Она открыла чемодан и начала вынимать оттуда вещи. Бриджит собиралась в дорогу в спешке и потому взяла совершенно не то, что действительно могло ей понадобиться. Насчет розового медвежонка все понятно - он был ее талисманом с самого детства. А вот зачем она прихватила золотистые туфли, в которых здесь и пойти-то некуда, а также меховую накидку, тогда как сейчас лето в разгаре?
Бриджит хмыкнула, удивляясь себе, развесила в шкафу одежду и расставила на полочке косметику. Посадив медвежонка на кровать, она отправилась в душ.
Вода была восхитительно прохладной - то что нужно в такую жару. Бриджит вымыла голову, намылила тело персиковым гелем для душа и почувствовала себя заново рожденной. Если бы не проблемы, которые по-прежнему занимали все ее мысли, она была бы абсолютно счастлива.
Бриджит вышла из душа, высушила волосы и надела костюм для верховой езды. Ей не терпелось отправиться наконец в конюшню к своим любимым лошадям.
В столовой ее уже ждал накрытый к обеду стол. Бриджит втянула носом воздух, напоенный ароматами пищи, и явственно услышала, как заурчало у нее в животе.
Хельга вошла с блюдом печенья и улыбнулась.
- Ешьте, мисс Эйнсворт. Вы совсем исхудали. Посмотрите на себя, кожа да кости.
Бриджит удивленно взглянула на свои тонкие руки с едва заметными голубыми прожилками, просвечивающими сквозь бледную кожу.
- Да что вы, Хельга, мне бы еще на пару килограммов похудеть...
- И вы умрете от истощения! - резюмировала Хельга, пододвигая к Бриджит огромную тарелку с омлетом. - В здешних местах худая женщина считается больной. Таких и замуж-то не берут. Кому нужна немощная жена?
Бриджит рассмеялась.
- Ну я замуж пока не собираюсь, так что мне бояться нечего. К тому же вы всегда меня закармливаете, и мне приходится садиться на строгую диету, когда я возвращаюсь домой.
Хельга покачала головой и неодобрительно поджала губы. На ее взгляд, Бриджит, хоть всегда и наряженная в шикарные одежды, не была красивой. Ну что может быть хорошего в скуластом лице с огромными глазами, выступающих ключицах и худющих длинных ногах? Конечно, в последнее время, как это ни прискорбно, все молодые женщины равняются на манекенщиц-вешалок. Какое счастье, что в их городке чрезмерная худоба была большой редкостью!
Хельга тоже села за стол напротив Бриджит и налила себе кофе. Совместные трапезы с хозяйкой были традицией. Мисс Эйнсворт любила поболтать со своей экономкой во время еды. Вот и сейчас, проглотив кусочек омлета, Бриджит спросила:
- Ну, что тут у вас произошло нового?
Хельга махнула рукой.
- Тишь да гладь. Происшествия из ряда вон здесь большая редкость.
Бриджит недоверчиво ухмыльнулась.
- А что это за местные пьяницы здесь живут, от которых приходится прятать ценные вещи?
Брови Хельги поползли вверх.
- Вот те на! А я и забыла. Кто это вам уже успел проболтаться? Да, верно, есть тут у нас двое приезжих, которые обосновались здесь месяца четыре назад. Я бы не стала называть их местными. Это звание еще заслужить надо! Ну да их бояться не стоит. Так, мелкая шушера. Хотя, говорят, умудрились стащить у Кэтрин Грин три серебряные вилки, которые она, почистив, положила на подоконник.
Бриджит едва не подавилась, прыснув от смеха. Стоило ей приехать на ферму, как начинало казаться, что она попала в прошлый век. Где это видано, чтобы столовое серебро оставляли на подоконниках?! А ведь Кэтрин, насколько Бриджит знала, вовсе не была легкомысленной особой.
- Вот вы смеетесь, - мрачно отметила Хельга. - а шериф был весьма обеспокоен, когда узнал про эту кражу. Правда, доказать, что именно эти пьяницы украли вилки, ему не удалось. Мужички-то ведь не дураки, следов не оставляют. Есть только один весьма подозрительный факт - эти двое частенько ездят в соседний городок, после чего возвращаются оттуда при деньгах. Шериф подозревают, что там они сбывают краденые вещи. Но вы не переживайте, сюда они не проберутся. Дом я тщательно запираю, а на улице не оставляю даже носового платка.
Бриджит рассеянно кивнула. Ей не было дела до каких-то там пьяниц, промышляющих кражей столовых приборов. Вот если бы они увели автомобиль, она бы весь городок на уши поставила. А так... Ее не трогают - и она никого не тронет. Таковы законы мира, в котором Бриджит привыкла жить.
- А о вас писали в журнале, - вдруг сказала Хельга с неожиданной гордостью. - Вот только запамятовала, как он называется. Целых три страницы с вашими фото, где вы на каком-то приеме прогуливаетесь под ручку с импозантным брюнетом. Об этом весь городок неделю говорил!
- О журнале или о брюнете? - с улыбкой спросила Бриджит и принялась за кофе и печенье.
- И о том и о другом, - ухмыльнулась понимающе Хельга. - Вы же сами понимаете: нашим только дай повод посплетничать.
Бриджит промолчала. Она знала, что была местной знаменитостью.
- Какое платье на вас было красивое! - восхищенно вздохнула Хельга, подперев подбородок ладонью. - Наши модницы с ума сходили от зависти.
Бриджит с трудом подавила смех. Модницы, надо же! Эти местные красотки, считавшие себя эталоном моды, одевались в такие наряды, в которых стыдно появиться в приличном обществе. Впрочем, эти женщины даже не догадывались о своем безвкусии.
- Спасибо за завтрак, Хельга. - Бриджит поспешила встать из-за стола. - Еще немного, и я не смогу взобраться на лошадь.
- Да вы же ничего почти не съели! - возмутилась Хельга. - Половина омлета осталась на тарелке, да и печенье взяли только одно...
- Я не ем много, - твердо сказала Бриджит и не удержалась от ядовитого замечания: - Может быть, здесь и считаются красотками толстушки, а я не могу себе позволить стать жирной свинкой.
Она вышла из столовой. Хельга лишь покачала головой, глядя хозяйке вслед. Неудивительно, что мисс Эйнсворт до сих пор не замужем: с таким-то характером!
2
- Мои деточки! Мои красавцы! Ах как же вы хороши! - причитала Бриджит, переходя от одного стойла к другому. - Такие чистенькие и здоровенькие! Как же я соскучилась!
Фред, третий сын Хельги, сиял, словно это ему Бриджит делала комплименты. Он обожал лошадей и гордился тем, что работает в конюшнях самой мисс Эйнсворт.
- Фред, ты просто умница! - наконец вспомнила о нем Бриджит и одарила сияющей улыбкой, от которой бедный парень покраснел до корней волос. - Непременно получишь премию!
Она выпалила последнюю фразу не подумав, и только потом вспомнила, что даже жалованье Фред теперь получит из чужих рук. Бриджит повернулась к своим лошадям, и на глазах у нее выступили слезы. Она просто не может бросить их! Ей необходимо что-то придумать, чтобы они оказались в хороших руках. Пусть лошади больше не будут принадлежать ей, но Бриджит поклялась, что ни за что не продаст их нерадивому хозяину. Если покупатель действительно окажется достойным, лошадей она отдаст ему за чисто символическую цену.
Четыре красавца-жеребца и две кобылы смотрели на нее с любопытством, нетерпеливо перебирая ногами в своих стойлах. Чувствовали, что скоро один из них отправится на прогулку.
- Стар приболел на прошлой неделе, - сказал Фред, подходя к лошади черной масти с белым пятном в форме звезды на лбу. - Но все обошлось. Оказалось, что съел какую-то ядовитую травку. За ним глаз да глаз нужен.
- Ты каждый день всех их объезжаешь? - спросила Бриджит строго.
- Конечно, - кивнул Фред. - Мне помогает младший брат, ну вы знаете. Один бы я не справился.
- Вы молодцы, - одобрительно проворковала Бриджит. - Что бы я без тебя делала, Фред?
Парень покраснел. Обаяние хозяйки действовало на него, словно алкоголь: одурманивало и опьяняло. Бриджит казалась ему верхом совершенства. Такая красивая, такая... недоступная.
- Сколько тебе лет? - спросила Бриджит, заметив его восхищенный взгляд.
- Скоро будет двадцать.
Совсем взрослый, усмехнулась она про себя, а вслух сказала:
- Что думаешь делать? Я имею в виду - есть у тебя планы на будущее?
Фред кивнул.
- Конечно. Буду работать у вас в конюшнях.
Бриджит поморщилась.
- Но ты и сейчас это делаешь. А что будет, если я раздумаю держать лошадей?
На мгновение лицо Фреда омрачилось, но вскоре он снова добродушно улыбнулся и произнес:
- Не пропаду. Джек Лестер говорил, что с удовольствием взял бы меня в помощники, если бы я не был так занят.
Снова Лестер! Бриджит постаралась не показать, как неприятно ей слышать это имя. Джек ей всегда не нравился. Кроме того, что он имел наглость не обращать на нее внимания, этот мужчина также являлся владельцем превосходной конюшни. Лестер выращивал отличных скаковых лошадей и потом продавал их. Надо сказать, что он весьма преуспел в этом деле. Красавцы скакуны Джека были предметом ее зависти.
Что, если продать лошадей Лестеру? По крайней мере, она будет твердо уверена в том, что с ее любимцами все в порядке.
Как бы это ни было неприятно, Бриджит понимала, что только ему она смогла бы доверить своих питомцев.
- Как ты думаешь, Фред, - медленно произнесла она, поглаживая Стара по холке, - Джек Лестер согласился бы купить?.. Впрочем, не важно.
Она открыла деревянную калитку и вошла в стойло к жеребцу. Фред приоткрыл рот, соображая. Он совсем не был наивным дурачком, как думала Бриджит. Недоговоренная ею фраза моментально оформилась в его голове.
Хозяйка собралась продать лошадей? С чего бы это? Ведь насколько он знал, Бриджит души в них не чаяла.
- Я хочу оседлать Стара, - громко сказала она. - Помоги мне. Ну, ты уснул?
Фреду пришлось на время заставить себя забыть о возможной проблеме. Потом, когда хозяйка поскачет в поля, у него будет время обо всем поразмыслить.
Спустя пятнадцать минут довольная Бриджит с раскрасневшимися от предвкушения конной прогулки щеками оседлала Стара и пришпорила его. Жеребец тоже был рад возможности размяться. Он помчался так быстро, что у Бриджит заложило уши от ветра.
Она наслаждалась скоростью. Всадник и лошадь стали единым целым на время безумной скачки.
Бриджит ничего не боялась. Она никогда не падала с лошади и начисто была лишена подобного страха. Ее частенько называли лихачкой, даже когда она просто ездила на автомобиле. Бриджит позволила Стару идти шагом, лишь когда на горизонте показался еще один всадник. Она прищурилась и приставила ладонь козырьком ко лбу, чтобы ярко светящее солнце не помешало рассмотреть, кто же скачет ей навстречу на лошади гнедой масти.
Различив мужскую фигуру, Бриджит приготовилась улыбаться. Она выпрямилась в седле, приняла картинную позу и чуть тронула шпорами бока Стара, чтобы тот неторопливо пустился всаднику навстречу.
Мужчина был хорош собой. У Бриджит был наметанный глаз, даже издалека она различила, что у него стройная фигура, широкие плечи и мускулистые ноги.
Надеюсь, что он разговорчивее, чем Фред, подумала она и широко улыбнулась.
Мужчина был уже совсем близко, однако она все еще не могла различить лица всадника из-за его широкополой шляпы, надвинутой на глаза. На всякий случай Бриджит похлопала ресницами и состроила незнакомцу глазки.
- С каких это пор вы стали такой добренькой? - спросил всадник и щелчком поправил шляпу.
Бриджит перестала улыбаться и поджала губы. Ну как она могла не узнать Джека Лестера?
- Не узнала вас, иначе даже не остановилась бы, - произнесла она сердито.
- Ну еще бы! - усмехнулся он и смерил ее оценивающим взглядом. - Объезжаете Стара?
- Откуда вы знаете, как его зовут? - неприятно удивилась Бриджит, обиженная к тому же еще и тем, что оценивал он, оказывается, совсем не ее.
Джек удивленно поднял одну бровь.
- Я вижу ваших лошадей куда чаще, чем вы.
Бриджит вспыхнула, хотя понимала, что совершенно не обязана отчитываться перед ним.
- Мне, к сожалению, некогда носиться по полям. Я занятой человек.
- Да-да, - зевнул он. - Мы все видели, как вы заняты, когда на прошлой неделе листали журнал со светской хроникой.
- Я думаю, моя частная жизнь вас не касается, - вздернула подбородок Бриджит, чувствуя, как нетерпеливо перебирает ногами Стар.
Джек холодно усмехнулся:
- Ну разумеется.
- Всего хорошего! - поспешила попрощаться она и пришпорила коня.
Однако Джек не отставал от нее.
- Нам с вами по пути, - насмешливо сказал он в ответ на ее сердитый взгляд.
Он меня преследует сегодня, подумала Бриджит, тяжело вздыхая. Как бы от него отделаться?
- До меня дошел слух, - вдруг произнес Джек, поравнявшись с ней, - что вы собираетесь продавать своих лошадей.
Бриджит онемела от удивления.
- Кто это вам сказал? - спросила она, лихорадочно соображая, как Фред мог успеть рассказать хоть кому-нибудь о произнесенных ей недавно словах.
- Какая разница? - улыбнулся Джек. - Важно то, что я хотел бы их купить, если этот слух правда.
Бриджит покосилась на него.
- Сколько предложите?
Он расхохотался. Лошадь Джека повела ушами, явно не привычная к его смеху.
- А у вас есть деловая хватка! Впрочем, это и неудивительно. Вы, городские, все как один думаете, где бы побольше кусок отхватить.
- Давайте уже от оскорблений перейдем к делу, - недовольно сказала Бриджит.
- Я вовсе не оскорбляю вас. Это был комплимент, - возразил Джек и посерьезнел. - У меня не очень много денег, но цену я смогу предложить достойную. Так вы все же продаете?
- Да, - кивнула она, чуть натягивая поводья, чтобы Стар не убегал вперед лошади Джека. - Я подыскиваю покупателя. Однако вы должны понимать, что задаром я моих питомцев не отдам.
- Питомцев... - повторил он и поморщился. - Вы говорите о лошадях так, словно это щенки или котята.
- Не придирайтесь к словам, - фыркнула Бриджит. - Если хотите их купить - называйте сумму. И нечего прибедняться. Все знают, что у вас есть деньги. Вы хозяин самой большой в округе фермы. А за ваших жеребцов назначают такую цену, что...
- Не лезьте ко мне в карман, - грубо оборвал ее Джек. - Я заеду к вам сегодня вечером, и мы все обсудим. Всего хорошего.
Бриджит даже не успела с ним попрощаться, потому что он, пришпорив коня, резко свернул в сторону.
Неприятный тип, в который раз за день подумала она и помчалась к своей ферме.
Первым, кого она увидела, оказался, разумеется, Фред. Бриджит соскочила со Стара и быстрым шагом направилась к конюху, раздраженно похлопывая себя по ноге хлыстиком.
- Можно тебя на пару слов? - спросила она грозно.
Парень удивленно округлил глаза и кивнул.
- Что-то случилось?
Она подошла к нему вплотную, и Фред перестал дышать, совершенно обалдев оттого, что хозяйка, которой он восхищался, оказалась совсем рядом.
- Скажи-ка мне, дорогой, - ядовито-нежным тоном произнесла она, - кому ты успел разболтать, что я собралась продавать лошадей?
- Никому, - ошеломленно произнес он.
- Подумай хорошенько. Я только что встретила Джека Лестера, и тот спросил меня, не соглашусь ли я продать своих лошадей ему.
Фред открыл рот от удивления, и Бриджит стало совершенно ясно, что юноша не лгал. Да и, если подумать, когда бы он мог успеть разболтать о ее планах, ведь она отсутствовала всего полчаса.
- Я... я правда... никому... - заикаясь, произнес Фред.
- Ладно, верю, - мрачно сказала она. - Но откуда же тогда он мог узнать?
- Может быть, вы сказали кому-нибудь еще?
- Вот уж нет! - хмыкнула она и указала на Стара. - Расседлай его. У меня пропало настроение кататься.
Бриджит вышла во двор и уселась на деревянную скамью, кинув рядом хлыст. Джек точно знал, что она намерена продать лошадей. Откуда? Она была совершенно уверена, что ни одна живая душа не знала о ее намерениях. Кроме разве что Рика Шарки.
Неужели эти двое знакомы? Вряд ли. Хотя... все может быть.
Бриджит давно научилась ничему не удивляться. Итак, если ее предположения верны, то скоро весь городок будет знать о ее разорении. Впрочем, какое теперь это может иметь значение? В ближайшем будущем весь штат окажется в курсе того, что великолепная Бриджит Эйнсворт стала нищей!
Бриджит тихонько застонала, закрыв глаза. Ну почему она связалась с Шарки? Почему интуиция, которая никогда раньше ее не подводила, не подсказала, что этот человек опасен?
- Мисс Эйнсворт! - услышала она голос Хельги. - Мисс Эйнсворт, вас к телефону!
Бриджит поднялась со скамьи и заставила себя улыбнуться. В любой ситуации, всегда и везде, она старалась быть жизнерадостной, даже если на душе скребли кошки.
Она вошла в дом и увидела Хельгу с трубкой в руке. Телефонные звонки в этом доме были большой редкостью. Бриджит подозревала, что экономка до сих пор относится к телефону с недоверием. Здешние жители предпочитали общаться лично.
- Алло, - произнесла Бриджит, прижимая трубку к уху.
- Милая, это ты?
Голос Рика Шарки она узнала бы из тысячи. Этот скрипучий, наглый, дерзкий, противный голосок. Бриджит передернуло от отвращения, и она поспешила скрыться от глаз и ушей Хельги в гостиной.
- Что тебе нужно, Рик?
Он весело рассмеялся. Ему всегда было хорошо, когда у других начинались проблемы из-за него.
- Ты, наверное, шутишь, дорогая? Как это что мне от тебя нужно? Разве ты забыла, что я собираюсь сегодня заглянуть к тебе?
- Как сегодня?! - ахнула она и опустилась на диван, чувствуя слабость в ногах.
- А чего тянуть? - беззаботным тоном произнес он. - Ты же сама говорила, что хочешь рассчитаться со мной как можно скорее.
Бриджит скрипнула зубами. Она не ожидала, что Рик решит так скоро потребовать вернуть долг. Бриджит была уверена, что в запасе у нее есть хотя бы пара дней, и только тогда Шарки начнет надоедать ей. Тогда она бы продала лошадей и, возможно, нашла недостающую сумму, чтобы расплатиться с этим типом.
- А что насчет завтрашнего дня? - предложила она, взглянув на часы. - Пока ты доедешь, будет уже поздний вечер.
- А я никуда не тороплюсь! - хихикнул он. - У меня как раз выдалась свободная неделька. К тому же я обожаю коротать вечера в деревне. В общем, жди меня к ужину.
В трубке раздались гудки отбоя, и Бриджит нажала на кнопку, чтобы отключить телефон. Несколько секунд она неподвижно сидела на диване, размышляя, что ей делать дальше, однако, так и не придя ни к какому решению, Бриджит поднялась и вышла в холл.
- Хельга! Ты где?
Бриджит критически осмотрела холл. Дому было всего пять лет. Ремонт делали в прошлом году, мебель в отличном состоянии. Ферма сама по себе небольшая, однако расположена близко от городка. Чудное местечко. Найти бы покупателя побогаче. Если бы только Рик Шарки согласился выкупить ферму...
Хельга вышла из столовой и застыла в дверном проеме, ожидая приказаний.
- Вечером у нас будет гость, - сказала Бриджит.
- Какая радость! - всплеснула руками Хельга и довольно улыбнулась. - Я так люблю гостей! Чем больше, тем лучше.
Бриджит скривила губы.
- Честно говоря, это не такой гость, которому можно хотя бы симпатизировать. Кстати, скорее всего, он приедет со своей... дамой сердца. Подготовь для них комнату.