Брак по завещанию - Елена Жаринова 9 стр.


Через двадцать минут они сидели вдвоем в белоснежной кухне ее апартаментов. Похудевший и загорелый, он без стеснения рассматривал свою подопечную, одетую в уютный домашний костюм из тонкого темно-синего трикотажа. Под руководством Джонни Сандра уже овладела секретами "быстрого макияжа", позволявшего выглядеть совершенно естественно - так, чтобы никто не мог догадаться о том, что этот макияж вообще присутствует. Она знала, как несколькими штрихами подчеркнуть прелесть своего лица, и не преминула этим воспользоваться. Прозрачный румянец чуть тронул скулы, легкий аромат свежести окутал девушку нежной волной. Шольц смотрел на нее с веселым восхищением.

- Ты похожа на эльфа, - сказал он.

- Эльфы - это что-то красивое? - улыбнувшись, спросила Сандра.

- Красивое и опасное, - серьезно ответил он. - Надеюсь, во всем остальном ты делаешь такие же успехи.

- Это легко проверить, - продолжая улыбаться, проговорила девушка. - Хочешь, я расскажу тебе о детских болезнях Джеймса Кристиана Харпера? Или тебе интереснее услышать про методы маркетинга в сфере услуг? - Она пыталась сохранить игривый тон беседы, но ей никак не удавалось скрыть счастливый блеск глаз. Шольц смотрел на нее очень внимательно.

- Ну что ж, - наконец объявил он. - Примерная ученица заслуживает подарка. Накинь что-нибудь теплое, и спустимся вниз.

Он привел ее в гараж. Когда автоматическая дверь отъехала, девушка увидела, что в глубине гаража стоит, ярко сверкая боками цвета весеннего неба, мощный "ягуар" с еще не снятыми с сидений чехлами. Никелевая фигурка хищника в прыжке рвалась с капота. Сандра вопросительно взглянула на Шольца, и он протянул ей ключи с брелком, изображавшим того же хищного зверя.

- Это твоя машина.

Сандра нажала на кнопку брелка. Металлические "веки", прикрывавшие фары машины, открылись, и "ягуар" дважды послушно подмигнул хозяйке. Девушка застыла от восторга.

- Нравится? - спросил довольный произведенным впечатлением Шольц.

Она смогла лишь молча кивнуть.

- На завтра утренние занятия отменяются. Кроме тренировки с Милошем, конечно. Я хочу посмотреть, каковы твои успехи в верховой езде. Мы поедем в Харлоу на твоей машине. Поведешь ее ты.

Глава 10. ВЕРХОВАЯ ПРОГУЛКА В ХАРЛОУ

- Вот твое водительское удостоверение, - сказал Шольц, укладывая в багажник "ягуара" спортивную сумку Сандры и свой небольшой рюкзак.

Девушка повертела в руках права американского образца и обратила внимание на дату выдачи. Она совпадала с днем ее восемнадцатилетия.

- Как давно, оказывается, я их получила, - рассмеялась она.

- Все документы должны соответствовать нашей легенде, - объяснил Шольц. - Ну, садись за руль.

Они выехали в восемь утра, когда лондонцы отправляются на работу и движение на улицах города весьма оживленное. Сандре пришлось нелегко, ее лоб даже покрылся капельками пота. Мужчина невозмутимо сидел рядом, и лишь однажды едва заметно помог ей справиться с рулем. Но когда небесно-голубой "ягуар" выехал на шоссе, ведущее в Харлоу, девушка внезапно впервые ощутила, какое это счастье - сидеть за рулем отличной машины, послушной каждому твоему движению!.. Встречные автомобили неслись в сторону Лондона, а полоса, по которой летел "ягуар", была почти свободной. Сандра чуть сильнее надавила на педаль газа - сначала осторожно, потом смелей… Шольц молча смотрел на дорогу, изредка поглядывая на раскрасневшееся от удовольствия лицо девушки. И лишь когда она, не успев вовремя притормозить, с трудом вписалась в поворот дороги, он мягко попросил ее быть поосторожнее.

Фрэнк уже водил по манежу двух оседланных лошадей. Шольц надел на плечи свой рюкзак, легко вскочил в седло Победителя и теперь наблюдал, как переодевшаяся для верховой езды Сандра справляется с Серебряной Луной. По счастью, сегодня Луна была в хорошем настроении и не стала демонстрировать свой строптивый нрав.

- Жди нас после пяти, - сказал Шольц Фрэнку и, натянув поводья, направил гнедого Победителя к старинным воротам манежа.

Стараясь держать правильную осанку, Сандра поспешила за ним.

Погода обещала великолепный день для верховой прогулки: сквозь легкий утренний туман уже пробивались солнечные лучи, ярко вспыхивая в разноцветных кронах лип, ясеней и кленов. Холодную синеву неба тонкой паутиной опутывали неподвижные полосы перистых облаков. Изредка с дерева срывался невесомый листок и бесшумно опускался на дорожку парка или на волосы Сандры, которая с непокрытой головой медленно ехала шагом за своим спутником. Потом тот придержал Победителя и, подождав, пока девушка поравняется с ним, спросил:

- Тебе нравится наша прогулка?

- Так это прогулка, а не экзамен? - лукаво улыбнулась она.

- Я решил, что тебе надо немного отдохнуть. А лес способен дарить настоящий отдых и душе, и телу. Ты чувствуешь, какой здесь воздух? Чем пахнет?

- Листвой, - ответила Сандра. - И еще водой. И грибами.

- Ну, грибов здесь нет, - засмеялся Шольц. - Ведь мы всего в двадцати трех километрах от Лондона. А ты любишь собирать грибы?

- Я сама не так часто делала это, - призналась она. - Но моя мама очень любила ходить за грибами. Я не знаю, как эти грибы называются по-английски, а по-русски - "рыжики". - Она с удовольствием выговорила русское слово и попыталась вспомнить, когда в последний раз говорила по-русски, но не смогла. - Мама консервировала их. А потом, зимой, мы открывали маленькие баночки с солеными грибами…

- У нас тоже были леса, - задумчиво произнес Шольц. Сандре очень хотелось спросить, где это "у нас", но она постеснялась. Потом он сам невесело усмехнулся и добавил: - В сущности, мы с тобой почти земляки, Сандра. Первые мои воспоминания - это здание из грязно-белого кирпича, в нем располагался детский дом… А неподалеку начинался густой лес, в нем водились даже медведи, а лосей можно было встретить очень часто. Летом старших детей посылали собирать грибы и ягоды, иначе мы сидели бы впроголодь.

- А что случилось с твоими родителями? - осторожно спросила девушка.

- Не знаю, - коротко ответил Шольц и замолчал.

Вскоре всадники выехали на опушку, за которой простиралась большая поляна с вытоптанной травой. По периметру поляны были установлены четыре барьера. Шольц вдруг пришпорил Победителя, заставив его подняться на дыбы, а потом пустил в галоп. Проскакав пару раз вокруг поляны, он заставил коня взять один барьер за другим. Сандра издалека восхищалась его посадкой: ей показалось, что мужчина и лошадь стали единым существом - могучим кентавром из древних мифов. Она окликнула Шольца, и он повернул к ней повеселевшее и раскрасневшееся от холодного воздуха лицо.

- Может, мне тоже попробовать? - спросила она.

- Ну, прыгать тебе, пожалуй, еще рано, - засмеялся он. - Лучше догони меня! - и пустил Победителя вскачь.

Слегка пришпорив Серебряную Луну, Сандра пустилась вдогонку. Несколько раз они обогнули поляну. Шольц то вырывался вперед и с мальчишеским озорством оглядывался на Сандру из-за плеча, то придерживал гнедого, давая ей шанс подъехать поближе. Сандра азартно гнала Луну вперед, а потом, вдруг решив подразнить Шольца, направила ее к барьеру и, несмотря на предостерегающий возглас своего спутника, ударила ее стеком. Она почувствовала, как лошадь подобралась и вдруг пружинисто оторвалась от земли. Девушке показалось, что сердце у нее ушло в пятки, а голова с сумасшедшей скоростью полетела вниз. Но это длилось одно мгновение. Хорошо обученная Луна мягко приземлилась и снова пошла ровным галопом.

- Браво! - крикнул Шольц.

Раззадоренная его одобрением, Сандра направила лошадь к следующему барьеру. Девушка успела еще раз испытать неповторимое ощущение полета, прежде чем сильный толчок выбил ее из седла.

- Что со мной? - пробормотала она, когда сильные похлопывания по щекам вернули ее к реальности. Сандра открыла глаза и увидела прямо над собой бледное лицо Шольца.

- Слава Богу, ты жива, - сказал он. - Давай попробуем встать.

Поддерживаемая его сильными руками, Сандра поднялась. Неподалеку стояли предоставленные сами себе лошади с брошенными поводьями. У Серебряной Луны был очень виноватый вид.

- Она неудачно приземлилась, - объяснил Шольц. - Ну как, голова не кружится?

- Немного…

- Потерпи, - заботливо и сочувственно произнес он. - Здесь в двух шагах - охотничий домик, там можно прилечь. Где у тебя болит?

- Правая нога. Наверное, будет синяк… Интересно, Джеймсу Харперу нравятся калеки? - Сандра уже пыталась шутить, но спутник не поддержал ее тона.

Охотничий домик оказался маленькой бревенчатой избушкой. Дверь была не заперта, и они вошли в темное помещение, которое совсем не пахло жильем. Шольц уложил Сандру на низкую кушетку, снял с нее сапоги и куртку, накрыл стеганым одеялом, а сам вернулся за лошадьми. Сначала и одеяло, и большая мягкая подушка показались девушке сыроватыми и холодными, но они быстро согрелись от ее тепла, под одеялом стало уютно, и она не заметила, как задремала.

Проснулась девушка оттого, что в камине весело затрещали дрова. Встряхнув головой, она охнула и села. Шольц, сидевший на корточках перед огнем, обернулся:

- Проснулась? Как нога? Давай, я посмотрю.

Несмотря на протесты девушки, он тщательно прощупал ее бедро сквозь плотную ткань джинсов, по которым растеклась зеленоватая грязь.

- Кости целы, - удовлетворенно сказал он, - наверное, просто ушиб. Но завтра же придется съездить к Гастингсу, пусть осмотрит как следует.

- Я тебе так дорога? - с невинным лицом съязвила Сандра.

- Очень дорога, - невозмутимо ответил Шольц.

Он достал из настенного шкафчика бокалы для воды, пару красивых тарелок, вилки и льняные накрахмаленные салфетки, расстегнул рюкзак и вынул оттуда жареную рыбу, которую миссис Берри так тщательно завернула в фольгу, что она была еще теплой, пластиковые коробочки с овощным салатом и пару йогуртов.

- В такую погоду за городом надо жарить мясо на углях, - мечтательно сказала Сандра.

- Завтра у Гастингса спросим, нельзя ли тебе облегчить диету, - пообещал Шольц.

Когда они закончили с припасами, он помешал угли в камине и повесил чайник на специальный крючок над огнем.

- Видишь, здесь даже электричества нет, - похвастался он. - Сюда приезжаешь и как будто путешествуешь во времени. Даже не верится, что у Фрэнка нас ожидает твой "ягуар". Только уж обратно его поведу я.

Сандра кротко кивнула.

Чайник зафыркал и закачался на крючке. Шольц разлил чай в большие фаянсовые чашки уютного оранжевого цвета и сел рядом с девушкой на кушетку. Дрова в камине горели ровным пламенем. За окном уже спускались ранние синеватые сумерки. Казалось, что все вокруг погружается в холодный осенний сон, и лишь этот маленький уголок им удалось отогреть. Сандре хотелось остановить этот миг, остановить его навсегда и запомнить каждую деталь: посапывание лошадей за дверью, аромат крепкого чая, боль в ноге… Рубашка в темно-красную клетку, которая оказалась у Шольца под свитером и курткой…

- Нам, кстати, надо поговорить, - внезапно прервал он молчание.

Сердце девушки екнуло от сумасшедшей надежды.

- Это трудный разговор, Сандра, - серьезно продолжал Шольц. В его голосе не было ни тени страсти, и надежда сменилась обидным разочарованием.

- За последнее время у меня было много трудных разговоров, - холодно сказала она. - Можешь не беспокоиться, я к ним привыкла.

- Твоя встреча с Харпером приближается с каждым днем. Сейчас всеми твоими действиями руководят профессионалы. Они пытаются предусмотреть все, чтобы эта встреча состоялась и прошла успешно. Но дальше тебе придется действовать самостоятельно. Ты думала об этом?

Сандра нехотя покачала головой: она действительно об этом не задумывалась. Более того, сейчас ей хотелось думать совсем не о далеком Джеймсе Харпере, а о нем, Урмасе Шольце, который был так близко…

- Наступит момент, когда… - Он замолчал, не договорив.

- Что ты имеешь в виду? - поторопила она.

- Я имею в виду постель, - прямо ответил Шольц. - Становясь совершенством во всех отношениях, ты не можешь оставаться неопытной в этом.

- Знаешь, у меня вообще-то были мужчины, - Сандру словно окатили ведром ледяной воды, - и никто не жаловался.

- Пожалуйста, не обижайся, - мягко попросил он. - Я же предупреждал, что разговор будет трудным. Сколько мужчин у тебя было? По-моему, двое. Или я о ком-то не знаю? Девушке в твоем возрасте трудно быть умелой в постели, и я не думаю, что ты исключение. Во всяком случае, мы не можем рисковать.

- И что же ты предлагаешь? - с тихой яростью спросила она.

- С самого начала предполагалось, что ты будешь питать ко мне… определенную симпатию. - Она молча смотрела на него. - Я хочу быть честным с тобой, Сандра. Мы станем любовниками. Конечно, лишь до тех пор, пока ты не познакомишься с Харпером.

Больше всего ее поразило, как он сообщил это - как нечто само собой разумеющееся!..

- Великолепно! - прошипела она. - С самого начала предполагалось! А вы, случайно, не предположили с точностью до минуты, когда я умру? - Она вскочила, поморщившись от боли, и отбросила руку Шольца, пытавшегося ее удержать. - Так вот, мистер учитель, предположения оказались верны. Я действительно питаю к тебе симпатию. Так когда же начнутся уроки? А это ничего, что я хромаю?

Он молча слушал ее яростную тираду, и лицо его не отражало ничего. Когда девушка, тяжело дыша, замолчала, он так же спокойно продолжил:

- Был и другой, запасной вариант. У нас есть один японец, который мог бы тебя научить всему - причем именно так, как понравится Джеймсу Харперу…

- Послушай, - уже не сдерживаясь, закричала она. - Разве я проститутка, чтобы спать с мужчиной по заказу?

- Хватит! - внезапно оборвал Шольц. - Никто не считает тебя проституткой. А что касается японца, он дал бы тебе такие ощущения, каких ты, может быть, никогда и не узнаешь. Но, впрочем, ты вольна выбирать, - вдруг улыбнулся он и посмотрел на нее, чуть прищурив потемневшие глаза.

- Я знаю, что речь идет о больших деньгах, тихо проговорила она, - но я не думала, что когда-нибудь окажусь в такой гадкой ситуации.

Он молчал, по-прежнему не отводя от нее слегка насмешливого прищуренного взгляда. Но за этой обычной насмешкой Сандре вдруг почудилась - или она так хотела это увидеть? - какая-то глубоко спрятанная грусть. "Может быть, он играет не только моими, но и своими чувствами? - подумала она. - Может быть, я тоже нравлюсь ему?".. Неожиданно эта мысль почти примирила ее с происходящим, выражение ее глаз смягчилось, и она даже сделала шаг по направлению к Шольцу… Но тут же острая боль в ноге вновь заставила ее поморщиться.

- Не спеши, детка, - услышала она спокойный голос. - Всему свое время. Я просто должен был сказать тебе это, потому что предпочитаю честное партнерство.

Глава 11. "ЭТО ВСЕГО ЛИШЬ УРОК"

По дороге в Лондон Урмас Шольц в своей обычной манере слегка подшучивал над Сандрой, и ей уже казалось, что того разговора в охотничьем домике просто не было, или он приснился ей…

На следующий день Шольц, как и обещал, повез ее к доктору Гастингсу, тот сделал рентгеновский снимок, но никаких серьезных повреждений не обнаружил. А вечером Урмас устроил девушке экзамен по материалу, который она должна была выучить в его отсутствие, остался доволен ее усердием и объявил, что с завтрашнего дня к ее прежним занятиям добавятся занятия стрельбой.

Сандра удивилась, но не слишком: стрельба была одним из любимых видов спорта Джеймса Кристиана Харпера. Те часы, которые большинство людей его окружения отдавали гольфу или теннису, Харпер проводил на стрельбищах и в тире и считался отличным стрелком.

Учить девушку взялся Милош Дражкович, а в качестве наиболее подходящего для нее вида оружия был выбран "Вальтер", который ей торжественно вручил Шольц.

Поначалу Сандра не блистала успехами. Как ни бился с ней югослав, чего ни придумывал и ни пробовал, приличных результатов она не показывала. Поэтому через две недели занятий для консультации в тир был, к ее удивлению, приглашен не кто иной, как сэр Грэхем. Ему же и удалось обнаружить причину неудач. Диагноз был поставлен после второй серии выстрелов: несмотря на старания Милоша, Сандра слишком резко нажимала на спусковой крючок.

Теперь распорядок ее дня пополнился еще одним упражнением. По утрам после пробежки и вечером после занятий в спортзале она должна была по пятьсот раз имитировать выстрел, подкладывая под боек разряженного оружия специальный кусочек резины. В той же манере, в которой Грэхем рассказывал об особенностях современных экономических теорий, он объяснил, как тренировать и контролировать плавность движения при нажатии пальцем на спуск. После этого дела пошли на лад, а еще через неделю Сандра стала показывать в тире такие результаты, что даже Шольц разводил руками.

Девушка редко задавала вопросы, касавшиеся прошлого членов команды, но после появления в тире Грэхема ее любопытство не выдержало. До сих пор она представляла его в роли безжалостного бизнесмена, росчерком пера уничтожающего конкурентов. Но при чем здесь стрельба? И она рискнула обратиться с расспросами к Шольцу.

Сэм прожил жизнь, совершенно не типичную для людей его происхождения и образования, - сказал тот, закуривая сигарету. - Получив отличное воспитание и образование, он по причинам, о которых я только могу догадываться, решил попробовать себя в роли "солдата удачи". Как ни странно, это занятие пришлось ему по душе. Хотя, может быть, ничего странного в этом нет, если учесть, что его предки успешно сражались в крестовых походах, а позже в войне Алой и Белой Розы. - Шольц позволил себе усмехнуться и продолжал: - Проявив недюжинные способности, Грэхем участвовал едва ли не в сотне военных конфликтов и во многих "тихих" операциях в разных концах света. В Латинской Америке, Юго-Восточной и Центральной Азии, в Африке. Имя у него тогда было другое, и, насколько мне известно, кое-где его до сих пор помнят и пугают им непослушных детей… Если всех тех, кто погиб от его руки или по его приказу, выстроить в колонну по одному, то она, наверное, протянется отсюда до Букингемского дворца.

- Не может быть! - выдохнула пораженная девушка. - А ведь я представляла себе настоящего английского джентльмена именно таким, как сэр Грэхем! Эта манера говорить, эта трость…

Ну, трость у Сэма не для красоты… Когда-то давным-давно он попал под минометный обстрел. Один из осколков мины до сих пор сидит у него в позвоночнике…

- Когда это случилось? - спросила Сандра.

- Я же сказал: давным-давно, - улыбнулся Шольц. - Еще до твоего рождения.

- И поэтому он никогда не расстается с тростью?

- Да. Сначала он был парализован и вообще не мог двигаться. Он выжил чудом, и это чудо сотворил доктор Гастингс… Но прежде Сэма Грэхема еще нужно было вывезти из… из того места, где все это случилось. Его сумели доставить в Лондон живым. Это заслуга сэра Карлайла, друга Теренса Харпера.

- А сэр Карлайл тоже был там… "где все это случилось"? - опять прервала его рассказ девушка. - Неужели и он тоже был "солдатом удачи"? - Члены команды вдруг открылись ей с новой стороны, и это открытие нисколько не радовало. Кто же они такие, в конце концов? Какие-то международные бандиты? Господи, во что она ввязалась?!

Назад Дальше