При мысли о нем сердце Лейси забилось быстрее. Он будет на седьмом небе, когда узнает, что его девочка благополучно появилась на свет. А когда он увидит это сладкое создание, то просто сойдет с ума…
Девочка зашевелилась, потом закричала.
- Тише, - прошептала Лейси и покачала ее.
Но девочка кричала все громче, требовательнее.
Растерянная Лейси сказала:
- Родная моя, не…
Но, еще произнося эти слова, Лейси уже чувствовала настоятельную потребность, первобытное желание накормить это теперь уже отчаянно вопящее существо. Ее грудь раздулась, соски набухли, и она вдруг заметила, что ее рубашка спереди стала влажной. А ребенок присосался к мокрой ткани и прилагал все усилия к тому, чтобы получить ему причитающееся.
Лейси боролась с собой. Она знала, что не должна кормить эту девочку. Какой-то глубинный инстинкт подсказывал ей - если она это сделает, они будут связаны навсегда. Но как она могла не накормить малышку?
Это было слишком, слишком тяжкое решение. Но все решилось помимо нее.
Или нет?
Потом она никогда не могла точно сказать, нашла ли девочка каким-то чудом открытую часть ее рубашки, или Лейси сама бессознательно освободила грудь, но девочка вцепилась в сосок и жадно втягивала молоко - словно ее жизнь зависела от этого акта.
Лейси нежно поддерживала ребенка и чувствовала, как ее охватывает сладостное успокоение. Это было естественно. Если она совершила ошибку, она примет последствия на себя. Потом. Сейчас она не может об этом думать.
Через несколько минут малышка сосала уже не так жадно - скорее для удовольствия, чем от голода.
- Ну, как? - прошептала Лейси и, целуя девочку в лобик, вдохнула ее сладкий молочный запах. - Тебе понравилось?
Услышав ее голос, девочка открыла глаза. Круглые, серьезные, темно-синие, исполненные мудрости глаза взглянули прямо в глаза Лейси. И, глядя в эту темно-синюю бездну, Лейси поняла - девочка признает в ней свою мать.
А еще она поняла, что с детьми можно общаться без слов.
- Моя дорогая, бесценная моя малышка. Я люблю тебя, я никогда с тобой не расстанусь.
Она наклонилась и поцеловала ребенка в щеку. А подняв голову, увидела, что глаза девочки закрылись. Малышка заснула у ее груди.
И тут Лейси почувствовала, как на нее кто-то смотрит. Когда она увидела, что в дверях стоит Дэрмид, ее сердце замерло.
Как много он видел, подумала она.
И, еще важнее, как много он слышал?
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
Дэрмид знал - ОН никогда не забудет этот момент. Он не ожидал увидеть Лейси с младенцем. И уж тем более не ожидал увидеть, как она кормит девочку грудью. А когда он это увидел, на глазах его выступили слезы. Она была так абсолютно уверена, что у нее не возникнет эмоциональной связи с ребенком. А сейчас…
Что это может значить?
- Ты выглядишь фантастически здорово, - прошептал он. Он почти не дышал, когда очень осторожно шел к ее кровати. - Внизу я встретил Джордана и Флисс. Они сказали, роды были очень тяжелые, а ты молодец. Я так горжусь тобой, Лейси. И мне очень стыдно, что в самый решительный момент я не был рядом, чтобы тебя поддержать.
- Твоя дочка нетерпелива! - Лейси откинула назад упавшую на лоб прядь волос и улыбнулась ему. - Разве мы могли знать, что она не захочет подождать до назначенного срока?
На ней был неприглядный больничный халат не ее цвета, но ему казалось, она никогда не была так прекрасна. И никогда Дэрмид не любил ее так сильно, как сейчас. Он наклонился и поцеловал ее в щеку. Ему хотелось поцеловать ее в губы, но он не знал, как она это воспримет.
Джордан сказал ему, что Лейси его любит.
- Она еще никогда никого не любила, Дэрмид. А сейчас она фактически призналась в любви к тебе. Но она считает свое положение безнадежным… из-за Элис.
- Зачем ты мне это говоришь? - спросил Дэрмид. Его голова гудела, в нем боролись недоверие и надежда, он никак не мог вникнуть в слова Джордана.
- Она моя сестра. Я не хочу, чтобы ей было больно.
- Я не причиню ей боли, Джордан. Даю тебе слово.
Дэрмид твердо намеревался сдержать свое слово - и будь что будет.
Он пододвинул стул к кровати, сел и стал смотреть на свою дочь. И почувствовал, что сердце его исполнено нежности. Маленькая, темные волосы, темные ресницы, нежные щечки… Само совершенство. Она спала и во сне посапывала маленьким, чуть вздернутым носиком. И пока он смотрел, сосок Лейси выскользнул из ее ротика. Лейси запахнула халат, но продолжала держать девочку у груди.
- Тебе, наверное, грустно от того, что ее держит не Элис? - спросила она.
Дэрмид нежно провел пальцем по лобику девочки.
- Когда я думаю об Элис, мне грустно, - ответил он, - но не так больно, как раньше. Конечно, было бы замечательно, если бы она сама могла родить этого ребенка, но судьба решила по-иному, и я давно смирился. Как и с тем, что мне придется одному растить эту девочку.
- Дэрмид, я должна тебе кое-что сказать, - голос Лейси дрогнул. - Мне очень трудно говорить, но…
- Тебе не надо ничего говорить. - Он посмотрел на нее. - Я слышал твои слова, подходя к двери. Слышал, как ты говорила девочке, что никогда не расстанешься с ней.
- Но мы договаривались, Дэрмид, - в глазах Лейси читалось отчаяние. - Я не думала, что так может случиться. Я знаю, я обещала передать тебе ребенка, как только он родится, велела тебе ни о чем не беспокоиться, уверяла - мне не составит труда просто повернуться и уйти, но… - голос ее прервался. - Я не могу, не могу это сделать. Я знаю, она - дочь Элис. Но она и моя дочь. Я люблю ее, я не смогу с ней расстаться. А теперь, когда я покормила ее грудью…
- Тебе не надо с ней расставаться.
Лейси заморгала. Его слова потрясли ее.
- Не надо… Что ты хочешь сказать?
- У меня есть предложение…
Он не успел договорить: санитарка с подносом в руках влетела в палату.
- Вот ваш чай, мисс Максвелл. И вот гель, который я обещала. - Она поставила поднос на столик у кровати, приветливо улыбнулась Дэрмиду, потом сказала: - Я заберу малышку. - Она взяла девочку, посмотрела на нее, потом на Лейси, потом опять на девочку. - Она очень похожа на вас, мисс Максвелл. Она вырастет красавицей, эта малютка.
Санитарка ушла, и они остались вдвоем.
- Она права, - заметил Дэрмид. - Конечно, девочка похожа на тебя. Не знаю, почему я не заметил этого раньше. Тут нет ничего необычного. Дети часто бывают похожи не на родителей, а на какого-то другого члена семьи. И она верно заметила - Джиллиан МакТаггарт вырастет красавицей.
Лейси откинулась на подушки и, как показалось Дэрмиду, побледнела.
- Дэрмид, какое еще предложение? Что ты имеешь в виду?
Она не давала увести себя в сторону. Она явно хотела вернуться к прерванному разговору. Он тоже этого хотел.
Дэрмид кашлянул.
- Я… видишь ли, я подумал… может, мы могли бы пожениться…
Последовало гробовое молчание. Потом она выдохнула:
- Пожениться?
А если Джордан ошибся? А если она вовсе не любит меня?
Он снова откашлялся.
- Я предлагаю тебе стать моей женой. - Ему трудно было подбирать слова. Он выпалил: - Я хотел бы сделать из тебя порядочную женщину…
- Но я никогда не была непорядочной, Дэрмид!
- …и я хотел бы, чтобы у этой девочки была мама, а не только папа, и, раз ты говоришь, что успела ее полюбить…
- Я люблю ее!
- …ты, наверное, захочешь принимать участие в ее воспитании, захочешь помогать растить ее…
- Да, я хочу помогать растить ее, но ты не обязан на мне жениться.
- Черт подери! - воскликнул Дэрмид. - Я знаю, что не обязан. Я хочу на тебе жениться.
Лейси сильно-сильно прикусила нижнюю губу. Губа стала такой же белой, как ее щеки. Потом опустила глаза и сказала так тихо, что Дэрмиду пришлось напрячь слух:
- Чтобы у девочки была мать.
- Ведь ты этого хотела, правда?
- Да, но…
- Джордан сказал мне, что ты меня любишь. - Он не хотел этого говорить, но слова вырвались как бы сами собой.
Она отшатнулась, словно он замахнулся на нее ножом, и прикрыла глаза рукой.
- Он не должен был этого говорить.
- Значит, он все не так понял? - разочарование сделало голос Дэрмида глухим. Она могла его не услышать. Но это не важно. Он с отчаянием думал - неужели Джордан ошибся? А он еще просил не причинять боль Лейси.
Скорее наоборот.
- Дэрмид, - она робко смотрела на него из-под руки. - Ты бы хотел, чтобы это было так?
В ее глазах блеснуло что-то, чего он там раньше не видел. И в нем затеплилась надежда. Но он все еще был настороже.
- А ты хотела бы, чтобы я хотел, чтобы это было так? - спросил он, почти не дыша.
Теперь Лейси смотрела лукаво.
- Только если ты хочешь, чтобы я хотела, чтобы ты хотел, чтобы это было так!
Оно вернулось. Понимание, которое появилось между ними перед его отъездом, вернулось. Теперь он знал - все будет хорошо.
- Да, - ответил он. - Я хочу, чтобы это было так, ведь я люблю тебя. Я схожу по тебе с ума, я не могу жить без тебя, и если ты не скажешь, что выйдешь за меня замуж…
- Я выйду за тебя, Дэрмид. - Она села в постели и протянула к нему руки. - Я тоже страшно люблю тебя, я тоже схожу с ума, и…
Но она не смогла продолжать, потому что Дэрмид начал ее целовать. Он целовал ее, пока мог дышать, пока ему не стало казаться, что он летит прямо в рай. Это был рай - любить ее, быть любимым ею - это рай.
Оставалось сказать еще только одну вещь. Он взял ее за плечи и слегка отстранил от себя.
- Лейси, твоя работа, твоя мечта стать лицом "ГлориБи". Я знаю, как тебе это важно…
- Не надо, Дэрмид. - Она положила палец на его губы. - Я знаю, ты захочешь, чтобы я жила на ранчо, стала мамой с полной занятостью, как Элис.
Мужчина осторожно опустил ее руку.
- Лейси, ты не Элис, и я не жду, что ты будешь как Элис, да и не хочу этого. Ты - Лейси. Лейси, которую я полюбил, - не просто сильная, отважная женщина, которая будет великолепной матерью нашим маленьким Джеку и Джилл. Она еще и первоклассная модель. Дорогая, ты станешь современной мамочкой, способной совмещать семью и карьеру, ведь у нее есть муж, который ее обожает, и хочет и станет ей помогать, и будет очень сильно гордиться ею. Ты получишь и то, и другое. А я, держась где-то поблизости, буду аплодировать тебе.
Лейси казалось, ее сердце вот-вот разорвется. Как могло случиться, что ей так повезло и этот человек полюбил ее?
- Ты так добр ко мне, Дэрмид, милый. - Она поцеловала его, обняла и прижалась к его груди. - Ты предлагаешь мне продолжать работу. Это так благородно. Больше, чем благородно. Но семья всегда будет для меня на первом месте. Стать лицом "ГлориБи" - здорово, но это будет моя последняя серьезная работа. Я не знаю в мире другого места, где я чувствовала себя так комфортно, как на ранчо.
Дэрмид обнял ее.
- Дорогая, ты даришь мне невозможное счастье. Я рад слышать, что ты не будешь работать так много, ведь я понял, насколько тяжела на самом деле твоя работа.
Она отстранилась от него и лукаво подняла бровь.
- Что случилось с этим человеком? Он ведь всегда считал, что модели просто порхают с цветка на цветок!
- Когда я увидел, сколько сил ты потратила на то, чтобы вести мое хозяйство, как решительно ты училась готовить, я понял - для того, чтобы стать тем, чем ты стала в мире моды, ты должна была отдавать себя своему делу целиком и полностью. С цветка на цветок… - Он усмехнулся. - Я действительно так тебе говорил?
Лейси засмеялась.
- Именно так. И много раз. - Она вдруг стала серьезной. - Дэрмид, я хочу спросить у тебя одну вещь. Почему ты никогда не упускал случая подколоть меня? Я знаю, сначала ты просто меня поддразнивал, но потом, после того, как не стало Элис, твои замечания стали жестокими. И болезненными. Мне действительно было очень горько.
- Дорогая, прости. Мне ужасно жаль. - Дэрмид притянул ее к себе и погладил по волосам. - Я сам очень долго этого не понимал. Но с недавних пор я много думаю о том же самом. Мне кажется, теперь я знаю. Сначала поддразнивание стало единственным для меня способом общения с тобой. Ты была моделью, ты жила в блестящем, глянцевом мире. У нас не было ничего общего. А потом - ты права. Я раскаиваюсь теперь. Я стал скверно обращаться с тобой. Думаю, я ревновал. Ревновал, потому что Элис не стало, а ты продолжала порхать, бесполезная, как бабочка. Я не знаю, когда меня начало тянуть к тебе, но мой сарказм был формой самозащиты. Так я держал тебя на расстоянии. И мы не могли узнать друг друга, пока…
Он наклонил голову, потому что в коридоре послышались сначала быстрые, легкие, потом более тяжелые шаги. И в ту же секунду Джек, встрепанный, с горящими глазами, появился в дверях.
- Привет, тетя Лейси! Я хочу посмотреть на малышку. Папа, когда мы с тобой возьмем ее домой?
Пока он говорил, сзади него возникли Фелисити и Джордан. Дэрмид улыбнулся и, обняв Лейси за плечи, ответил:
- Не только мы с тобой повезем домой твою маленькую сестренку, Джек, но ты, и я, и тетя Лейси. И она уже не будет только "тетей Лейси". Как только я смогу надеть ей на палец обручальное кольцо, она станет…
- Она станет моей новой мамой? - Джек посмотрел на Лейси. Лейси улыбнулась ему.
- Да, дорогой.
Глаза Фелисити расширились от удивления, потом заблестели радостью, а лицо Джордана расплылось в довольной улыбке.
- Что ты об этом думаешь, сынок? - спросил Дэрмид.
Джек подбежал к кровати.
- Я думаю, - сказал он, бросаясь в объятия Лейси, - что очень хочу, чтобы вы поскорей поженились и мы стали настоящей семьей.
А Элис теперь могла спокойно улетать прочь. Невидима для них, она наблюдала за ними с самого начала. Это была ее первая работа в должности ангела, она нервничала и наделала много ошибок, но, в конце концов, все вышло удачно, и никто более нее не мог быть доволен результатом.
Она благословила их нежным вздохом и легко поклонилась им. Этот брак поистине совершился на небесах.