Он не возражал против того, что слуги празднуют, и не был недоволен тем, что они потратились на небольшое количество зелени, но, по правде говоря, им не следовало находиться в официальных комнатах. А его фортепиано было редкой и дорогой вещью, не предназначенной для того, чтобы по нему стучали пальцы любителей.
Вульф прошагал по коридору и распахнул дверь.
Песни, смех и музыка – все это замерло. Миссис Олив взвизгнула. Дора-горничная бросилась в объятия Филлипа-лакея. Ребенок лет десяти – маленькая девочка, в его доме? – показала пальчиком на его искалеченную щеку и начала плакать. Еще один ребенок, поменьше – две маленькие девочки, в его доме? – спрятала голову в юбках симпатичной женщины в выцветшем коричневом платье, которая стояла возле фортепиано, с лицом таким же белым, как и сделанные из слоновой кости клавиши инструмента. Вульф мгновенно, опытным глазом оценил женщину: молодая, но без юношеского румянца, даже до того, как побледнела. Слишком молода, подумал он, чтобы быть матерью маленьких девочек, хотя виконт смог разглядеть, что у той малышки, которая рыдала, такие же каштановые волосы. У женщины были большие зеленые глаза, прямой нос, нежные губы и приятная глазу фигура – он смог разглядеть это под скромным, немодным платьем. И она казалась абсолютной незнакомкой.
– Что за дьявольщина тут творится? – закричал он.
Теперь все начали говорить одновременно, за исключением девочек, которые теперь обе плакали.
Миссис Олив крутила свой передник, не глядя на него.
– Ей было некуда идти, милорд, и я не думала, что вы станете возражать. И они не слишком много едят.
Догадываясь, что он в любом случае будет уволен, Филлип отступил от Доры и произнес:
– Предполагается, что это время подарков, не так ли? Мисс Тодд подарила нам немного веселья, вот и все.
Опустив глаза и одной рукой потянувшись к Филлипу за поддержкой, Дора присела в реверансе и пропищала:
– И она учит меня читать на уроках для маленьких девочек.
– Что ни о чем мне не говорит! – завопил виконт, громче, чем намеревался, отчего младшая из девочек завыла. Его искалечили, его планы разрушены, да к тому же он обнаружил нечто абсурдное у себя на пороге – нет, в своей гостиной. Вульф бросил шляпу, перчатки и кашне на ближайшее кресло. Затем указал хлыстом на миссис Олив.
– Мне нужно объяснение.
Потом указал в сторону Филлипа.
– И выпивка. И тишина. – Он кивнул в сторону Доры, а затем – на детей в белых фланелевых ночных рубашках и с босыми ногами, недвусмысленно давая понять, что она должна убрать орущих младенцев долой с его глаз.
– Что вам нужно, милорд, – проговорил спокойный, тихий голос, – так это лечение.
Если бы она была сама по себе, то Маргарет сбежала бы, ужаснувшись, обратно в дом леди Бартлетт. Однако она была не одна. У нее были милая Александра и дорогая Кэтрин, чтобы заботиться и защищать их. Маргарет полюбила их в тот же самый момент, когда они спустились с корабля и попали, рыдая, в ее объятия:
– Тетя Мэгги! Мы знали, что вы придете за нами! Нам не придется отправляться жить к ленивому кузену Фернеллу, не так ли?
Нет, она любила девочек на расстоянии, еще с тех пор, как ее сестра написала об их рождении, а сейчас она просто любила их больше. Она будет лелеять своих дорогих племянниц, пока сама будет жива. И не позволит никому орать на них, запугивать, или вышвырнуть посреди ночи без борьбы – даже если этот тип владеет домом, в который она проникла незаконным образом.
Неожиданно для себя Вульф обнаружил, что сидит за грубым столом в собственной кухне, которую ему нечасто приходилось посещать, где на плите заманчиво кипел чайник, а у молодой женщины в весьма соблазнительной груди вскипал гнев. Виконту было тепло и уютно, в руке он держал стакан со своим самым лучшим коньяком, и, по правде говоря, бальзам, которым мисс Тодд смазывала его лицо, значительно облегчал боль. Или, возможно, ее нежные пальцы уменьшили его страдания, когда она нежно промыла раны, а кончик ее розового языка сосредоточенно высовывался изо рта, пока девушка пыталась не причинить ему боль. Вульф также оценил тот факт, что она не убежала прочь, как это сделали миссис Олив и лакей, и не стала задавать вопросы, как дети, шепот которых он услышал, когда горничная повела их наверх. Так или иначе, он с удовольствием выслушает ее – пока.
Джентльмены ненавидели сцены, слезы и истерики, Маргарет знала об этом, так что она попыталась собраться с мыслями. Она не выкажет своего ужаса перед его поцарапанным лицом, беспокойства из-за внезапного появления виконта или страха за будущее. И уж определенно она не уступит восхищению от его широких плеч, сильных мускулов и вьющихся светлых волос. Девушка сполоснула дрожащие пальцы, налила им обоим по чашке чая и рассказала свою историю в такой откровенной манере, как только смогла.
Вульф уставился на молодую женщину, казавшуюся такой спокойной, за исключением руки, которая так стиснула чайную чашку, словно это был амулет против зла – против него. У нее были длинные, изящные пальцы, заметил он, почти сожалея о том, что у него больше нет никаких ран, боль от которых она могла бы облегчить. Наконец виконт произнес:
– Я вижу, что вы оказались в чертовой петле, мисс Тодд, но, несомненно, должна быть какая-то альтернатива.
Маргарет опустила чашку.
– Вы когда-нибудь встречались с леди Бартлетт?
Он поморщился и глотнул чая, теперь подкрепленного коньяком.
– Вы могли бы послать посыльного к своему кузену, вместо того, чтобы ждать почту.
– Вы когда-нибудь встречались с сэром Фернеллом Тоддом?
Вульф покачал головой.
– Не имел такого удовольствия.
– Это не доставило бы вам удовольствия, поверьте мне. И он не стал бы помогать, не в этот раз. Но, милорд, случалось ли вам когда-нибудь иметь ограниченные средства и огромную ответственность?
Теперь Вульф предпочел заглянуть в свою чашку, а не в свою совесть. Он никогда не знал ничего, кроме привилегированной жизни, хотя кропотливо занимался своими обязанностями в качестве хозяина обширного поместья с множеством зависящих от него людей. Он также заседал в Парламенте, поддерживал многочисленные благотворительные учреждения и ходил в церковь, в основном по воскресеньям. Если не обращать внимания на отсутствие у него наследника и слегка вызывающее холостяцкое поведение, то считалось, что Вульф достойно несет на своих плечах титул виконта, чем его отец мог бы гордиться.
Он сомневался, что его мать гордилась бы тем, что ее сын кричит на слуг, детей и на платную компаньонку. Вульф вздохнул, почти извиняясь.
– Но, несмотря на это, сейчас в городе есть, должно быть, толпы женщин с голодными младенцами и без всяких средств к существованию. – Он всегда бросал монетку беднягам. – Однако они не вторгаются в резиденцию джентльмена из-за того, что им больше некуда идти.
– Конечно же, нет. Они находят приюты для женщин, или продают свои тела, или умирают с голоду на улицах. Я просто еще не настолько отчаялась, хвала Небесам. Я была готова найти жилье, но миссис Олив уверила меня, что вы не станете возражать. – Или не узнаете об этом, но Маргарет не произнесла последних слов.
Вульф откинулся на спинку стула.
– И я полагаю, что мне было бы все равно, если бы я не приехал домой. А теперь ситуация другая.
– Но каким образом? Мы постараемся не попадаться вам на глаза, я обещаю, спрячемся в старой детской. Вы даже не будете знать, что мы находимся в доме.
Вульф не думал, что сможет когда-либо забыть, что такая прелестная женщина спит в комнате над его спальней.
– И я не какой-нибудь там воришка, революционерка, или сумасшедшая. Любой человек в доме леди Бартлетт сможет сказать вам, что я веду образцовую, респектабельную жизнь. Да ведь это первый необдуманный, неуместный акт, который я совершила – по крайней мере, с тех пор, как покинула дом моего кузена. А дети – просто ангелы, которые никоим образом не виноваты в том, что мы посягнули на чужое владение.
– Я не виню ни детей, ни даже вас. Однако мне не могут нравиться эти обстоятельства.
Точно так же они не нравились и Маргарет: укрываться в доме известного повесы, с его разрешения или без.
– Я еще раз прошу прощения, милорд, но это казалось идеальным решением моей дилеммы. И это временно, обещаю вам. Я не прошу вас принять на себя ответственность за моих племянниц или за их благосостояние, ни в малейшей степени. Как только поверенный вернется и известит меня о деталях, касающихся наследства и опеки девочек, я, конечно же, найду другое место. Тем временем я попрошу миссис Олив, чтобы она записывала наши расходы с тем, чтобы я смогла возместить их вам.
Вульф отмахнулся от этого предложения. Брать деньги с бедной женщины, которой нужно содержать двух девочек на Бог знает какие средства из Индии, если они вообще существуют? Он обвел рукой кухню, указав на битком набитую кладовую, на современные удобства, на роскошно устроенную и так редко посещаемую им часть его дома.
– Деньги – это самая меньшая из моих забот.
– Я стану выполнять любые хозяйственные работы, которые потребуется, чтобы мы не обременяли ваш штат.
– Моему штату хорошо платят, и он немедленно может увеличиться. У вас и так достаточно работы: присматривать за племянницами и за домом леди Бартлетт тоже.
Маргарет обнадежили его слова, но Вульф все равно хмурился.
– Если вы беспокоитесь о приличиях, то не нужно этого делать, ведь ваша бабушка находится в доме.
Вульф начал тереть раненую щеку, а затем вздрогнул.
– Никто даже не помнит, что у меня есть двоюродная бабушка. А по большей части я и сам забываю, что старушка вообще живет здесь.
– И все же мир вспомнит об этом, и оправдает любые ваши поступки, – настаивала Маргарет. – Не то, чтобы кто-то предположит, что я – ваша любовница.
Ему пришлось улыбнуться, когда щеки всецело приличной женщины стали пунцовыми, заставив виконта захотеть потереть их. Эта женщина не прибегала к хитростям, уловкам и соблазнительным улыбкам, с которыми он был слишком хорошо знаком. Она была леди, заслуживающей его уважения. Тем не менее, Вульф вопросительно изогнул одну светлую бровь, поддразнивая ее.
– Как так?
Маргарет, смущенная таким откровенным разговором, налила себе еще одну чашку чая.
– Боже, кто угодно может сказать вам, что я не какая-то легкомысленная особа. Я не принадлежу ни к бомонду, ни к полусвету, что может понять любой человек. И я должна больше, чем вы, заботиться об условностях, если собираюсь когда-нибудь найти себе другую должность, или увидеть, как моих племянниц принимают в каком-либо воспитанном обществе. Женщина в целом должна быть более осторожна в отношении своей репутации, особенно если у нее нет ни внешности, ни состояния. Присутствие вашей бабушки защитит нас от нежелательных сплетен.
Маргарет могла видеть, что ей все еще не удалось убедить виконта. Он не кричал и не указывал на дверь, но также и не приглашал ее остаться.
– Я прошу вас…
Теперь Вульф снова разозлился. Благородная женщина, умоляющая его о помощи, которая не будет стоить ему ничего, кроме небольшого неудобства? Это было отвратительно. Ее кретина-кузена стоит пристрелить за то, что он поставил такую мягкую, воспитанную леди в подобное отчаянное положение. Если ее немного приодеть и добавить чуточку светского лоска, сделать модную стрижку и намекнуть на приданое, то эта дочь баронета могла бы танцевать в Олмаке, пытаясь отхватить выгодную партию. Такую, как он.
Возможно, она смогла прочитать его мысли, или верно истолковала вырвавшееся у него проклятие.
– Если вы опасаетесь за свою свободу, милорд, то, пожалуйста, не беспокойтесь. Я всего лишь компаньонка леди с двумя племянницами, которых нужно растить. Я не охотница за приданым и не авантюристка, стремящаяся выйти замуж за пэра. Я пришла сюда только потому, что вас не было в городе, а не для того, чтобы искать вашего внимания. Клянусь любовью моей матери и честью отца, что у меня нет видов на ваш титул или на ваше состояние.
Ах, но эти виды были у маленьких девочек.
За всю их короткую жизнь они никогда не знали подобной роскоши, как в доме его сиятельства, с добрыми слугами, обильной едой, парком через дорогу, чердаками и подвалами, которые можно было исследовать, и целым Лондоном, который можно было осмотреть. И при этом дети никогда не становились объектами такой привязанности и внимания, как в эти несколько дней после того, как бросились в объятия тети Мэгги. Они хотели остаться здесь.
Как только они услышали, что его сиятельство согласился приютить их до тех пор, пока не вернется поверенный, девочки решили, что хотят остаться навсегда. В самом деле, лорд Вульфрам даже извинился за то, что кричал на них, когда они проходили мимо него в коридоре следующим утром. Умытый, выбритый и улыбающийся, маленьким девочкам он показался виконтом, героем, богом – несмотря на пугающее лицо. Эти раны заживут, уверяла их тетя Мэгги.
Им нужно было остаться здесь, обязательно сделать это и удостовериться, что их не отошлют в школу или к безответственному Фернеллу. Молитвы, желания и размешивание рождественского пудинга не помогут этому. А вот если его сиятельство женится на их тете – то это поможет.
Со временем он обязан влюбиться в тетю Мэгги, решили Кэтрин и Александра, ведь она такая красивая, помимо того, что добрая, любящая и мудрая. Это не было проблемой. А вот времени было мало.
У них было меньше месяца, а лорд Вульфрам почти не попадал в поле зрения. Он отдыхал в своей комнате, изучал деловые книги в кабинете, читал в библиотеке, играл на фортепиано в музыкальной комнате и в бильярд – в комнате для игр, сам по себе, как и распорядился. Как он собирается влюбиться в тетю Мэгги, если они никогда не познакомятся поближе?
У девочек не было ни денег на красивое платье или косметику для нее, чтобы привлечь его внимание, ни навыков, чтобы обучить свою любимую тетю флиртовать. Что у них было – так это маленькая брошюра, "позаимствованная" со стола его сиятельства во время одной из их разведок ранним утром, пока Маргарет была в Бартлетт-Хаусе, занятая старой чертовкой и ее собакой.
"Пособие по ухаживанию для джентльмена" должно точно так же сработать и в обратную сторону, разумно предположили дети.
Так что они нашли для виконта кошку.
Глава 3
Когда вы начинаете ухаживание, то не приходите с пустыми руками. Знаки вашего искреннего внимания всегда встретят радушный прием. Помните, что вы выбираете невесту, а не добиваетесь любовницы. Драгоценности и одежда слишком неподходящий подарок для воспитанной женщины. Приемлемыми являются маленькие подарки.
Джордж Э. Фелбер, "Пособие по ухаживанию для джентльмена"
– Мисс Тодд!
Если кто-нибудь из соседей еще не знал, что строгая и приличная компаньонка леди Бартлетт знакома с известным повесой, то теперь они узнали об этом. Маргарет могла слышать рев лорда Вульфрама с улицы, когда возвращалась от леди Бартлетт, после того, как потаскала ее злобную дворнягу Чарли по площади.
Он ждал ее на ступеньках у открытой парадной двери, поэтому девушка поторопилась к Вульфрам-Хаусу, волнуясь, что с ее племянницами что-то стряслось.
– Милорд?
– Пойдемте.
Он не оставил ей выбора, схватив за руку и потянув через дверь в сторону мраморных ступеней, ведущих на верхние этажи. Ни одного слуги не было видно, что только усилило тревогу Маргарет. Неужели все они находятся на месте катастрофы, или просто спрятались от гнева его сиятельства?
Маргарет мчалась рядом с ним, пытаясь не позволять своим страхам сбить ее с пути. Только когда виконт потянул ее в направлении той комнаты, которая, как она знала, была его спальней, Маргарет уперлась каблуками в толстый ковер посреди коридора.
– Милорд, это непристойно и не…
Он распахнул дверь своей спальни и указал на завешенную бархатом кровать.
– Что это? И я не имею в виду свою кровать.
– К… кошка? – Животное в центре матраса имело очертания кошки, но было в два раза больше, с кисточками на ушках с черной каймой, плотной золотисто-коричневой шкуркой и немигающими желтыми глазами.
– Кошка? Скорее маленький лев без гривы. Это очень большое, возможно, свирепое, и, вероятно, несущее на себе блох, создание из семейства кошачьих. Если бы здесь был мой камердинер Пол, то он бы… просто окотился, увидев шерсть на моей постели и, может быть, на моей одежде, если вообще пережил бы этот шок. Или нападение этого существа.
– Да, но…
– И что, мисс Тодд, находится вокруг шеи этого зверя, привязывая его к столбику кровати?
На кошке оказалась лента, розовая лента с вышитыми виноградными лозами, которые совпадали по цвету с глазами Маргарет, одно из ее недавних маленьких излишеств. Обычно она надевала эти ленту утром, вместо того, чтобы тратить время, укладывая волосы перед прогулкой с собакой.
– Интересно, откуда это там взялось.
Вульф сам ответил на свой вопрос.
– Этот зверь носит вашу ленту для волос.
Теперь Маргарет перестала размышлять об экзотическом животном, или о том, каким образом на нем оказалась ее лента. Девушка могла только дивиться тому, что его сиятельство заметил, что она по утрам носит в волосах. Он едва высовывал нос из своих комнат, за исключением тех минут, которые он проводил с ней в кухне, где Маргарет еженощно смазывала его раны бальзамом. Виконт был вежлив, любезен и сдержан, совсем не такой, как этим утром, когда он вел себя грубо, властно… и стоял слишком близко, чтобы она могла чувствовать себя комфортно.
– А что написано в записке?
В записке? Маргарет вдохнула исходящий от лорда Вульфрама аромат специй. Она с трепетом сделала шаг вперед. Кошка была очень большой, больше любой из тех, что она видела за пределами зверинца в Тауэре. Сейчас ее желтые глаза были полузакрыты, словно вновь прибывшие люди больше не интересовали ее, и она не двигалась, но Маргарет была знакома со злобным мопсом. Она не стала бы рисковать. Осторожно девушка потянулась за листом писчей бумаги, лежащим в ногах кровати.
Повернув бумагу в одну сторону, а затем в другую, она наконец-то прочитала:
– Лорду Вульфу, маленький подарок в знак благодарности. Маргарет Тодд. – Она нервно хихикнула. – Несомненно, вы же не думаете, что я…
– Нет – если вы ведете переписку леди Бартлетт, то только не с таким почерком. Мы оба знаем, чьих рук это дело. Ваши ангелы, которых вы обещали держать подальше от меня, вне поля моего зрения! Что все это значит?
Маргарет не могла даже представить. Но хотела выяснить, в чем дело.
Когда она вернулась, то не могла посмотреть в глаза его сиятельству. На самом деле ей и не нужно было это делать, потому что внушительный, привлекательный джентльмен склонился над кошкой на кровати, предоставив ей любоваться замечательным видом на его зад, обтянутый облегающими бриджами из замши. Маргарет попыталась выровнять дыхание, одновременно стремясь решить, что сказать виконту о появлении животного и ее имени на визитной карточке.
Ее дорогие племянницы играли в сводниц, ради всего святого.