По зову судьбы - Лилия Подгайская 9 стр.


– Фрэнсис, мальчик мой, дай мне обнять тебя, – радостно проговорил граф, – ты как раз успел, чтобы поздравить свою племянницу со знаменательным для неё событием. Помнится, в детстве вы были дружны и не раз озорничали вместе.

И граф от души обнял сводного младшего брата.

– Приветствую тебя, Уильям, и чрезвычайно рад, что успею поздравить милую Дебору и познакомиться с её избранником, – ответил на это лорд Грей, – только вот на турнир я, к огромному моему сожалению, опоздал. Такое зрелище нечасто увидишь у нас на острове, и очень жаль его пропустить.

– Ты не так уж и опоздал, братишка, – утешил его граф Хьюберт, – сегодня у нас как раз предвидятся показательные бои, и ты ещё успеешь и на других посмотреть, и себя показать.

Затем хозяин обернулся к гостям, застывшим на месте. Для многих из них новоприбывший был незнаком.

– Позвольте представить вам, друзья мои, моего младшего сводного брата.

Лорд Фрэнсис Грей, второй сын моего отчима. Он явился к нам с восточного побережья, где, насколько я знаю, владеет процветающим поместьем.

Лорд Фрэнсис вежливо поклонился присутствующим и тут же, найдя глазами родного брата, шагнул к нему.

– Как же я рад видеть тебя, Роберт, – произнёс он.

Теперь браться стояли рядом, и было видно насколько они похожи. И всё же отличались друг от друга. Старший был просто похож на отца, младший – вылитый его портрет. Разве что шрама на лице не хватало.

Присутствующие с волнением смотрели на встречу братьев, не видевшихся много лет. А потом Фрэнсису представили тех, кого он не знал. И тут вдруг Мэйрин, всегда спокойная и холодная, вздрогнула, встретившись взглядом с тёплыми янтарными глазами, в глубине которых проскользнуло восхищение. А когда мужчина склонился к её руке, показалось, что по большой комнате неожиданно пронёсся ураган, сдвинув всё со своих мест, и теперь ничто уже не будет в её жизни как прежде.

Волнение, вызванное появлением нового гостя, улеглось, и все снова двинулись к турнирному полю. Тем более что погода явно портилась. Небо заволокло тучами, подул холодный северный ветер – осень уже всерьёз напоминала о себе.

– Как хорошо, что погода позволила нам отпраздновать мою свадьбу, мама, – повернулась Дебора к леди Алисии, когда они занимали свои места на трибуне, – сегодня, смотри, уже совсем не то. Скоро и вовсе похолодает, а нам с Хэмфри ещё надо добраться до своего замка.

– Это правда, доченька, – мать ласково погладила Дебору по руке, – но мне трудно представить, что ты будешь теперь вдали от нас. Хотя твой отец сделал в своё время правильный выбор. Владение сэра Стэнтона не так и далеко, всего два дня пути. И сам он, как оказалось, весьма хорош собой.

Графиня многозначительно взглянула на дочь, а та внезапно покраснела под её взглядом.

– Не напоминай мне о моей глупости, мама, прошу тебя, – прошептала она, – я и так уже не одну благодарственную молитву вознесла за то, что мне позволено исправить свою ошибку. Хэмфри замечательный мужчина, мама, и я буду счастлива с ним, даже если замок, которым он владеет, мал и беден.

– Это замечательно, Дебби, – одарила её ласковым взглядом мать, – и я рада за тебя. Любовь это самое прекрасное из того, что даёт нам жизнь. И я надеюсь, что ты ещё успеешь родить своему мужу наследника, а мне внука. Твои упрямые братья все трое, как один, упёрлись в своём нежелании жениться. Остаётся надеяться, что они образумятся и найдут всё-таки себе спутниц жизни по душе хоть там, на юге.

– Меня тоже огорчает их затянувшееся холостяцкое состояние, – согласилась Дебора. – Ведь Джонатану уже за тридцать, и он наследник титула. Ему давно пора иметь сына. А он даже и не смотрит на женщин. Странно как-то. Рональд и Лоренс тоже давно не мальчики. Они, в отличие от старшего брата, буквально наводнили округу бастардами, а жениться не хотят. Удивляюсь, что отец не может их заставить.

– Твой отец слишком мягок к своим отпрыскам, детка, – мать слегка нахмурилась. – Не желает никого принуждать. Да и тебе, помниться, дал возможность совершить глупость в своё время. Ну-ну, не кривись, я не буду больше напоминать об этом. Я очень люблю тебя, доченька, и хочу тебе счастья.

– Спасибо, мама, – Дебора нежно поцеловала мать и повернулась к ристалищу.

Её муж как раз выходил на поле. Рядом с ним был сэр Лайонел Криспин, и они приготовились давать показательный урок рыцарского мастерства. И снова все присутствующие заворожено смотрели на поле, где разворачивалось красивое зрелище. Время от времени сэр Хэмфри останавливался, проговаривал необходимые наставления и снова повторял обсуждаемое действие. Так длилось достаточно долго, но никто не роптал. Воины, казалось, впитывали в себя каждое слово, каждое движение. И можно было только представить, что здесь будет твориться в последующие дни, когда всё увиденное они станут отрабатывать на практике.

Урок окончился, и граф Хьюберт от души поблагодарил зятя за проведенное обучение. Такие навыки – ценное приобретение для каждого рыцаря и любого воина. Теперь предлагалось поделиться умениями всем, кто желал это сделать.

И тут на поле вышел лорд Фрэнсис Грей.

– Я просто поражен тем, что увидел здесь, и премного благодарен за это, – звучным голосом произнёс он. – Но у нас на востоке остались от правивших там датчан свои методы ведения боя. Они достаточно жёсткие, если не сказать, жестокие. Однако владеть ими не помешает никому. Никогда ведь не знаешь, куда судьба занесёт и с чем столкнёт. Если интересно, я покажу.

Вокруг громко загомонили мужские голоса – всем хотелось увидеть ещё что-то новое.

– Хорошо, я готов, – сказал Фрэнсис. – Пусть сюда, на поле выйдет кто-то, кого не пугает новизна.

– И я готов, друг. Покажи мне своё умение.

Тотчас рядом с ним оказался сэр Патрик Эллиот. Глаза его горели нетерпением. Мужчины обменялись рукопожатием и несколькими словами. А потом начался бой. Он и вправду был острым и очень жёстким. Делая выпад или совершая атаку, Фрэнсис предупреждал Патрика словами и подсказывал, как лучше уйти из-под удара. Патрик ловко уворачивался, но всё же несколько раз ему ощутимо досталось. Он, однако, не сбавил темпа и продолжал бой. И постепенно начал понимать суть техники. Движения его стали более уверенными, удары он теперь умудрялся не пропускать и даже несколько раз успешно атаковал сам. Бой закончился под громкие одобрительные крики присутствующих.

– Молодец, какой же ты молодец, Патрик! – восторженно воскликнул Фрэнсис, обнимая новообретённого друга.

Патрик ответил широкой улыбкой, и они ушли с ристалища, обнявшись.

Со своего места на трибуне Мэйрин, не отрывая взгляда, наблюдала за битвой. Глаза её возбуждённо сверкали. Этот незнакомый мужчина, такой красивый и такой опасный, привлекал её непреодолимо. Хотелось подойти, взять его за руку и увести за собой. А граф Грей, наблюдая за девушкой, отчётливо осознавал, как тают его надежды, не успевшие ещё и расцвести по-настоящему. С появлением брата его шансы, и так низкие, упали до самой земли. Ведь на него красавица Мэйрин и смотреть не желала, а от Фрэнсиса не отрывает взгляда, и глаза её при этом горят неукротимым синим пламенем. Обидно, конечно, но придётся смириться. Брат есть брат, и он не станет ссориться с ним из-за женщины, даже такой прекрасной как Мэйрин Эллиот.

День завершился общим разговором в малом зале у горящего камина. За окнами во всю поливал дождь. Ветер бил в стёкла, напоминая о том, что и зима уже не за горами. После сытного ужина, сопровождаемого всё тем же отличным вином, прощальный вечер длился допоздна. Завтра с утра гости начнут покидать приветливый Уинстон. Собирались в дорогу Лорэлы, сэр Криспин и сэр Лестер. Последний удивил всех изменением в своём настроении. От его хмурого недовольства не осталось и следа. Он весьма остроумно и к месту шутил и сказал, что столь приятного места, как владение графа Хьюберта, не видел много лет.

Готовились к отъезду и новобрачные. Они забирали с собой раненого Пирса, а сэр Сомервиль планировал сопроводить их до самого Стоун-Бича. Он не мог наглядеться на Наду, наговорил ей массу красивых слов, что было, конечно, приятно девушке, но приглашения в Лейк-Касл не дождался.

Братья Грей задерживались в Уинстоне ещё на пару дней – они настолько редко собирались все вместе, что им было, о чём поговорить.

Общий вечер прошёл в дружеской беседе, и гости разошлись, наконец, по своим покоям. Утром предстояло выезжать рано. Дни становились всё короче, да и погода не радовала. Дорога предстояла всем нелёгкая.

Рано утром следующего дня, ещё затемно, семейство Лорэлов двинулось в обратный путь. Леди Элис была не слишком опытной наездницей, последние годы она почти не ездила верхом. Нада с лошадьми справлялась отлично, но её состояние уже сказывалось, и ей было трудновато долго находиться в седле. Отец приставил к ней сильного молодого воина, который оберегал девушку как малое дитя. Брат взять на себя ответственность за безопасность старшей сестры не пожелал, что вызвало удивление матери и гнев отца. Барон Кевин был очень огорчён теми изменениями, которые наблюдал в своём сыне.

Дорога оказалась утомительной. Дождь лил, не переставая, копыта лошадей скользили на каменистых участках пути, холодный ветер не давал нормально дышать, не только говорить. Но и этот трудный переход закончился, хотя в свой замок хозяева попали уже почти за полночь. Женщин немедленно увели в тёплые комнаты и передали в руки заботливых служанок. Мужчины тоже были утомлены до крайности. Поэтому все разговоры барон оставил на завтра.

Утром небо прояснилось. Ветер разогнал тяжёлые тучи и даже позволил ненадолго выглянуть холодному осеннему солнцу.

После завтрака барон устроился у горящего очага и пригласил на беседу сына. Ричард держался уверенно и даже нагловато. Он не чувствовал за собой никакой вины, но был страшно зол на Патрика Эллиота. Тот позволил себе гонять его по полю как зайца. И очень унизил своей победой. Мог бы и не валить его с ног. Всё это сын с крайним раздражением высказал отцу.

– Ты сам напросился, Ричард, – ответил ему барон, тоже раздражённый до последней степени. – Какая муха тебя укусила, что ты так рвался схватиться с Патриком? Ведь он старше тебя, сильнее и опытнее. Зачем тебе это было нужно, скажи?

– Эллиоты никто, папа, выскочки, – сын смотрел на отца, прищурившись. – У Перси говорили, что сэр Тимоти просто подкидыш. И напрасно их дед возвёл его в рыцарское звание, он его недостоин, пусть бы и дальше оставался простым слугой. И король совершенно напрасно пожаловал ему прекрасный замок. Можно было бы и более достойных хозяев найти для этой крепости. А теперь его сыновья мнят себя равными нам. Хотя мы потомственные рыцари, и они нам не компания.

– Ох-ох-ох, сынок, – вздохнул барон, – не этому я надеялся обучить тебя у лорда Перси. Мечом ты, конечно, владеешь неплохо, но до настоящего мастерства тебе ещё очень далеко. И придётся спрятать гордость куда подальше и тренироваться каждый день с простыми воинами. У нас есть прекрасные мастера своего дела, и я отдам тебя в руки одного из них. Он станет твоим наставником.

Ричард вскинулся, было, но отец остановил его движением руки.

– И не спорь, – строго добавил он, – это моё решение, и ты его выполнишь.

Некоторое время оба сидели молча, глядя в огонь. Отец был расстроен, сын зол.

– И объясни мне, мальчик, почему ты так холоден и неприветлив с сестрой, – добавил барон. – Почему не захотел оберегать её на пути домой? Это ведь никуда не годится, имея рядом родного брата, находиться под защитой простого воина. Джек, кстати, справился со своей задачей блестяще. Но ты?

Ричард снова поднял на отца глаза, и в них на этот раз сверкало возмущение.

– Ты ещё спрашиваешь, отец? – почти прошипел он. – Она позволила себе опозорить нашу семью, носит чужого бастарда, а я должен её оберегать? Да никогда такого не будет. И ублюдку её не будет места в нашем замке. Я никогда этого не допущу.

– Нада обручена с мужчиной, от которого должна родить, – заметил отец.

– Обручение не то же самое, что брак, и ребёнок всё равно будет бастардом. Разве что они соизволят предстать перед алтарём в последний момент. Но я думаю, что её жених никогда не появится в здешних местах. Кому она нужна, такая невеста?

Ричард зло сверкнул глазами. Барон Кевин еле сдержал себя, но закончил разговор так же спокойно, как и начал.

– Тебе ещё далеко до того, чтобы распоряжаться в Лейк-Касле, сын, – твёрдо чеканя слова, проговорил он. – А пока я здесь хозяин, ты будешь делать то, что я тебе велю. И Нада здесь моя любимая дочь со всеми правами, несмотря на то, что с ней произошло. А её ребёнок будет жить здесь на правах моего законного внука, и я сам позабочусь о нём, если его отец не объявится. Война никого не щадит, и трудно сказать, кому удастся в ней уцелеть, а кому нет.

Барон встал, давая понять, что разговор окончен.

– И больше я к этой теме возвращаться не намерен, – были его последние слова. – Надеюсь, ты всё понял.

Отец повернулся и вышел из зала. Ричард остался сидеть перед огнём. В глазах его застыла злость. Не так представлял он себе возвращение в родной дом. А ведь предупреждал его дружок Пол, что отец излишне склонен к общению с простыми воинами и недостаточно часто проявляет усердие в служении стоящим выше его. И всё это придётся терпеть. Ведь он наследник. Но когда-то придёт и его время, и тогда в замке всё будет по-другому.

Барон Кевин, расстроенный донельзя, ушёл на замковую стену, устроившись на любимом месте матери над озером. Ему нужно было подумать. О многом следовало поразмышлять без помех. Что случилось с его наследником? Что произошло во владениях лорда Перси?

Барон хорошо знал семейство Перси и историю их рода. Ведь он сам провёл в их поместье почти три года, когда проходил своё обучение. Правда, с тех пор прошло долгих тридцать лет, и многое могло измениться. Но не до такой же степени! Понятие чести всегда было важным для Перси.

История рода Перси в Англии началась более ста лет назад, когда первый барон Перси стал владельцем огромных земель в Йоркшире и Линкольншире. Вильгельм де Перси был верным соратником герцога Нормандского, когда тот совершил вторжение на остров и стал королём Англии Вильгельмом 1, получившим прозвище Завоеватель. Тогда король щедро одарил всех, кто был предан ему и помог надеть корону Англии. К тому же Вильгельм де Перси был потомком отчаянного датского воина Майнфреда, приплывшего с далёкого севера и когтями и зубами завоевавшего себе владения на севере Франции, близ Руана. Это, безусловно, сближало двух Вильгельмов, поскольку будущий король был прямым наследником великого Роллона, завоевателя новых земель и создателя Нормандского герцогства. Своего верного сподвижника и тёзку король высоко ценил за силу, отвагу и ум. Он передал ему в дар более восьмидесяти земельных владений, что сразу превратило потомка викингов в одного из богатейших землевладельцев новой Англии. Следует отдать должное уму и дальновидности первого барона де Перси. Он приложил много усилий, потратил около десяти лет, но превратил свои владения в процветающие земли. И тем заложил основы благосостояния рода.

Среди владений рода Перси одним из самых обширных был Споффорт. Это место приглянулось владельцу, и именно здесь он поставил своё родовое поместье, здесь жила его семья. Однако барон, поставив деревянный замок, по образцу всех нормандских крепостей в Англии, не стал превращать его в военный гарнизон, а сделал уютным и комфортным жилищем для своей семьи. Его наследники также были сторонниками удобства и комфорта, поэтому только укрепляли родовой замок, не меняя его предназначения. Не так и давно, где-то лет двадцать назад, скончался внук первого барона де Перси, тоже Вильгельм. Но ему, к сожалению, Бог не дал сына. После Вильгельма де Перси остались две дочери. Старшая из них, Агнесс, была выдана замуж за человека, весьма достойного по положению, но уже в годах. Это был Жосслен де Лувен, младший сын графа Лувена и герцога Нижней Лотарингии Годфрида 1 Бородатого. Больше того, этот достойный муж оказался ещё и родственником монарха, поскольку его сестра Адель стала второй женой короля Англии Генриха 1 Боклерка. Однако Жосслен ненамного пережил своего тестя, и хозяином владения стал старший сын его и Агнесс – Генри де Перси, первый барон новой Лувенской ветви дома Перси.

Как ни копался барон Лорэл в своей памяти, он не мог сказать ничего плохого о семействе Перси. Всё было в рамках общепринятых норм и приличий. Так что же происходит теперь? И он решил направить к лорду Перси своего доверенного человека – капитана Сэма Пирса. Сэм весьма сообразительный мужчина, обладает незаурядным умом и сумеет разобраться в этих сложных обстоятельствах. Обоснование для поездки он ему подготовит соответствующее и со сроками торопить не станет. Пусть Сэм доподлинно разберётся в том, где и как усвоил наследник Лейк-Касла свои высокомерные замашки.

Приняв вполне определённое решение, барон почувствовал облегчение и позволил себе немного расслабиться и отдохнуть в этом непривычном для него месте. И только сейчас понял, как права его мать, считая это озеро чуть ли не своим другом. Синяя вода даже в эту осеннюю пору притягивала взгляд и очищала душу. Да, с матерью надо поговорить обязательно, только немного позднее, когда он сам совсем успокоится. Ведь нужно ещё выбрать наставника для сына.

А в поместье графа Хьюберта после шумных праздничных дней наступила тишина. Через два дня после отъезда из Уинстона семейства Лорэлов, отбыла в свои владения чета Стэнтонов. И тут оба супруга, и граф Уильям, и графиня Алисия затосковали. Они остались совсем одни – все три сына на континенте, и новости оттуда приходят очень редко и скудно, а дочь теперь пусть и не слишком далеко, но всё-таки два дня пути это не рядом. Утешало лишь то, что капризница Дебора обрела, наконец, своё счастье.

И очень хорошо, что оба сводных брата графа Хьюберта остались немного погостить в его владениях. Братьям было о чём поговорить. Сидя холодными хмурыми вечерами у огня, они обсуждали события прошлые и настоящие. Задержались также Эллиоты. Трудно было понять, почему так произошло, но они не уехали вместе со всеми. Патрик что-то бесконечно обсуждал с воинами, заставляя свой отряд тренироваться снова и снова, чтобы отточить вновь приобретенное мастерство до совершенства. Он опасался беспорядков на границе. В районе Карлайла часто было неспокойно, а это совсем недалеко от них.

Беспокоило Патрика и положение дел в семье. Отец после смерти Дженет, его жены, а их матери, сильно сдал. Супруги жили очень дружно, что называется, душа в душу. И о другой женщине он и слышать не хочет – однолюб. Конан всё больше в Шотландии время проводит, с родственниками жены. Там у него неплохое владение. Когда он приезжает, отец очень рад ему. Но такое происходит нечасто – у Конана неспокойные соседи, а жену и детей надо оберегать. Кристофер же далеко, на континенте. Скорей бы он возвращался. Патрик очень любил младшего брата, всегда спокойного, разумного. С ним было легко.

Назад Дальше