Вот так встреча! - Марта Шилдз 10 стр.


Глава одиннадцатая

Предотвратить свадьбу?

Однако возможно ли это после того, как мы с Баком скрепили наш союз на брачном ложе? размышляла Джози, лежа в шезлонге на террасе, залитой солнцем. Она убеждала себя, что исполняла супружеский долг ради одной-единственной цели - ради спасения своей страны. Но в глубине души Джози знала, что настоящая причина, по которой она оказалась в постели с Баком, к Монклеру не имела никакого отношения. В первую очередь ей хотелось утолить свою нестерпимую жажду любви, желание быть в объятиях Бака. И огонь этого желания все еще продолжал в ней гореть.

Правда, Бак, который должен был появиться в этом доме с минуты на минуту, уже не был просто тем Баком. Теперь он был Харди Уинфорд Бьюканан Второй. Он и его семья летели в Монклер на личном самолете семьи Бьюканан.

Личный самолет. Всего два дня тому назад Джози даже представить себе не могла подобного. Она была уверена, что единственное средство передвижения Бака - его разбитый грузовик.

В дверях, ведущих на террасу, появилась молоденькая горничная.

- Прибыл мистер Бьюканан. Ваш отец просит вас присоединиться к ним в гостиной в восточном крыле дома.

- Спасибо, Сьюзетт.

Через десять минут Джози уже стояла на пороге гостиной. Она увидела отца, сидевшего рядом с элегантной дамой в темно-красном костюме. Справа от нее в кресле располагался представительный мужчина. Бак тоже был здесь, он сидел в кресле рядом с ее отцом.

Джози с жадностью впилась в него глазами. Она узнавала и не узнавала своего мужа. Где же прежний ковбой? Сейчас, в прекрасном темно-сером костюме, он был похож больше на манекенщика или на удачливого бизнесмена, кем, впрочем, он и был на самом деле.

Джози смотрела на Бака как на человека, который встретился когда-то на ее пути, но где и когда, она никак не могла вспомнить.

Бак же, напротив, когда увидел Джози, тут же прервал разговор со своим тестем и поднялся с кресла. Разговор о фешенебельном курорте, который он собирался построить на восточном побережье острова, мог подождать. Целых три дня он не виделся со своей женой, и сейчас ему не терпелось заключить ее в объятия.

- А, Джозефина! - произнес принц Генри, увидев дочь. - Наконец-то. Познакомься с родителями твоего мужа.

Черт бы побрал все эти формальности! - выругался про себя Бак. Он просто сгорал от желания поскорее остаться с Джози наедине.

Глядя на нее жадными глазами, он отметил, что она выглядит бледной, уставшей и взволнованной. Ему показалось, что Джози как будто бы даже и не рада встрече с ним. Его женушка явно чем-то напугана…

О, тысяча чертей! Именно этого он и боялся! Он знал, что все так и произойдет. Наверняка Джози узнала всю правду о нем от кого-то, кто не смог ей объяснить, почему он был вынужден лгать ей. Ему нужно немедленно поговорить с ней и все ей объяснить!

Когда его мать отвела Джози в сторонку, явно желая получше познакомиться с ней, Бак решил лишить ее этого удовольствия. Ему самому необходимо остаться с Джози наедине. Зная, что в его распоряжении всего лишь несколько минут, он решил не тратить их даром.

- Извини, мама. Джози обещала показать мне конюшню.

Янтарные глаза его возлюбленной с удивлением остановились на нем. Ничего подобного она никогда не обещала Баку, поскольку даже представить не могла, что он когда-нибудь окажется на острове Монклер.

- Боже, Харди! Как ты можешь называть принцессу Джозефину… Джози? - с возмущением воскликнула его мать.

- Так зовут мою жену, - спокойно ответил он, протягивая принцессе руку.

- А как же зовут тебя? - спросила его Джози, вздернув подбородок.

- Для тебя, дорогая, я всегда буду Баком. Пошли. Жду не дождусь, когда же мне удастся увидеть твоих породистых скакунов.

Взяв мужа за руку, Джози повела его по анфиладе комнат, в каждой из которых работали люди и находилась охрана.

- Что здесь делают все эти люди? - спросил Бак.

- Занимаются подготовкой нашей свадьбы.

- А охрана?

- Это традиция. Охрана нужна для того, чтобы остановить непрошеных гостей, пытающихся проскользнуть во дворец.

- Такое случалось?

- Да, однажды какого-то репортера остановили уже у дверей моей спальни.

- Думаю, дорогая, мне придется установить здесь новейшую систему сигнализации.

Джози резко остановилась и, насупив брови, взглянула на Бака.

- В чем дело? - спросил он.

- Странно слышать, как ты обыденно говоришь о том, чтобы потратить огромные деньги на систему охраны дворца.

- Извини, дорогая. Я собирался во всем тебе признаться, но мне помешали негодяи, которые ворвались к нам в комнату в то утро…

- Понятно, - произнесла Джози, продолжая путь.

Но Бак остановил ее.

- Ты должна мне верить.

- Все это время я только и делала, что верила тебе. А теперь обнаружила, что ты вовсе не тот человек, за которого себя выдавал. Теперь я не знаю, чему верить.

- Не я один немного исказил правду, не так ли?

- Я стремилась защитить свою страну. А у тебя какое оправдание?

- Ладно. Я солгал. Признаюсь.

- Ты лгал и тогда, когда говорил, что ненавидишь мой мир и не сможешь существовать в нем?

- Ну…

- Да или нет? Отвечай.

Бак вспомнил об обещании никогда больше не лгать Джози.

- Нет, я не лгал.

На лице Джози отразилось смятение, но она тут же взяла себя в руки.

- Бак, ты вовсе не обязан связывать себя этим браком…

Напуганный этими словами, он схватил ее за плечи.

- Нет, я не откажусь от брака.

- Почему?

- Ты знаешь, сколько работы было проделано за последние два дня? Контракты уже подписаны… - Бак, спохватившись, остановился: он говорит не то, что хотелось бы услышать Джози. И уже продолжил в другом ключе: - Знаю, дорогая, ты сердишься на меня, и имеешь на это полное право. Но мы с тобой женаты и будем…

- Принцесса Джозефина! Вот вы где!

- Что за черт! - Бак с раздражением повернулся и увидел идущую к ним симпатичную молодую женщину.

- Что случилось, Софи? - спросила Джози.

- Прибыла портниха, а также ваша подруга, миссис Дентон. Вам обеим необходимо примерить платья.

В глазах жены Бак увидел и облегчение, и раздражение.

- Пожалуйста, позволь мне уйти, - сказала она.

- Развода не будет, Джози. - Он выпустил ее руку и поклонился. - Извините, надеюсь, что сам смогу найти дорогу на конюшню.

На следующий день у Бака состоялась встреча с ведущими финансистами княжества. Во время перерыва Бак подошел к окну. Отсюда, с вершины утеса, на котором стоял королевский дворец, открывалась прекрасная панорама Средиземного моря.

Он не подавал виду, что сходил с ума оттого, что в течение последних суток почти не видел Джози. А если ему все же удавалось встретиться с ней, то по выражению ее янтарных глаз он сразу же понимал, что на душе у нее неспокойно. Все ее попытки спрятаться под маской безмятежности были напрасны.

Что же заставляло ее волноваться?

Его деньги. Вот причина всех переживаний Джози. Никакого другого объяснения Бак не находил. Но скажите, пожалуйста, почему известие о его богатстве не обрадовало Джози? Ведь деньги Бака делали его идеальным мужем для нее. Джози искала богатого мужчину и нашла. К тому же она любила его. Так в чем же дело?

Он никак не мог этого понять и хотел выяснить все до завтрашнего дня, до их свадьбы. Ему во что бы то ни стало надо было встретиться с Джози с глазу на глаз, обнять ее, заставить поговорить с ним…

Уставший после бессонной ночи, проведенной в думах о Джози, Бак любовался морем, простирающимся за горизонт, и чувствовал, как восстанавливаются его силы.

Окинув взглядом берег, он совершенно неожиданно заметил на нем стройную женщину с развевающимися черными волосами, медленно ехавшую на грациозной белой лошади.

Бак узнал лошадь. Он видел ее вчера в конюшне. Значит, женщина в седле - его жена. На ней были синие джинсы и соломенная ковбойская шляпа.

Наконец-то у него появился шанс поговорить с Джози наедине!

Некоторое время тому назад Джози, не в силах больше мило улыбаться, оставила свою свекровь и Мелиссу, вместе с которыми пила чай, и поехала верхом на Алетт вдоль берега. Прогулка по знакомым с детства местам успокаивала ее.

Увидев за поворотом дворец, Джози попридержала лошадь. Она не спешила возвращаться к сражению, которое, по ее мнению, не могла выиграть.

С каждым днем она все больше и больше убеждалась, что Бак не любит ее. В те минуты, когда они были вместе, он вел себя с ней не как с Джози, а как с принцессой Джозефиной - иными словами, хрустальной вазой, которую не знаешь, куда поставить. Легкость и интимность в их отношениях куда-то испарились сами собой. Он уделял ей гораздо меньше времени, чем обсуждению финансовых проблем Монклера с ее отцом и его советниками.

"Контракты уже подписаны…"

Джози казалось, что Бак хотел брака с ней лишь из-за возможности выгодно вложить деньги в Монклер. Но ведь он мог осуществить свой проект, не прибегая к женитьбе.

Не тратя времени даром, она разузнала историю финансового "взлета" Бака. Своим богатством он был обязан вовсе не фондовой бирже. Он заработал свой капитал на предоставлении займов компаниям, у которых не хватало денег на раскрутку своей продукции.

Послышавшийся сзади шум прервал грустные размышления Джози.

Она повернулась и увидела мчавшиеся за ней несколько машин, набитые людьми. На нее было направлено множество фото- и кинообъективов. Журналистская свора уже настигала ее.

Покидая дворец, Джози совсем забыла о вездесущих папарацци, наводнивших на этой неделе остров. Конечно же, они видели, как она выехала на прогулку, и бросились за ней вдогонку на машинах, оказавшихся под рукой.

Сейчас у нее не было ни малейшей возможности скрыться от них. Оставалось лишь одно - улыбаться.

Джози нехотя развернула Алетт навстречу журналистам, мчавшимся к ней, не сбавляя скорости.

Мгновенно заключив принцессу в кольцо, репортеры начали наперебой забрасывать ее вопросами. Одних интересовало ее впечатление от первой недели супружеской жизни и от первой брачной ночи, других - грубые попытки охотников за легкой наживой "освободить" принцессу Третьи интересовались ее состоянием перед новым испытанием - венчанием…

У Джози не было сил ответить ни на один вопрос. Она сидела в седле, устремив взгляд на холмы и сдерживая слезы, готовые в любую минуту брызнуть из глаз. Сейчас, перед этой толпой обезумевших журналистов, она не могла показывать свою слабость. Она должна…

- Попалась! - Знакомый голос перекрыл многоголосицу.

Присутствующие, и Джози в их числе, повернулись к мужчине, грациозно восседавшему на гарцующем белом коне позади толпы.

Бак!

Он пришел на помощь, подобно средневековому рыцарю!

- Отыскать тебя не составило труда… - Бак сдвинул ковбойскую шляпу на затылок и улыбнулся Джози, не обращая внимания на изумленные взгляды репортеров. - Я ориентировался на шум.

- Вы играли в прятки? - спросил один из журналистов.

- А может, принцесса убегала от вас? - спросил другой.

Все засмеялись. Все, кроме Джози.

Бак добродушно улыбнулся и направил своего коня вперед. Журналисты расступились. Конь, послушный седоку, двигался спокойно и размеренно. Бак смотрел на Джози, не отрывая глаз. И этот проникновенный взгляд успокоил ее. Она почувствовала облегчение, внезапно со всей остротой ощутив, что небезразлична этому мужчине.

Остановив своего коня рядом с лошадью Джози, Бак наклонился и ловко поцеловал ее в губы.

- С тобой все в порядке? - спросил он.

Она кивнула.

Фоторепортеры, все это время продолжавшие щелкать затворами фотоаппаратов, зашумели с новой силой, атакуя обоих все новыми и новыми вопросами.

Бак, повернувшись к журналистам, поднял руку, прося их замолчать. Воцарилась тишина.

- Давайте соблюдать порядок, и тогда мы сможем ответить на ваши вопросы. В противном случае эту импровизированную пресс-конференцию придется отменить. Поднимайте руку, а я буду вызывать вас.

Тут же поднялся лес рук.

Бак указал на одну.

- Правда, что вы связаны брачными узами лишь на бумаге?

- Это вас не касается, - резко ответил Бак. - Следующий, вот вы, в серой рубашке.

- Как долго длился ваш роман до женитьбы?

- Это тоже не ваше дело. Следующий. Вы, блондинка с длинными волосами. Вопросы, касающиеся личной жизни, не принимаются.

- Сейчас во дворце вы спите вместе?

- Принцесса беременна? - выкрикнул кто-то вне очереди.

С каждым вопросом Джози чувствовала, как силы покидают ее. Это сборище не имело ничего общего с пресс-конференцией в ее понимании.

Бак, недовольно покачав головой, бросил взгляд на жену. Увидев на ее лице панику, он повернулся к журналистам и начал рассказывать им о курорте, который собирался строить на этом острове.

Некоторые журналисты продолжали задавать вопросы личного характера, однако Бак, как и прежде, игнорировал их. Большинство же очень скоро поняли, что он сообщает им сенсационные новости, и заставили своих коллег замолчать.

Джози успокоилась. Поток интимных вопросов иссяк. Теперь журналисты расспрашивали Бака, интересуясь экономикой Княжества Монклер, и Джози сама с огромным вниманием слушала его ответы.

Вначале все, что говорил ее муж, казалось ей безобидным, но чем больше она его слушала, тем тревожнее становилось у нее на душе. Бак говорил о своих планах, о том, каким станет этот остров в двадцать первом веке.

- А какую выгоду вы лично намерены получить от всей этой сделки? - неожиданно поинтересовался один из журналистов.

Бак с улыбкой взглянул на Джози.

- Кроме вот этой очевидной? Журналисты засмеялись, поняв его намек. По спине Джози пробежал холодок.

- Если все пойдет по плану, доходы от моих инвестиций должны быть… значительными. - Лицо Бака светилось. Он явно гордился собой.

"Контракты уже подписаны…"

Джози вновь вспомнила эти слова Бака. И еще она вспомнила опубликованное в журнале интервью с одним из его друзей. Тот вспоминал слова Бака, который как-то признался ему, что деньги интересуют его гораздо больше, чем секс.

"Увеличение собственного капитала - это удовольствие, которое ты можешь получать не раздеваясь". Джози вспомнила и эти слова Бака, сказанные им в тот день, когда он обучал ее операциям с инвестициями.

Размышляя над подобными его высказываниями, она решила, что поняла наконец причины его странного поведения после регистрации их брака. Он отказывался от исполнения своего супружеского долга потому, что боялся остаться навсегда связанным с ней брачными узами. Да, Бак упорно сопротивлялся ее чарам, но потом вдруг, совершенно неожиданно, сдался и стал супругом, причем не только на бумаге. Почему он это сделал?

Тревожным мыслям Джози, казалось, не было конца. Еще она припомнила, что в тот день, когда они стали близки, Бак слушал новости и наверняка услышал что-то о финансовых трудностях Княжества Монклер. Поразмышляв на эту тему, он, вероятно, решил просто в очередной раз выгодно вложить свои деньги.

Страшная мысль о предательстве Бака болью отозвалась в сердце Джози. Да-да, теперь она не сомневалась, что стала всего-навсего лишь частью его нового проекта.

В ту памятную ночь Бак отдавал свою любовь вовсе не Джози. Он отдавал свою любовь деньгам.

Глава двенадцатая

Ужаснувшись результату своих собственных рассуждений, Джози тем не менее пришла к выводу, что на самом деле все обстояло именно так. Вовсе не Джози соблазнила Бака, и в этом не было никаких сомнений. Несмотря на все ее уговоры заняться с ней любовью, Бак решился на этот шаг только тогда, когда понял, какие финансовые просторы открывает перед ним брак с этой женщиной.

К сожалению, Харди Уинфорд Бьюканан Второй ничем не отличался от Альфонса Пике.

Джози остановила взгляд на муже, продолжавшем с энтузиазмом говорить о деньгах, которые он собирался заработать для Монклера и, конечно, для себя.

Поняв, что лицезреть эту сцену у нее больше нет сил, она пришпорила Алетт и направила ее прямо на толпу. Журналисты от неожиданности расступились.

Бак тут же объявил о завершении пресс-конференции.

Джози, не обращая ни на что внимания, выбралась из толпы и погнала лошадь галопом вперед.

Бак на Байярде догнал их на полпути от дома.

- Я думал, ты умеешь вести себя с журналистами и сможешь должным образом отвечать на их вопросы.

Джози промолчала и только сильнее пришпорила Алетт. У конюшни она не приласкала свою лошадь, как делала это обычно, а, бросив поводья удивленному конюху, побежала ко дворцу.

Бак уже у двери схватил Джози за руку и остановил.

- Что с тобой происходит, принцесса? Хочешь, чтобы мы оба сломали себе шею?

Джози выдернула руку.

- Извини, если ты не поспевал за мной. Мне же эти места хорошо знакомы.

- Мне нужно с тобой поговорить, - сказал он, преградив ей путь.

- Бак, меня ждут в…

- А это неважно, где тебя ждут. Я твой муж, и ты обязана уделить мне хотя бы десять минут своего драгоценного времени.

Джози бросила многозначительный взгляд на охранника, стоявшего неподалеку.

- Ты хочешь говорить здесь?

Бак глубоко вздохнул, стараясь успокоиться, и открыл дверь.

- Я провожу тебя в твою комнату.

Джози замерла, почувствовав, как его рука коснулась ее спины, а потом легла ей на талию. Бак нисколько не смущался. Всем своим видом он показывал, что имеет на это право.

- Журналистам, - сказал он через минуту, - не стоит показывать свой страх. Они чуют его, как гончие добычу.

Джози, остановившись у лестницы, посмотрела на Бака.

- А что вы чуете, мистер Бьюканан? Похоже, корона вас не интересует. Деньги. Они, и только они, имеют для вас значение. Не так ли?

Бак прищурился.

- Какого черта… - Он оборвал себя на полуслове, потому что мимо прошла служанка с ворохом белья. Схватив Джози за руку, он потянул ее вверх по лестнице. - Черт бы побрал это местечко! Ни одного укромного уголка!

Только у двери своей комнаты Джози нарушила молчание, которое хранила все это время:

- Увидимся в…

- Подожди. Я войду вместе с тобой.

- Но это моя комната, - возразила Джози.

- Завтрашняя свадьба не имеет никакого значения, принцесса. Я уже твой муж.

Джози почувствовала, как бледнеет. Она испугалась, поскольку понимала, чего хотел Бак. Но она не могла этого позволить, несмотря на свое огромное желание броситься в его объятия и утонуть в его страстных ласках. Не стоит забывать, напомнила себе Джози, что, занимаясь с ней любовью, Бак будет думать прежде всего о деньгах.

- День, проведенный в обществе министра финансов и его помощников, оказался приятным, да? - неожиданно спросила она.

Бак опешил.

- Что все это значит, черт возьми?

Джози сжала руки в кулаки.

- По своей наивности я раньше верила твоей лжи. Однако теперь я больше не попадусь на эту удочку. Вы, мистер Бьюканан, можете купить Монклер и снова продать его, но купить меня вам не удастся.

Бак вскинул руки.

- Я не пытаюсь ку…

Назад Дальше