Глава шестая
Грейс проснулась и огляделась. Она лежала под шелковой простыней в кружевном белье, а ее платье висело на спинке кресла возле постели. Последнее, что отчетливо помнила девушка, была обратная дорога в лимузине. Должно быть, она уснула по пути.
Тогда как она оказалась в постели и кто снял с нее вечернее платье?
Грейс смятенно предположила, что это сделал герцог. Вероятно, он принес ее сюда, положил на постель и раздел…
Она готова была провалиться сквозь землю от смущения.
- Доброе утро, Грейс… Как спалось? - мягко обратился к ней герцог де Эррера, когда девушка столкнулась с ним в коридоре, по которому он дефилировал нагой - лишь с небольшим полотенцем на бедрах.
Грейс обомлела. Запинаясь, она произнесла:
- Да… Спасибо… Хорошо… А вы?
Она с трудом оторвала взгляд от загорелого и мускулистого мужского торса.
- Неплохо… А ты что-то хотела? - спросил он.
- Я хочу вернуться домой, - с детской непосредственностью призналась англичанка.
- И только-то? - поддразнил ее Хавьер.
- Да… Я должна объяснить все своему отцу. Если он узнает о нашей помолвке из газет, то вряд ли поймет это правильно и сочтет предательством, чего я очень боюсь. Ведь это плохо отразится на его здоровье, - поспешила, объяснить Грейс. - Вы меня понимаете, сеньор? И еще у меня проблема…
- Какая? - с притворным сочувствием поинтересовался Хавьер.
- Я не могу найти свой паспорт. Все пересмотрела, его нигде нет. Может быть, я забыла его в гостинице, в Гранаде? Тогда мне нужно вернуться за ним, - взволнованно проговорила девушка.
- Ты никуда не поедешь, - категорически произнес герцог де Эррера.
- Но это важно. С документами не шутят. Без паспорта я не смогу попасть домой. Герцог, я прошу вас…
- Не проси. Твой паспорт у меня… В надежном месте. С отцом свяжись по телефону. Лишнего не болтай. Скажи, чтобы не переживал и верил тебе. Остального ему знать не нужно, - коротко распорядился Хавьер.
- Как? Вы рылись в моих вещах?! - возмутилась она. - Да как вы посмели, герцог?
- Посмел! Мне нужны были гарантии, теперь они у меня есть. Я не хочу, чтобы шальная невеста сбежала на следующий день после официальной помолвки, - спокойно разъяснил мужчина.
- Это недопустимо! - неистово выкрикнула Грейс.
- Твой отец украл больше трех миллионов и отдавать их не собирается. Его ты оправдываешь. А я всего лишь изъял до времени твой паспорт. Тебе не кажется, что ты необъективна в своих суждениях? - насмешливо спросил он.
- Там не более, чем деньги. А вы покушаетесь на человеческую свободу, лишив меня возможности вернуться домой, - обосновала свой взгляд она.
- Ты останешься со мной до самой свадьбы. Таков наш уговор, Грейс. Побереги силы и не противься моим решениям, - миролюбиво сказал герцог, чуть склонившись над ней.
- Но я уже дала вам слово, и вы можете мне верить. Я вернусь по первому же вашему требованию. А теперь мне непременно нужно увидеться и переговорить с моим отцом, который не знает, где я. Он волнуется, - умоляюще проговорила Грейс.
- У меня есть принцип, который я однажды нарушил и теперь вынужден сожалеть об этом.
- Какой принцип?
- Не верить никому, особенно Бересфордам, - язвительно бросил Хавьер. - И вообще, у нас теперь каждый день расписан. Сегодня же мы возвращаемся в Эль Кастильо де Леон. Займемся приготовлениями к свадьбе. Бракосочетание герцога де Эррера должно быть пышным. Статус обязывает. И ты мне поможешь.
- Боже! - в отчаянии воскликнула невеста.
- Да, герцогская свадьба - дело хлопотное… Несколько сотен приглашенных из числа знати, политиков, коммерсантов. Будут звезды и прочие знаменитости, без которых не обходятся события такого уровня… Венчание в церкви требует особо тщательной подготовки. Испания - оплот традиционных ценностей. Нововведения и вольности здесь не в почете… Но перед тем, как мы покинем Мадрид, моя невеста должна заказать в известном доме мод самое восхитительное платье, какое только может быть создано. А посему, сокровище мое, не трать времени на препирательства, завтракай, одевайся - и за дела…
- Я не могу не беспокоиться о своем отце. Как, вы считаете, он отнесется к газетным сообщениям о нашей свадьбе? - взволнованно спросила герцога Грейс.
- Ангус подумает, что вырастил очень толковую дочь. Ты лишь намекни, что это для его же блага, и он сам все поймет без лишних слов, - предложил Хавьер.
- Да вы хоть понимаете, как это прозвучит? Такой намек убьет моего папу! Он не переживет того, что собственными руками продал дочь в рабство, - безысходно проговорила Грейс.
- Не вижу ничего убийственного в браке с герцогом, - с деланной обидой отозвался герцог.
- Повторяю, отец даже не знает, что я здесь. Если бы я рассказала ему о своих планах, он сделал бы все, чтобы меня остановить, - призналась девушка, закрыв лицо ладонями.
- Обещаю, ты сможешь увидеть своего отца, когда мы получим брачное свидетельство.
- Герцог, прошу вас… Выслушайте меня, - подняв на него глаза, полные слез, попросила Грейс.
- Обращайся ко мне на "ты". Мы почти что муж и жена, - ласково предложил он и обнял невесту за талию.
- Что вы делаете, Хавьер? - Она безуспешно попыталась освободиться.
- Обнимаю свою будущую жену, - констатировал герцог.
- Не нужно, - испуганно сказала Грейс.
- Ну, как хочешь, - отпустил он девушку и скрылся за дверью своей комнаты, оставив ее в недоумении и тягостных раздумьях.
Грейс вернулась к себе и не смогла удержаться от слез. Она не представляла себе объяснения с отцом по телефону, но это следовало сделать не позднее полудня.
Она быстро собралась и вышла в кухню, где завтракал Хавьер.
- Кофе в кофейнике, сок в графине, - указал он. - Ты будешь завтракать?
- Не голодна, спасибо, - потупившись, выдавила она.
- Ты это брось, Грейс, - строго сказал герцог. - Питайся нормально. Ты вчера ничего не ела и теперь отказываешься. Я не хочу, чтобы люди думали, будто я тебя голодом морю.
- Но я не голодна! А есть через силу не умею! - капризно воскликнула девушка.
- Ты ведешь себя крайне неразумно. Я не собираюсь жениться на немощном скелете. Достаточно этих фотографий, - кинул ей стопку утренних газет Хавьер. - Полюбуйся… На них ты - бледная и скорбная страдалица, а не счастливая невеста. Ты хороша собой, не спорю, но, если приглядеться, это не совсем то, на что я рассчитывал. Возможно, это в некотором смысле мое упущение. Мне следовало вчера внимательнее к тебе отнестись, а не оставлять тебя на съедение графине. Я даже не сделал ни одного комплимента. А ты была прекрасна в этом голубом платье, Грейс, - поспешил исправить упущение герцог, озабоченный, общественным мнением.
Но его признания оставили Грейс равнодушной, даже скорее испугали ее.
- Ты выбрал это платье, - тихо напомнила ему девушка.
- Теперь взбодрись и поешь, - велел ей Хавьер.
- А где твоя домработница? - поинтересовалась гостья.
- У нее выходной.
- До сих пор? - удивилась она.
- Пилар обязалась вернуться к полудню, - сообщил он.
- Ты раздел меня вчера вечером? - отважилась спросить Грейс.
- Да. А что?
- Ты не должен был этого делать, - упрекнула его девушка.
- Это почему же? - удивился он.
- Я еще не твоя жена.
- Ты из-за этого так расстроилась?
- Нет, это я могу пережить, - сухо возразила Грейс. - А расстроилась из-за своего отца. Я очень переживаю за него. Мои тревоги небеспричинны. Я пытаюсь тебе объяснить, что он слаб здоровьем. Но ты глух и черств. Ты словно закрыт для всех человеческих тревог и переживаний. Мне сложно с тобой разговаривать, Хавьер.
- Могу сказать только одно в утешение, Грейс: скоро все изменится и тебе больше не придется волноваться за своего отца, - заверил герцог.
- Я все же хочу поговорить с ним по телефону. Объяснить все, насколько это возможно…
- Отложим, - перебил ее Хавьер. - Чуть позже ты с ним обязательно свяжешься. А сейчас у нас есть другие дела - подготовка к свадьбе.
Ближе к вечеру лимузин доставил их в аэропорт Мадрида.
- Возьми… Пригодится… - сказал Хавьер Эррера, протягивая девушке паспорт.
- Для чего мне загранпаспорт на внутреннем рейсе? - удивилась Грейс.
- Затем, что прямо сейчас мы вылетаем в Англию, а завтра ночью вернемся в Гранаду… Весь следующий день ты сможешь провести со своим отцом. Не думай, что я не понимаю, насколько важно тебе с ним повидаться, - потряс ее своим снисхождением герцог.
Он встретил взгляд, полный восхищения, и нежно улыбнулся.
- Я даже не знаю, как тебя благодарить! - воскликнула девушка.
- Не нужно меня благодарить, Грейс. Нам обоим необходимо, чтобы все прошло без ненужных потрясений, - тихо произнес герцог де Эррера. - В любом случае время благодарностей еще не пришло, дорогая. Отложим это до первой брачной ночи. Я предвкушаю восхитительные времена.
- Я так не думаю, герцог, - испуганно возразила Грейс. - На вашем месте я бы на это не рассчитывала. Не такие у нас отношения, чтобы ожидать от брака чего-то… необыкновенного.
- Я полагаю все же, случится то, что должно случиться, - самоуверенно объявил жених.
Несколько часов спустя такси остановилось перед парадным входом в респектабельный отель.
- Ну, давай же! Чего ты ждешь? - усмехнувшись, поторопил ее герцог, держа дверцу машины открытой. - Это такси, а вот отель. Мы должны зарегистрироваться и заселиться…
- Я думала, что смогу поехать домой, - взволнованно проговорила Грейс.
- Все завтра… Мы переночуем в отеле, а завтра ты увидишься и переговоришь со своим отцом. Все, как я тебе и обещал.
- Но я надеялась увидеть папу как можно скорее. Разве не поэтому мы прилетели из Испании? Я же глаз ночью не сомкну. Мне необходимо с ним объясниться, - частила разочарованная англичанка, не желая покидать такси. - Хавьер… Ты только представь, в каком состоянии он сейчас пребывает, не зная, где я и что со мной, притом что в английских газетах наверняка появилось сообщение о нашей помолвке. Я очень тебя прошу, позволь мне увидеться с папой прямо сейчас. - Грейс не спускала с него влажных синих глаз.
- Могу ли я отпустить тебя и быть уверенным, что ты не забудешь о данных мне обещаниях? - сухо поинтересовался герцог.
- А разве ты не желаешь поехать вместе со мной? - нашлась Грейс.
- Смелое предложение, - заметил Хавьер.
- Я должна убедить папу, что не продаюсь ради его освобождения. Необходимо заставить его поверить, что наш брак - желание обоюдное… Хавьер, пожалуйста, - принялась упрашивать Грейс.
- Иными словами, ты предлагаешь мне изображать перед твоим папочкой влюбленного Ромео? - насторожился испанец.
- Я признаюсь отцу, что собиралась просить тебя о снисхождении…
- Но я влюбился в тебя "с первого взгляда" и тотчас предложил стать моей женой, пообещав снять обвинения с твоего отца… Так, что ли? - саркастически осведомился герцог де Эррера.
- Хорошо, если он будет так думать. Я смогу убедить его, что наша любовь взаимна.
- И вместо угрызений совести у него появится чувство, будто именно ради счастья дочери он покусился на чужие миллионы? Ничего более абсурдного мне еще не приходилось слышать, - раздраженно произнес герцог. - У меня нет желания участвовать в этом нелепом представлении, - категорически отказался он.
- Как я могу тебя убедить? - не желала сдаваться девушка.
- Это так для тебя важно, Грейс? - уточнил герцог.
- Жизненно необходимо.
- Убедить папашу в нашей взаимной любви?
- Да, - кивнула она.
- Убеди для начала меня, - сказал Хавьер, присев возле Грейс и обняв ее.
- В чем? - Она попыталась отстраниться.
- Поцелуй меня так, чтобы я тебе поверил, Грейс, - сиплым шепотом произнес герцог. - Если тебе это удастся, то мы сумеем убедить твоего отца в чем угодно.
Хавьер распорядился везти их к дому отца Грейс и, к величайшему удивлению девушки, без запинки назвал таксисту точный адрес. После чего выжидающе посмотрел на свою растерянную спутницу.
Грейс робко коснулась его рта и замерла, но герцог, не привыкший ждать и уповать на благосклонность случая, одержимо приник к ней всем телом. Он впился в ее трепещущие губы, сжал в крепких объятиях. Она сладко вздохнула и обняла его.
Губы герцога скользнули ниже, на шею и ключицы. Его порывистое дыхание обжигало.
Такси остановилось напротив опрятного коттеджа. Пассажиры не торопились выходить. Губы Грейс влекли Хавьера неудержимо. Тогда он вновь вкусил их и громко произнес:
- Достаточно, Грейс… - И расплатился с шофером. - Уверен, ты замечательно справишься с ролью влюбленной барышни.
- Я… ненавижу тебя, - процедила она, пряча увлажнившиеся от обиды глаза. - Ты наслаждаешься, оскорбляя людей. Я надеюсь, ты будешь гореть в аду. Хотела бы я посмотреть на это.
- Мы соучастники, девочка. Так что и гореть в геенне огненной будем оба, - равнодушно произнесен.
- Грейс! Слава небесам, ты вернулась! - с криками облегчения выбежала из домика тетя Пэм. - Как можно было исчезнуть без всяких объяснений? Тебе ведь известно, насколько слаб здоровьем твой отец! Мы места себе не находили все эти дни. Всякие мысли лезли в голову. Адвокат отца приезжал сегодня, говорил непонятные вещи и еще сильнее перепугал его, сказав, что дело Ангуса закрыто, - частила суетливая тетушка. - Да ты не одна! Кто твой друг?
- Это… Это Хавьер Эррера, тетя, - робко представила спутника девушка. - Да не волнуйся ты так. Все нормально. Он… друг, - успокоила она тетушку, лицо которой выражало то радость, то тревогу. - А вам ничего не известно? - осторожно поинтересовалась Грейс. - Отец сегодняшних газет не читал?
- До газет ли ему, детка? - упрекнула ее за непонятливость тетя. - Ты же знаешь, в каком он состоянии. Совсем сдал. Живет в своем собственном мире. Стал заговариваться. Постоянно спрашивает, где Сьюзен. Я, по глупости напомнила ему, что Сьюзен умерла, и он стал убиваться так, словно это произошло вчера, а не два года назад… А потом опять: "Где Сьюзен?" Не знаю, как быть, Грейс… - беспомощно развела руками пожилая леди и, обратившись к Хавьеру, сказала: - Не понимаю, для чего Грейс привезла вас сюда. Мне, конечно же, хорошо известно, что натворил мой брат в вашем банке, но самое удивительное, что его это сейчас совершенно не волнует. Он нисколько не переживает из-за судебного преследования и вряд ли сознает серьезность своего проступка…
- Не волнуйтесь… Я не собираюсь расстраивать Ангуса, - успокоил взволнованную даму Хавьер Эррера. - Я здесь для того… чтобы принести свои извинения вашему брату…
- Извинения? - изумилась тетя пум. - Это нам следовало бы принести извинения! - эмоционально воскликнула она.
- Не стоит… - остановил ее герцог. - Я бы хотел помочь ему.
- Очень странно… - насторожилась пожилая дама. - Зачем вам это?
- Затем, что скоро мы станем одной семьей, дорогая тетушка! - дерзко произнес Хавьер. - Я сделал предложение вашей племяннице, от которой я без ума, и она приняла его. Недалек тот день, когда мы обвенчаемся… Разве вас это не радует?
- Да? Не может быть! Это действительно так, Грейс? Почему ты молчишь, дорогая? Как-то все необычно, странно… Но когда вы успели? - недоумевала тетушка Пэм.
- Я… Это правда, тетя… Такое случается, - запинаясь проговорила Грейс.
- Хотя чему я удивляюсь? - сказала тетя. - Твой отец полюбил твою мать с первого взгляда и почти сразу предложил ей стать его женой… Проходите в дом, Грейс, сеньор Эррера.
Глава седьмая
- Пора, сеньор, - услышал герцог голос управляющего.
Он открыл дверь своей комнаты и уточнил:
- Все готово?
- Да… Гости собрались в церкви. Священник ждет, - сдержанно ответил Торрес.
- А сеньорита Бересфорд?
- Она тоже ждет. Я поведу ее к алтарю, как и договаривались…
- Спасибо, Торрес, - кивнул Хавьер.
Вопреки собственным ожиданиям, герцог Хавьер Алехандро Диего Эррера был чрезвычайно взволнован близящимся венчанием и с трудом скрывал это.
Его губы пересохли, а голос слегка осип. Он с очевидным напряжением подбирал слова.
- Послушай, Торрес, - сказал герцог шепо том и притянул к себе мужчину за лацкан. - Ты уже видел сеньориту Бересфорд в подвенечном наряде?
- Мельком, сеньор.
- Как она?
- Она что? - не понял управляющий.
- Как выглядит? Как себя чувствует? Какое впечатление она на тебя произвела? - раздраженно пояснил Хавьер.
- Ну… - запнулся Торрес. - Выглядит прекрасно. Как чувствует себя, сказать трудно. Скорее всего, так же как и вы. Слегка напряжена. Но оно и понятно. Сеньорита Бересфорд понимает, что через несколько минут станет не только вашей женой, но и герцогиней де Эррера. Однако вам ни о чем не стоит беспокоиться. Я уверен, что все пройдет по заранее намеченному плану, - заверил герцога Торрес.
Хавьера Эрреру это мало удовлетворило, он тяжело вздохнул и озадаченно посмотрел на свое отражение в большом зеркале, перед которым уже несколько раз перепроверил и узел галстука, и ворот сорочки, и бутоньерку в петлице…
Натянуто улыбнувшись, герцог вышел в холл. Его встретил персонал Эль Кастильо де Леон. Слуги улыбались, склоняли головы и желали ему всех благ по случаю бракосочетания. Несколько дней все без исключения пребывали в неустанных приготовлениях, однако уставшие работники искренне радовались за своего герцога.
Теперь, когда все дела были завершены и впереди ждал только пышный ужин, служащие облачились в парадные старомодные ливреи и смогли почувствовать себя причастными к празднику молодого хозяина и его будущей жены.
- Я могу еще что-нибудь сделать для вас, сеньор? - спросил Торрес, заметив волнение Хавьера Эрреры.
Хавьер внимательно посмотрел на него, задумался, но затем отрицательно помотал головой.
Герцог остановился, не дойдя совсем немного до замковой церкви. Он вспомнил, как в доме Бересфордов Грейс убеждала отца в своей любви к нему, Хавьеру Эррере. Большие синие глаза девушки наполнились тогда драгоценными хрусталиками слез, и сердце молодого герцога сжалось от острой боли. Плохо зная собственного отца, страдая от нелюбви матери, стремясь угодить требовательному деду, Хавьер не ведал такой горячей любви. Да, девушка лгала Ангусу Бересфорду, но ее любовь к несчастному отцу оправдывала эту ложь. В тот миг нежность Грейс, адресованная старому неудачнику, тронула Хавьера, как ничто и никогда его не трогало…
- Сеньор? - окликнул его Торрес.
- Да-да… Я иду, - отозвался герцог.
Но ведь это всего лишь договор, заключенный между ними. Сроком на год… И об этом известно только ему, Грейс и Рамону Агулару.
Хавьер последовал за Торресом к западной башне замка, где находилась старинная церковь.
Вопреки всем ожиданиям, традиционная церемония, невзирая на пышность, никого не утомила. Ритуал был совершен по всем канонам, сдержанно, серьезно.
Приглашенные с замиранием сердца следили за таинством. Новобрачные были слишком взволнованны, чтобы любоваться друг другом. И даже поцелуй молодого мужа носил формальный характер.