Калиста была поражена видом современного мегаполиса.
- Дома такие высокие и так близко стоят, - прошептала она, глядя в окно машины по дороге к отелю.
В самолете у нее все мысли занимала работа, поэтому ей некогда было подумать о том, где она хочет побывать, приехав в Японию.
- Ты уже знаешь, что хочешь увидеть здесь? - спросил Лео. - Днем я буду занят на переговорах, так что у тебя будет достаточно времени погулять, походить по магазинам. Джордж организует для тебя гида-переводчика.
- Я даже об этом не думала еще. А что ты мне посоветуешь?
- Зависит от того, насколько ты любишь приключения.
- Мне все еще нужно закончить работу, - вспомнила Калиста.
- У тебя когда-нибудь бывает отпуск? - воскликнул Лео.
- А у тебя? - возразила она.
- Намек понял. Ты, наверное, хочешь купить сувениры. У меня тоже есть некоторые планы.
- Какие?
- Сюрприз, - усмехнулся Лео. - Ты же мне доверяешь?
"И да и нет", - подумала про себя Калиста, сама удивленная тем, что сомневалась в своем ответе. Однако она считала, что пока Лео не знает ее целей, он будет заботиться о ней, но потом… Калиста вздрогнула при одной мысли об этом.
Они приехали в отель поздно, и Лео позволил ей сразу лечь спать, чтобы отоспаться. Когда она проснулась утром, его уже не было, а на столе лежала информация, как связаться с гидом.
Однако, приняв душ, Калиста сначала закончила отчет для своего начальника и отослала его. Хотя вид на сад из окна постоянно отвлекал ее внимание от работы. Потом она все-таки позвонила Накато, которая оказалась очаровательной женщиной с хорошим знанием английского языка. С ней Калиста походила по Токио и в одном из магазинов купила дурацкий подарок для Лео.
Вернувшись в отель, она подготовилась к ужину и почувствовала внезапное беспокойство. Когда вошел Лео, Калиста даже вздохнула с облегчением, но потом заметила его озабоченное выражение лица.
- Как прошла встреча? - спросила она.
- Могло быть и лучше. Я узнал, что один из моих конкурентов уже был здесь и произвел благоприятное впечатление на мистера Кихото и его жену. Думаю, мистеру Кихото не очень нравится, что я так молод, по его меркам. По крайней мере я уже женат, - проворчал Лео в ответ.
Калиста замерла, обдумывая его последние слова.
- Прости? Я правильно поняла? Ты хочешь сказать, что должен быть женат, чтобы вести с ним дела?
Все еще погруженный в свои мысли, Лео пожал плечами:
- Ну отчасти. Это облегчает налаживание контактов.
- То есть ты женился на мне ради перспективных контрактов? - уточнила Калиста.
Она была поражена и задета этим открытием, несмотря на собственные меркантильные цели в браке. Как будто у нее были какие-то чувства по отношению к Лео!
- У меня было несколько причин жениться на тебе. Тут все просто, - усмехнулся Лео. - Я приму душ, и мы выходим.
Калиста все это время прошагала по комнате, все больше расстраиваясь. Она вспомнила, как он не звонил ей две недели. Значит, у него на самом деле не было к ней никаких чувств! Просто он нервничал из-за того, что некоторым деловым партнерам кажется молодым и им не нравится, что у него нет жены. Лео женился на ней ради собственного удобства.
- Лимузин ждет. Пойдем, - сказал Лео, возвращаясь в комнату.
Он взял Калисту за локоть, и она, хотя и собиралась развестись с ним через полгода, не могла сдержать своего возмущения и резким движением освободилась от его руки.
Когда они сели в машину, Лео с любопытством посмотрел на нее:
- В чем проблема?
- Ты мог бы жениться на ком угодно! Почему выбрал меня? - спросила она.
- Я уже сказал. Ты завладела моим вниманием.
- И я не хотела большой пышной церемонии. В этом было мое преимущество, да?
Лео раздраженно провел рукой по волосам.
- Слушай, не нужно делать вид, будто ты расстроена из-за того, что у меня были свои причины жениться на тебе. Напомню тебе, что ты сама очень настойчиво требовала свадьбы, хотя и не была девственницей, когда мы обменялись клятвами.
- Я никогда не говорила, что невинна.
Он поднял предостерегающе руку.
- Все это глупости! Такой страсти, как у нас с тобой, многие пары могут позавидовать. Ты получаешь что хотела от нашей сделки, и я тоже. Если ты хотела романтичного, эмоционального парня, то выбрала не того. Я никогда не притворялся. - Он заставил ее посмотреть себе в глаза. - Мне нужен этот контракт. Не хочу, чтобы мы потеряли время, приехав сюда. Так что постарайся вести себя как любящая жена, а потом сможешь отвести душу. Если тебе это поможет, я тебе дам пустой чек, и ты сама впишешь туда сумму, на которую решишь погулять по магазинам.
Калиста в шоке отодвинулась от него.
- Ты, правда, считаешь, что трата денег поможет мне почувствовать себя лучше?
- Большинству женщин это помогает, - ответил Лео, когда лимузин уже остановился.
Ей хотелось объяснить ему пару вещей, но только после того, как она обеспечит будущее сестер. Калиста знала, что с ее стороны это было лицемерием, но его отношение к ней вызывало у нее раздражение.
- Ты - ничтожество, но не волнуйся, я сыграю свою роль, - сказала ему Калиста и вышла из машины.
- Ты устраиваешь скандал на пустом месте, - прошептал Лео, ведя ее к ресторану. - Улыбайся. К нам идут Кихото с женой.
Он представил их друг другу, Калиста широко улыбнулась им и поклонилась.
- У меня для вас есть небольшой подарок, - сказала она, обращаясь к миссис Кихото.
Та смущенно улыбнулась, но покачала головой:
- О нет, что вы, я не могу его принять.
Калиста знала, что по японской традиции можно отказываться до трех раз, поэтому решила настаивать:
- Прошу вас принять его. Он небольшой, а мне будет приятно.
Миссис Кихото медленно кивнула:
- Вы очень милы. Спасибо.
- Благодарю вас. Я рада, что вы согласились отужинать сегодня вечером с нами, - сказала Калиста и почувствовала на себе взгляд Лео.
- Отлично. Ты меня удивляешь, - прошептал он, когда они все сели за стол.
Она улыбнулась.
- В этот момент ты должен сказать "хорошая жена" и погладить меня по голове? - прошептала она в ответ.
Лео кашлянул, но Калиста поняла, что таким образом он скрывает свой смех. Ей удалось за весь ужин не сделать ему ни одного замечания по поводу того, как лучше держать себя, а в конце она даже не забыла произнести традиционное Gochisosama deshita, снова поразив Лео. Мистер и миссис Кихото тоже были приятно удивлены. После ужина Калиста получила подарок от миссис Кихото.
- О! Какой великолепный подарок! - воскликнула Калиста. - Право, вам не нужно было беспокоиться. Ваша компания уже подарок для нас.
Миссис Кихото настояла, и Калиста еще раз поблагодарила женщину и ее мужа. Потом она с облегчением забралась в лимузин.
- Прекрасная работа, - сказал Лео. - Я должен как-нибудь отблагодарить тебя. Если ты не хочешь пройтись по магазинам и потратить мои деньги, то что я могу для тебя сделать?
Калиста откинулась на сиденье и закрыла глаза. Гнев ее уже прошел. Она поняла, что не следовало удивляться тому, что у Лео имелись свои причины жениться на ней. Не ей было судить его, когда сама она тоже преследовала корыстные цели. Ее оправдывало только то, что все делалось ради сестер.
- Я хочу чизбургер! - промолвила Калиста, взглянув на него из-под опушенных ресниц.
Лео придвинулся ближе и поцеловал ее.
- У меня чудесная жена.
- Ты удивился, что я подготовила подарок для миссис Кихото? Я же говорила, что знаю этикет разных стран.
- Точно. Я предполагал, что ты справишься, но не думал, что так отлично, - сказал Лео, целуя ее в шею.
Она почувствовала прилив желания, и ей захотелось прижаться к нему. Даже воспоминание о том, что Лео - большой обманщик, не заставило ее пульс биться ровнее.
- До отъезда мы кое-куда съездим.
- Правда? Куда? - поинтересовалась Калиста.
- Сюрприз.
- Не намекнешь? - попросила она, но Лео только провел рукой по ее талии, а потом поднялся к груди. - Что ты делаешь?
- Соблазняю свою жену. Получается?
Сердце Калисты уже гулко билось, и ей не хотелось, чтобы он останавливался.
Одним утром Лео разбудил ее до восхода. Калиста, уставшая после работы и прогулок по городу, закрыла глаза.
- Еще рано!
- Знаю, но ты настолько поразила миссис Кихото, что она приглашает тебя сегодня днем прогуляться.
- Что? - переспросила Калиста.
- Она хочет сводить тебя в храм и искупаться с тобой в женской купальне на одном из токийских горячих источников.
Глаза Калисты мгновенно раскрылись.
- Я должна буду голой щеголять перед женой твоего клиента?
- Не драматизируй! Тебе понравится, поможет расслабиться и лучше подготовиться к вечернему сюрпризу, - сказал Лео и поцеловал ее. - Я тебе позвоню позднее.
- Лео, - начала она, но он уже направился к двери. - Лео!
Калиста кинула ему вслед подушку. Раздражение охватило ее.
Однако несколькими часами спустя, после похода с миссис Кихото в храм и женскую купальню, где посетительницы с восторгом глядели на ее белокурые волосы, она позволила ему усадить себя в машину.
- Как тут странно! - воскликнула Калиста, когда оказалась в номере в японском стиле, с огромной ванной комнатой, но без кровати. - А где мы будем спать?
- На полу.
- Бог ты мой!
Лео усмехнулся:
- Откуда такое предубеждение? Ужин нам принесут в номер.
- А вилку можно попросить?
- Да, - кивнул Лео.
Для них на полу расстелили матрасы, а потом принесли блюда из свежей рыбы и шампанское.
- Шампанское, конечно, выбивается, но я решил, что тебе понравится. Да и закажи я "Маргариту", ты бы мне ее на рубашку опять пролила, - улыбнулся Лео, отпивая из своего бокала.
- Так тихо, - сказала Калиста, доев рыбу. - Мне здесь начинает нравиться.
- А мы еще не закончили. - Он встал и протянул ей руку. - Идем.
- Куда?
- Давай… смелее.
Лео ввел ее в ванную комнату. Ванна уже была наполнена, и в воде плавали лепестки красных роз.
- Я уже принимала ванну сегодня, - удивленно посмотрела на него Калиста.
- Но без меня, - ответил Лео, раздеваясь.
Она смотрела на него, не в силах отвести взгляд. Раньше у нее не хватало времени, чтобы полюбоваться его телом, потому что возбуждение требовало действий, но теперь они никуда не торопились. Когда Лео повернулся к ней спиной, Калиста оглядела все его поджарое, мускулистое тело: широкие бедра, талия, сильные длинные ноги - и… облизнулась. Однако когда он заходил в ванну, то она заметила у него следы шрамов.
- Ну же! - сказал Лео, поворачиваясь к ней.
Калиста пожала плечами:
- Я уже и так три раза сегодня принимала ванну. Хотя… ладно уж - где три, там и четыре.
Она сняла с себя одежду и вошла в ванну.
- Горячо!
- Привыкнешь, - сказал Лео, обнимая ее.
Оказавшись прижатой к нему, Калиста сразу почувствовала, что он возбужден, но она и сама была готова заняться с ним любовью.
- Ой-ой! - воскликнула Калиста, потому что вода была горячей.
- Давай, - побрызгал на нее Лео. - Через некоторое время тебе будет казаться, что тут прохладно.
- Не уверена в этом, - пробормотала она, но позволила ему увлечь себя в воду.
Лео поцеловал ее, и Калиста закрыла глаза. Ощущения, которые рождали в ней его объятия в горячей воде, создавали иллюзию, что она попала в какое-то другое измерение. Она подняла руки к его плечам, и ее груди оказались прижаты к его груди. Он развел ей ноги и помог обхватить ими себя за талию, так чтобы она могла сесть к нему на колени.
- Хорошо? - спросил Лео, проводя рукой ей по спине.
- Да, - выдохнула Калиста, решив, что может позволить себе расслабиться в эту ночь. - Очень хорошо.
На завтрак они опять ели рыбу, и Лео с интересом наблюдал за своей женой. После того как они занимались любовью, она проспала всю ночь как убитая. Ему всегда казалось, что Калиста постоянно настороже, но вчера все было по-другому.
Когда она съела последний кусочек, то удовлетворенно вздохнула.
- Чудесно! - сказала она.
- Отлично. Ты меня прощаешь, что я отправил тебя на горячие источники вчера?
- По правде говоря, все было неплохо. Миссис Кихото постаралась сделать так, чтобы я не чувствовала себя зажатой. - Она сделала паузу, а потом с любопытством посмотрела на него. - А ты ходил туда с мистером Кихото?