В воскресенье утром еще моросил дождь. Джон собирался отоспаться, но биологические "часы" все еще были настроены, как говорят пожарники, на круглосуточную вахту. Поэтому он, как обычно, поднялся в шесть, позавтракал в шесть тридцать, а к семи уже был готов к новому напряженному дню.
- Шеф, извините за беспокойство, но вас хотят видеть.
Джон подставил под струю воды безопасную бритву и поднял глаза на стажера Ренни Глена, который стоял навытяжку v двери в ванную.
- Да? Кто?
- Она не назвала свое имя, сэр.
- Она?
- Да, сэр. С нею еще две маленькие девочки. Близнецы, сэр.
Взволнованный Джон сбрил остатки бороды и вытер лицо свежим полотенцем. Усы цвета спелой ржи он оставил. Они придавали ему несколько старомодный вид. Или, говоря откровенно, подчеркивали, что он уже далеко не молод.
Бетси дожидалась его в кабинете, нетерпеливо постукивая поношенными домашними тапочками по выцветшему линолеуму. Она явно бежала под дождем, потому что ее золотисто-рыжие волосы упорно завивались в маленькие локоны на затылке. Близнецы сидели рядом на его неприбранной койке, готовые тут же сорваться с места.
- Привет, Джон! - крикнула Мэри, более разговорчивая и бойкая из двух, по его наблюдениям.
Джон приветливо улыбнулся этой очаровательной троице, надеясь, что никто не заметит его смущения.
- Привет, Джон! - эхом отозвалась Анжелика, шаловливо раскачиваясь на койке. - Ты еще не одет?
- Наполовину, - заметил он.
Внезапно застеснявшись своей обнаженной груди и рук, он плотнее стянул узлом концы полотенца, висевшего на шее.
- Доброе утро, милые леди! Боюсь, вы здорово промокнете, если пришли покататься на большом грузовике с лестницей.
Девочки удивленно посмотрели друг на друга, потом на Бетси, которая покачала головой.
- Даже не заикайтесь. Шеф прав.
Шеф - все еще звучит странно, особенно когда это слышишь из уст Бетси.
- Что ж, если вы пришли не затем, чтобы прокатиться, тогда чем я обязан столь раннему визиту?
- Ты сбрил бороду, - разочарованно сказала Бетси.
- Мне показалось, что уже пора.
Пора, подумал он, кончить с маскарадом и смотреть людям в лицо, чтобы они могли открыто, если захотят, выразить ему свое презрение.
Она посмотрела на него долгим задумчивым взглядом. Бетси размышляла, как бы подипломатичнее сказать Джону, что без интригующей бороды ему все равно не стать кумиром гостиных. Впрочем, для него это безразлично. Те женщины, за которыми он лениво ухаживал, называли его недоступным, мрачным, суровым. Но вряд ли такое нелестное мнение складывалось из-за его светло-русой бороды.
Бетси отвела взгляд. Однако продолжала грезить о маленькой ямочке на упрямом подбородке Джона. Раньше борода смягчала резкие морщины, словно проведенные резцом, - следы пережитых страданий. Теперь Джон выглядел строже, складки у рта углубились, но крутой изгиб губ оставался по-прежнему влекущим. Остро выдающиеся скулы придавали особый шарм этому мужественному лицу.
- У тебя были когда-нибудь усы или нет? - спросила Бетси.
- А как же! В шестидесятых все ребята их носили.
- Я думаю, с усами ты выглядишь более сексуальным, - вдруг пропищала Мэри.
Ошеломленные взрослые воззрились на столь осведомленного в интимных тонкостях ребенка.
- Мэри! - разгневалась Бетси. - От кого ты могла услышать такое?
- От Пруди. Она говорит, пожарники пользуются успехом у женщин и очень сексуальны. - Мэри немного спотыкалась, произнося незнакомые слова, которые с трудом запомнила.
Губы Джона задрожали. Он еле сдерживал смех.
- Я думаю, мне следует побеседовать с этой просветительницей, - пригрозил Джон, имея в виду Пруди.
- А я думаю, мисс Пруденс скорее нуждается в усиленных уроках для будущих матерей, - возразила Бетси.
Джон вздернул брови и спросил со всей серьезностью:
- Твоя подруга, не так ли?
- Нет, одна из моих приемных дочерей. Собственно, старшая.
- И сколько же ей лет?
- Шестнадцать, но выглядит на сорок пять.
- У Пруди будет маленький ребеночек, - пояснила словоохотливая Мэри.
- В июле, - добавила Анжелика, - будут два близнеца, как мы.
- Но только это будут мальчишки. Кошмар - сокрушалась другая сестренка.
- Ну хватит! - вмешалась Бетси. - Обе сейчас же убирайтесь отсюда и поздоровайтесь с лейтенантом Монком.
- Но мами…
- Делайте, как сказано, пожалуйста. Время идет, и мне надо поговорить с шефом наедине.
- Это нечестно, - упрекнула Мэри, выходя из комнаты.
Анжелика окинула мать сердитым взглядом и отправилась вслед за сестрой.
К удивлению Джона, Бетси проводила близнецов до двери и заперла ее, отрезав шалуньям путь назад.
Невероятные сюрпризы преподносит жизнь. Вот он оказался вдвоем с темпераментной, желанной, красивой женщиной, которую не переставал любить двадцать лет, в уютной комнатке с неприбранной кроватью, и чувствует себя как слепой котенок. Сердясь на свою скованность, он вынул свежую рубашку из шкафа и поскорее надел ее.
- Итак, чем могу служить, поскольку речь не идет о прогулке с близнецами?
- Боюсь, ничем. Но я подумала, ты должен знать, что кто-то вломился этой ночью в наш дом и рылся в вещах дяди Майка.
Джон перестал закатывать рукав рубашки и настороженно посмотрел на нее.
- В вещах, которые я привез вчера?
- Да. Пруди услышала шум и думала, что это опять бродит во сне Роза Ли. Только это был кто-то чужой. Я спустилась вниз посмотреть, кто же этот ночной гость. Вдруг какой-то тип выскочил из моей комнаты, сбил меня с ног и убежал. Подонок!
- Ты его видела?
- Только в спину. Но это не был обычный вор-домушник, потому что от него несло дорогим кремом после бритья. - Бетси понимала всю серьезность позднего визита незнакомца.
- По-твоему, воры не пользуются кремом после бритья?
- Профессионалы не пользуются. Для настоящего взломщика было бы большой глупостью оставлять после себя такой аромат. Ведь это может служить серьезной уликой.
- Бетси, из тебя мог бы выйти отличный следователь, - пошутил Джон.
- Я просто хотела, чтобы ты знал…
- Ты сообщила шерифу Уитфилду?
- Разумеется. Он оставался у нас, пока мы с девочками не уехали в город.
- Мне показалось, ты говорила: взлом произошел ночью…
- Правильно. Примерно часа в два ночи.
- Что же делал растяпа Боб Уитфилд в вашем доме все это время.
- Его не было в момент ограбления. Я не могла связаться с ним до семи утра, пока не появился Шон. Тогда я отправила старика назад в его домик, чтобы он позвонил оттуда, потому что вор обрезал провод нашего телефона.
- В бездействии прошло целых пять часов. И ты ждала так долго, прежде чем вызвать полицию?
- Я же объяснила: мой телефон не работал, я не могла покинуть дом со спящими детьми. Кроме того, у меня немного кружилась голова и…
- От чего у тебя голова кружилась?
- Ну, мне досталось по голове от ночного проходимца.
Джон провел по волосам, потер лоб.
- Сколько тебе лет, Бетси?
- Что?!
- Сколько лет?
Бетси вдруг почувствовала себя девчонкой, сердце всколыхнулось от воспоминаний. Никто не говорил с ней таким отеческим тоном с тех пор, когда она училась в колледже.
- Если ты не можешь вспомнить…
- Тридцать шесть, верно? И ты мать двоих детей?
- Четверых.
- Я требую, чтобы ты мне обещала отныне запирать все двери, включая и подвальную.
- Кажется, ты немного переусердствовал. Никому не пролезть через небольшие отдушины в подвале.
Джон не удержался и состроил гримаску, втянув свежевыбритые щеки и сжав свои красиво изогнутые губы. Бетси ощутила, как внезапно внутри все содрогнулось, как в юности, - тогда она впервые увидела эту неотразимую чувственную гримаску, взволновавшую ее.
Но это же просто шутка. Зачем же краснеть? - рассердилась на себя Бетси. Но удивительно теплое выражение его обычно сурового лица, просиявшие карие глаза, смотревшие на нее с восхищением, говорило о многом. В это мгновение Джон был похож на счастливого человека, обретшего нечто редкое и бесценное после долгих мучительных поисков.
- А я повторяю: включая дверь в подвал.
Его рубаха была накрахмалена и пахла лимоном. Выбритый подбородок еще сохранял легкий запах мыла. От Джона веяло чистотой привыкшего к опрятности мужчины.
- Ну хорошо. Если тебя это осчастливит.
- И звони мне, если заметишь что-нибудь необычное. Или даже если тебе что-то покажется подозрительным. Любая мелочь может оказаться связанной со взломом.
Капельки дождя все еще блестели у Бетси в волосах. Бережно он коснулся ее кудряшек. Его пальцы погрузились в золотисто-рыжеватый шелк, и Джон закрыл глаза.
Господи! Что я делаю? - пронеслось в его сознании. Ему послышалось, будто Бетси прошептала его имя.
Больше Джон ни о чем не думал: его рот коснулся ее губ. Поцелуй длился бесконечно. Вспыхнувшее как гигантский костер желание повергло Джона в состояние экстаза. Он трепетал как осенний лист. Джон оказался в сетях страсти, которые сам и расставил.
Какое блаженство! Бетси - сама нежность, тепло и женственность. Его уже не утоляли поцелуи. Бетси, поняв это, сильнее прижалась к нему. Ее податливое гибкое тело как бы растворилось в нем… Джон обнял ее за шею, и Бетси поднялась на цыпочки, положив руки ему на плечи.
Сквозь ткань рубашки Джон почувствовал ее упругие груди, и пламя неутоленного желания опалило его мужское естество.
Он вспомнил, как, бывало, обнаженная кожа Бетси становилась влажной под его поцелуями, как просто и легко он овладевал девушкой. Джон уже не властвовал над собой. Предназначенное природой должно было свершиться.
Но вдруг тяжкое воспоминание из прошлого оглушило Джона: он явственно услышал стон Патрика, раздавшийся из-под горящих стропил, которые обрушились на него.
Задыхаясь, Джон оторвался от Бетси. Ее глаза медленно открылись. Она жмурилась как от яркого света, сквозь густые ресницы поблескивали затопленные страстью глаза.
- Джон? - послышался нежный недоумевающий голос. Ее очаровательная улыбка торопила его. Бетси всем существом хотела принадлежать ему.
- Близнецы, наверное, гадают, где ты могла задержаться.
Щеки Бетси самолюбиво вспыхнули. Нежная улыбка пропала, и глаза помрачнели, их блеск исчез.
- Да, ты прав, они в растерянности.
Джон причинил ей боль, но, быть может, это к лучшему?
Стараясь не смотреть на Бетси, он открыл дверь.
- Алло, Монк! - крикнул он. - Вы не пришлете близнецов ко мне? Мисс Шепард собирается уходить.
- Миссис Вудбери, - строго поправила его Бетси.
- Извини.
- Сию минуту, шеф! - отозвался Монкхауз из дальнего угла огромного гаража.
Секунду спустя прибежали девочки, соревнуясь за право первой прикоснуться к матери.
- Я победила! - кричала Мэри, прыгая как разбалованный щенок.
- Нет, я!
- Я, я!
Обе как по команде обернулись к Джону, чтобы он рассудил их.
- Эй друзья, не начинайте все сначала.
- Но Джон! - хором взмолились близнецы.
- Ни в коем случае.
Мэри и Анжелика огорченно посмотрели друг на друга. На похожих как две капли воды мордашках выразилась полная растерянность. Затем обе вновь обратились к Джону.
- Со всеми вопросами обращайтесь только к маме, - распорядился он.
Джон был уже в своем кабинете за закрытой дверью, вне досягаемости дотошных близнецов.
5
- А здесь мы сделаем мансардное окно спальни. - Бетси провела линию носком тапочка по пыльному полу чердака. - И может быть, рядом нечто вроде диванчика с большими подушками, которые вздыхают, когда садишься.
Это необходимый уют, чтобы мечтать и загадывать желания, подумала она. Вот чем следует заниматься детям, вместо того чтобы рыться в грязных мусорных баках и выпрашивать у прохожих мелочь.
- Надстройка, которую я могу вам предложить, - это по меньшей мере четыре большие комнаты и ванная, как на нижнем этаже, - объявил строитель Грант Кох, подведя черту в записной книжке в кожаном переплете. Он убрал и маленький блокнот и тонкое золотое перо в карман ладно сидевшего на нем пиджака.
- Так не забудьте мансардное окно в каждой спальне и - если нам удастся выкроить из бюджета - диванчик у окна, - улыбнулась Бетси в надежде, что все получится.
- Я должен проверить кое-какие цифры, прежде чем представить окончательную смету.
- Используйте карандаш поострее, сэр!
Лицо Коха помолодело и озарилось лукавой мальчишеской улыбкой, которая вызывала у заказчика больше доверия, чем его искусство умелого плотника.
- Я предлагаю вам договор, Бетси. Вы идете со мной на бал-маскарад в старинном амбаре в костюмах времен освоения Запада, а я сделаю бесплатно окно и остальное, включая диванчик.
- Вы не будете испытывать смущения на балу, когда мы объявимся вместе на глазах у вашей жены?
Кох стряхнул паутинку с рукава.
- Вам надо почаще выходить из дому, куколка. Кара ушла два месяца назад, обвинив меня в лени и в том, что я таскаюсь по всему округу, а она, бедняжка, возится с детьми да на кухне.
- Жена была права?
Глаза Гранта лукаво прищурились.
- А вы как думаете?
Бетси укоризненно покачала головой.
- Я думаю, вам лучше бы изменить свои дурные привычки, пока вы не подхватили неизлечимую болезнь.
- Я не так глуп, леди: умею надежно защититься от подобной напасти. - Грант противно замурлыкал, став похожим на гулящего мартовского кота. - Вы не против побаловаться со мной? И начнем с бала в амбаре.
Бетси скрыла отвращение, холодно улыбнувшись. Она выросла, постоянно подвергаясь грязным притязаниям этого развращенного типа.
- Послушайте, Грант, вы отлично знаете, что я не хожу на свидания с женатыми мужчинами.
- А с покинутыми, куколка?
- Но все еще состоящими в законном браке?
Грант приблизился, и на нее повеяло кремом. Приторный запах напомнил грузную темную фигуру мужчины, напавшего на нее ночью! Он выходил из ее комнаты!
Бетси не могла поверить возникшему подозрению. Грант действительно напоминал ночного взломщика, но это сходство все равно не объясняло таинственности происходящего. И кроме того, вряд ли старина Грант прибегнул бы к воровству.
Грант Кох вел свое происхождение от полковника Франсиса Грэнтли, основавшего город. Кох быстро приобретал известность как способный хваткий бизнесмен в штате. Он всегда проявлял энтузиазм, когда речь шла о модернизации гражданского строительства и других потребностях города. Все знают Гранта, и большинство горожан любят и уважают его. Какие сверхъестественные силы могли заставить его лезть в личные бумаги дяди Майка, рискуя своей репутацией?
И все-таки это был крепкий запах того самого дорогого крема. Сомнений у Бетси не оставалось.
Она почувствовала реальную опасность и стала украдкой продвигаться к лестнице. Тем не менее голос ее оставался приветливым.
- Ну что ж, спасибо, Грант, что заглянули сегодня. Как только у вас будут готовы эти расчеты, позвоните мне, и мы пройдемся по ним…
- Мами, ты здесь?
Это была Мэри.
Бетси подняла голову, услышав вопрос дочери, и посмотрела на верх чердачной лестницы.
- Я здесь, моя хорошая…
Голос ее осекся, она онемела, увидев за спиной Мэри возвышающегося, как башня, Джона.
Он был одет в форму рядового пожарника: темно-синяя тенниска с сокращенным названием округа, поношенные джинсы и служащие отличительным знаком Грэнтли ярко-красные подтяжки. В простой одежде Джон выглядел как крепкий, уверенный в себе деловой мужчина в отличие от худощавого нервного юноши, какого помнила Бетси. Она вновь ощутила неотвратимое желание принадлежать ему - неизбывное, из тьмы веков возникающее чувство, которому род человеческий обязан своим существованием.
- Мы помешали чему-нибудь важному? - тусклый голос Джона, казалось, тоже окутала пыль, как и все кругом.
- Нет-нет. Мы с Грантом были заняты кое-какими расчетами. - Бетси перевела взгляд с одного мужчины на другого. - Джон, ты наверняка знаешь Гранта Коха? Он унаследовал строительную фирму "Кох и сыновья", когда его отец ушел на пенсию и уехал в Калифорнию. Грант, а вы помните Джона Стэнли? Думаю, что да.
Джон скользнул взглядом с Бетси на мужчину, стоявшего молча рядом. Он прекрасно помнил своего соученика по школе, хотя Грант был намного младше. Зато Кох был из богатой семьи, пользовался вниманием среди одноклассников, держался самонадеянно. Самый мерзкий тип хулигана, который по-дружески похлопает тебя по спине и тут же исподтишка двинет коленкой в живот.
- Привет, Кох, - кивнул Джон.
- Здорово, Стэнли.
Строитель осклабился в знак того, что помнит Джона. Они пожали руки. Грант держал себя снисходительно, как влиятельная персона по отношению к мелкой сошке.
- Приятно встретить местного парня, который тоже сделал хорошую карьеру.
Джон приосанился, прохладно улыбнувшись.
- Благодарю.
- Конечно, в наших краях есть люди, которые могут попрекнуть тебя сомнительным прошлым, но я к ним не отношусь.
- Приятно слышать.
- Моя компания приобрела бывший фруктовый магазин в районе Мелроуз, кое-что там уже усовершенствовали. Заезжай, поболтаем, когда окажешься поблизости. У меня есть виски тонкой перегонки. Держу специально для друзей.
- Буду иметь в виду.
Грант добродушно вздохнул: все мы, мол, здесь друзья-приятели, и самым невинным образом улыбнулся озадаченной Бетси. По пути к лестнице Грант остановился, чтобы погладить по головке Мэри.
- Ой, - пожаловалась маленькая девочка, поморщившись. - Больно.
- Не будь плаксой, малышка. Твоя мама никогда не хныкала.
Грант ухмыльнулся, спускаясь по лестнице. Через секунду он так сильно хлопнул парадной дверью, что задрожал весь дом.
Бетси взъерошила рыжие волосы своей дочери и посмотрела вниз.
- А где Рози и Анжелика?
- Конечно, ждут, когда их покатают на машине.
Конечно? Иногда, общаясь со своими девочками, Бетси казалось, будто она многого не знает. Вот и сейчас, о какой машине шла речь?
- О большой, с белой лестницей, которая послушно поднимается все выше и выше. - Забавная девчушка перевела взгляд с матери на Джона. - Верно?
- Верно. Это называется телескопическая лестница.
- И ты пригнал пожарную машину, только чтобы покатать девочек?
- Не совсем так. Команда уже ехала сюда на практические занятия по спасению жертв на пожаре. Я счел, что лишняя остановка не помешает. Кроме того, оставалась эта горячая просьба, прямо-таки прожигающая мой рабочий стол.
- Какая просьба, чья?
- От Бетси Вудбери, владелицы компании "Сады Шепарда", которая просила обследовать систему пожарной безопасности.
Господи! Почему же она чувствовала разочарование, если Джон заехал только по делам? - возмутилась Бетси. Ведь сама хотела, чтобы их отношения оставались просто дружескими?
- Какой это заказ по счету, - съязвила она, - первый или второй?
Джон серьезно посмотрел на официальный документ, который держал в руке.
- Этот заказ датирован десятым февраля.