Рик прожил в Сиэтле большую часть жизни, но все еще не знал, есть ли в лесах штата Вашингтон медведи. Эта информация ему никогда раньше не требовалась. Шаркающий звук подступал все ближе и ближе к его затянутому сеткой окну. Нет, конечно, это не медведь. От медведей больше шума. Наверно, всего лишь енот или кто-то в этом роде.
Шаркающий звук удалился, и теперь Рик слышал, как деревья машут ветками на ветру. Зачем? Это уже слишком. По его мнению, деревья похожи на детей, то есть должны быть немыми тенями.
Черт, бесполезно валяться в постели, дурацкая возня деревьев все равно не даст уснуть. Ворча себе под нос - хотя бы ради того, чтобы слышать все-таки человеческий голос, пусть и собственный, - Рик сбросил простыню, схватил джинсы и натянул их поверх ночных трусов. Воздух оказался настолько холодным, что он решил надеть и трикотажную рубашку.
Надо прогуляться. Наверно, если он немного разомнется и прочистит голову, то сможет наконец поспать. Но сначала он даст знать этому денежному мешку Редмонду, что нашел его взбалмошную дочь Холли. Для этого ему нужен телефон, и желательно не тот, что на улице.
Рик сумел бы открыть и запертую дверь, причем так, что потом не пришлось бы извиняться за сломанный замок. Но дверь оказалась не запертой. Не спуская глаз со двора, он быстро нашел телефон и вытащил из заднего кармана джинсов потрепанную кожаную записную книжку. Назвал номер Редмонда и заказал разговор.
Говарду Редмонду не понравилось, что его разбудили среди ночи.
- Кто это? - пролаял старик, даже не утруждая себя приветствием.
- Рик Данбар. Я нашел вашу дочь.
- Когда вы доставите ее домой? - прозвучал следующий лающий вопрос.
- Сейчас я над этим работаю. Буду держать вас в курсе.
- Где она?
Рик легко представил себе, как старик заявляется сюда и пытается сам вернуть Холли, оставляя тем самым детектива без второй половины гонорара.
- Она здесь, на Северо-Западе.
- Можете быть более точным? - недовольно пробурчал Говард.
- Нет.
- Она знает, кто вы и почему там? - Нет.
- Как я слышал, Данбар, про вас говорят, что вы знаете подход к леди. Неплохо бы вам использовать свое мастерство. Наворкуйте ей побольше, чтобы выманить оттуда. Понимаете, что я имею в виду? Говорите ей комплименты, очаруйте ее. Даю вам десять дней. Вполне достаточно. Я не вникаю в детали. Делайте что хотите, только поскорее верните ее домой.
- Почему такая спешка? - спросил Рик.
- Я говорил вам. Терпение у меня на исходе. Я не становлюсь моложе. Кроме того, есть деловые причины, следующее поколение "Редмонд Импорте" должно в ближайшем будущем быть здесь. Это дает мне выигрыш.
- Даже если следующее поколение - женщина, склонная к шальным похождениям?
- Да, даже если так. Кроме того, она уже достаточно долго подкапывалась под мой авторитет. Не могу дольше с этим мириться.
- Ей уже больше двадцати одного.
- Послушайте, я не собираюсь перед вами оправдываться, у меня есть свои причины, Данбар. Я нанял вас выполнить работу, и если вы хоть на секунду засомневались, скажите мне прямо.
- Ни секунды сомнений.
- Хорошо. Тогда перестаньте беспокоиться о моих мотивах и начинайте думать, как доставить мою дочь сюда. Она всего лишь взбалмошная девица. Уверен, она не способна доставить вам слишком много хлопот.
- Ничего такого, с чем бы я не справился.
- Прекрасно. Приберите ее к рукам, очаруйте ее, делайте все, что бы ни потребовалось. Понимаете? Только верните ее домой. - И, не дожидаясь ответа, Говард положил трубку.
Только верните ее. Правильно. Симпатичный старик. Дает мне карт-бланш на свою единственную дочь. Тип настоящего отца.
Но если начистоту, то Рика вовсе не волновало, к какому типу принадлежит старик Редмонд, главное - получить свои деньги. К клиентам у него было единственное требование - платить вовремя и сполна. Тогда все путем и никаких проблем.
Холли не могла заснуть. Она сидела на крыльце, держа в руке кружку с фирменным напитком Скай - чаем из мяты и ромашки. Обычно эта смесь приводила ее в расслабленное и сонное состояние, но сегодня ночью она не действовала.
Скай, без сомнения, приписала бы взбудораженность Холли полнолунию, но сама Холли укоризненно поглядывала в сторону коттеджа, куда она поселила Рика. Именно он был причиной сегодняшней ее бессонницы. Воспоминание о прикосновении его тела, когда они нечаянно столкнулись, неотвязно преследовало ее. Она уже пыталась заняться, по обыкновению, медитацией йоги - бесполезно. А теперь и безотказная смесь Скай тоже не действовала. Зловещий признак.
Сидя на крыльце и покачиваясь в старом обшарпанном кресле-качалке, она попыталась уяснить для себя, что же в этом человеке такого, что смогло вывести ее из равновесия. Она встречала и более привлекательных мужчин, хотя и не таких харизматических. Но что касается сексуального зова… нет слов, тут Рик определенно достоин высших наград.
Его сексуальная притягательность шла не от бицепсов или симпатичной внешности. Нет, что-то неуловимое влекло ее к нему, что-то связанное с силой и уверенностью, скрытое в его походке, выражавшееся в дьявольски цепком взгляде, в циничной улыбке, и сердце ее чувствительно отзывалось на все это.
Мало того, всякий раз, как он касался ее, случалось что-то странное. С момента их первого рукопожатия она чувствовала, будто происходит что-то еще. Такое нелегко определить словами. Черная магия. Магнетизм. Можно назвать это как угодно, но Холли сторонилась подобных вещей в своей жизни. Опасалась. Особенно с таким мужчиной, как Рик.
Он был слишком… наверное, слишком неподходящим для нее. Слишком уверенным в себе. Слишком дерзким. Слишком закрытым для восприятия нового. Со слишком развитым чувством мужского превосходства. С властным и эгоцентричным характером. К несчастью, у нее в жизни уже был печальный опыт общения с такими людьми.
И тем не менее ее так и подмывало научить этого дерзкого бухгалтера одной-двум вещам. Рискованно, правда, подвергать себя искушению… Впрочем, такая странная на него реакция вскоре у нее пройдет. Как бы там ни было, почему бы ей не попробовать?
Повесив трубку, Рик задержался в офисе "Внутреннего взгляда" ровно настолько, чтобы прочесть содержимое папки мистера Поттера, за которого себя выдавал. К счастью, сообщаемые сведения были краткими и эскизными. Ни возраста, ни личных характеристик. Только сообщение о работе и анкета, из которой Рик переписал относящиеся к делу детали в маленький блокнот и спрятал его в задний карман джинсов. Он бы с удовольствием, чтобы ускорить дело, воспользовался почти игрушечной копировальной машиной, стоявшей в трех футах от него, но решил, что вспышка, возникающая во время работы машины, может привлечь внимание.
Сделанные от руки записи Рика с описанием работы и нынешнего положения мистера Поттера - контролера и управляющего финансами в "Молтех Индастрис" - были краткими, сокращенными и бесполезными для всех, кроме него. Быстро сложив бумаги на прежнее место, Рик посчитал, что теперь знает о мистере Поттере все, что надо знать. Достаточно, чтобы справиться с его ролью, - кстати, Поттера тоже звали Ричардом. Включая и этот факт, можно сказать - удачный случай. Один из многих, сопутствующих, по его мнению, ему в этом деле. Правда, детектив верил, что человек сам создает себе удачу.
- Dannazione! - выругалась Холли на итальянском, когда еще один потенциальный шедевр сморщился и опал на гончарном круге. Ведь она почти уже закончила его. Вещь уже достигла высоты и приняла очертания, и тут она на секунду отвлеклась мыслями о Рике и не успела опомниться, как наступила катастрофа.
Устав качаться в кресле на крыльце и размышлять о Рике, Холли пошла в мастерскую, чтобы попытаться еще раз удачно бросить горшок на гончарный круг. И вместо этого теперь она испытывала такое чувство, будто бы бросила свою работу в ближайший мусорный бак. Добавив еще одно ругательство на кантонском диалекте, она сдалась. Уже поздно, ночь. Пора уходить.
Легкий, дрожащий на ветру звук колокольчиков на крыльце вел ее через темноту к коттеджу. На ходу она мысленно проверила список запасов для художественных мастерских, за которыми завтра поедет в Такому. И раз уж она будет в городе, то не сможет удержаться, чтобы не купить свой любимый торт с шоколадным муссом, тот, где семь разных сортов шоколада. Против такого искушения ей не устоять.
Естественно, слово "искушение" снова вернуло ее мысли к Рику. Если уж начистоту, то это не ее тип мужчины. Тогда чем же он так зацепил ее?
Греховными голубыми глазами? Или коварной усмешкой… И в этот момент Холли наконец заметила, что перед ней на тропинке кто-то стоит, но уже было поздно свернуть в сторону, и она налетела на стоявшего. Это был Рик. Опять.
- Просто идиотизм какой-то! - раздраженно воскликнула она. - Нам суждено, что ли, постоянно сталкиваться?
- Идиотизм? - повторил Рик.
- Любимое английское выражение, которое я переняла у своего друга, - объяснила Холли.
- Похоже, у вас много друзей, - заметил он.
- В этом мне везет.
- А с семьей?
- Мои друзья и есть моя семья, - уверенно ответила она.
- А своей семьи у вас нет? - спросил Рик.
- Я не замужем, - сказала Холли.
- Я не об этом вас спрашивал, - уточнил Рик.
- Но собирались спросить. - Холли ехидно вернула ему его собственные слова.
Рик уже знал, что она не замужем и никогда не была замужем. Он знал о Холли все факты ее биографии и всю статистику - от даты рождения до веса. Сейчас ему предстояло сообразить, куда нажать, на какие кнопки, чтобы доставить дитя домой к папе.
Рик умел подойти к женщинам и не сомневался, что нежным обхождением сумеет выманить домой Холли, взбалмошную беглянку, какой она, как считалось, была. И когда она окажется в Сиэтле, это уже забота папочки, как удержать ее там. Рик свою задачу выполнит.
- А ваша настоящая семья?
- Что вас интересует?
- Это табу или что-то в таком роде? Запретная тема? - Рик насмешливо поддразнивал ее. - Почему вы уклоняетесь от этого вопроса?
- Я не уклоняюсь, - возразила она, но внутренняя честность заставила добавить: - Ладно, может быть, и уклоняюсь, но совсем чуть-чуть.
- У вас не сложились отношения с вашей семьей?
- У меня не сложились отношения с отцом, и так как он единственный мой кровный родственник, значит, не сложились отношения со всей семьей. Правильно я поняла ваш вопрос? У вас он прозвучал так, будто я не лажу с целым семейным кланом, хотя здесь совсем не тот случай. Мой отец всего лишь человек в единственном числе, хотя и считает себя Богом. - Она неловко подвинулась и шагнула в сторону от Рика. - Впрочем, как мы вышли на эту тему?
- Я спросил вас о вашей семье.
- Спросите меня о чем-нибудь другом.
Холли следила взглядом, как пролетавшее насекомое истребителем спикировало на Рика. Она улыбнулась, когда он быстро увернулся, типичная реакция горожанина. В результате его резкого движения лица их почти соприкоснулись… И через мгновение Холли больше не улыбалась.
Следующее, что Холли поняла, - он целовал ее. В первую секунду она только удивлялась его поступку, потом будто проснулась. Она не предвидела такого хода событий. Была не подготовлена к ошарашивающему чувству, когда его губы прильнули, к ее губам.
Холли закрыла глаза и увидела сцену. Статуэтки, которые она привезла из путешествия в Голландию. Мальчик и девочка. Целуются. Магнитными губами. Руки позади за спиной. Рты слились с нерасторжимой силой.
Словно бы невольно отражая позу этих фигурок, Холли сцепила руки у себя за спиной. Она сжала пальцы, чтобы не поддаться искушению и не протянуть их, не коснуться его тела. Это не помогло.
Сначала, будто любопытная кошка, она всего лишь изучала его. Потрогала ему грудь. Тепло его тела пробивалось сквозь трикотажную рубашку, она смяла ее в горсти и тискала пальцами, по-кошачьи воспринимая тактильное наслаждение.
Их поцелуй продолжался. Поцелуй-откровение. Холли никогда раньше не испытывала такого чувства. На каком-то смутном уровне сознания она понимала, что его рука скользит вниз по ее спине, по гладкой ткани оранжевых джинсов, останавливается в нижней ложбинке, приподнимает и прижимает к себе. Прикосновение пронзило ее током.
- Давайте… м-м-м… Продолжим в более уютном месте. - Язык Рика ворвался внутрь через податливые губы. - В вашем коттедже, - пробормотал он, почти не отрывая губ от ее рта.
- О чем это вы? - Мысли Холли все еще были приятно рассеяны, и его слова до сознания просто не доходили.
- Мы не можем пойти в мой коттедж, он уже и так переполнен, - сказал Рик. - И там только сдвоенная кровать. Надеюсь, дорогая, твоя постель удобнее, чем сдвоенная кровать.
Моментально Холли опомнилась и с силой, неожиданной даже для нее самой, сердито отшвырнула Рика.
- Слишком уж вы самонадеянны, приятель, если полагаете, что я пойду с вами в постель!
Глава четвертая
- Что вас так разозлило? - удивился Рик.
- Ваша наглая уверенность: если, мол, она позволила себя поцеловать…
- Э, но вы вернули мне поцелуй, - уточнил он.
- Ну и что? Только потому, что я вернула поцелуй, это еще не дает… еще не значит, что я… что вы… что мы…
- Да не переживайте так!
- Если вы думаете, что мы будем заниматься любовью только после одного поцелуя…
- Сколько надо поцелуев? - перебил ее Рик. - Я готов.
- А я нет, - холодно отрезала она.
- Но минуту назад…
- Я охотно поцеловала вас. Но есть большая разница между поцелуем и любовью в постели. Я не занимаюсь любовью с каждым мужниной, которого целую.
- Приятно слышать. Мудрое решение, уберегающее в наши дни от множества неизлечимых социальных болезней.
- Это моя точка зрения.
- Значит, настал момент, когда мы должны обменяться медицинскими справками? - насмешливо спросил он.
- Нет, настал момент, когда вы пойдете в свой коттедж, а я в свой.
- До следующего раза.
Его наглость возмутила Холли.
- Похоже, что у вас больше уверенности, чем ума. Зная, что вы мастерски справляетесь с цифрами, можно подумать, Рик, что у вас много ума… из чего вытекает, что избыток уверенности ломает гармоничность вашей психики.
- Ясное дело, ломает.
- Знаете, вы гордитесь черт-те чем. - Холли недоуменно покачала головой. - Отсутствием чуткости, что ли, или сверхсамоуверенностью.
- Но я никогда не говорил, что я чересчур самоуверенный.
- Это я сказала.
- Вы ошибаетесь.
- В самом деле? Ваша многозначительность говорит о большом самомнении…
- Не сомневаюсь, вы это узнали от какого-то невежественного тибетского монаха.
- А по правде - от Чака Нолла, бывшего футбольного тренера "Питсбург Стилерс". И эта мудрость звучит так: "От пустой бочки больше шума".
- Ах, но я же не делаю много шума, - обольстительно улыбнулся Рик. - Я хожу тихо… И ношу очень, очень большую палку.
Холли не могла сдержать улыбку.
- Да, я заметила, - дерзко отрезала она, не смутившись его скабрезным намеком. - Как бы то ни было, но пора уже вам и вашей очень, очень большой палке тихо идти в свой коттедж.
От его ответной ухмылки у Холли перехватило дыхание.
- У вас есть чувство юмора. - Он будто удивился сделанному открытию. - Мне это нравится в женщинах.
- А у вас слишком много самоуверенности. Мне это не нравится в мужчинах.
- Вы предпочитаете мужчин мягких и послушных?
- Я предпочитаю просветленных.
- Просветленных - это же что-то совершенно немужское, практически кастрированное.
- Мы прибегаем к кастрации только как к последнему средству, - проговорила Холли с абсолютно серьезным лицом.
- Убедительный аргумент, но не для меня.
- По-моему, и для вас тоже. Спокойной ночи, Рик.
Дела идут прекрасно, Данбар, насмешливо поздравил себя Рик, провожая взглядом Холли, когда она легкими быстрыми шагами поднялась в свой коттедж. Дубасишь и колотишь без толку, в пустоту.
Эта леди спутала всю игру. Кому бить, кому бежать. И подачи тоже, добавил Рик, вспомнив нежный и быстрый огонь их поцелуя. Он не планировал этот случай. Но сейчас, раз уж так случилось, Рик не собирался отказываться от вызова.
В данный момент дело обстояло так: по итогам первой подачи счет в пользу милой леди, у нее два очка, у частного сыщика по-прежнему ноль. В его распоряжении еще восемь подач и восемь дней. И только потом Рик начнет беспокоиться.
По какой-то причине Холли этой ночью тоже приснился бейсбол. Раньше ей никогда не снилась эта игра. Надо проверить у Скай, что бы это могло значить. Скай хорошо умела толковать сны.
Так как Холли прошлой ночью не удалось много поспать, она выбрала себе туалет в ярких и бодрящих тонах. Нельзя сказать, чтобы у нее в шкафу висело много скучных вещей. Она уже давно отказалась от бежевого и серого цвета, так же как и от черно-белых вещей. И ничего в клетку с тех пор, как она вышла из школы-пансионата, где в форме всегда присутствовала клетка в том или ином виде. От клетчатых тканей Холли бросало в дрожь.
Одеваться, свободно подбирая цветовые пятна, - только один из утренних ритуалов, которыми обычно наслаждалась Холли. Была и другая самая любимая часть утра - ежедневные занятия йогой и медитацией.
Потом Холли сняла хлопчатобумажную ночную рубашку, трусики, предназначенные на этот день недели, носки от "Роки и Булуинкла" и шагнула под душ. От влаги ее волнистые волосы, будто моментально обезумев, круто закурчавились. После душа, надев ярко-голубые легинсы и поверх на пару размеров больше, чем надо, густо-розовую майку, доходившую почти до колен, Холли почувствовала себя Дикой Женщиной с Борнео. Вместо пояса она завязала сотканный Скай пестрый шарф, включавший цвета и легинсов и майки. Носки и гимнастические туфли на толстой подошве тоже были густо-розовыми.
Из своей экстравагантной коллекции украшений Холли выбрала плетеное ожерелье с гватемальскими куклами - хранительницами очага и серьги - серебряные колокольчики, точная копия тех звеневших на ветру колокольчиков, которые она повесила у себя на крыльце.
Теперь надо что-то сделать с волосами, и Холли принялась тщательно расчесывать их щеткой, пока они не рассыпались по плечам. Затем убрала их с лица, стянув светящимся, цвета электрик, ботиночным шнурком. Ее макияж, только из естественных ингредиентов, был типа "плюнул - мазнул - готово" - тени для глаз, блеск для губ вместе с коричневато-розовой помадой и чуть-чуть туши. Несколько мазков полностью натурального, пахнущего лимоном крема для тела - и она готова. Затраченное время - пять минут.
Холли засиделась за завтраком: несколько ломтиков испеченного Скай хлеба, поджаренных и щедро сдобренных апельсиново-ананасно-вишневым мармеладом. Кружка густого английского чая с молоком и медом дополняла ее любимое утреннее меню. Выйдя из своего коттеджа, Холли раскрошила и бросила птицам, нахальной серой сойке и нескольким синицам, кусочки оставшегося хлеба и только потом направилась к главному офису. Чарити уже ждала ее там.
- Как сегодня малышка? Все в порядке? - спросила Холли, хотя вчера вечером не раз справлялась о здоровье ребенка.
- Да, лихорадка прошла. Но у меня, конечно, голова сейчас мутная.
- Да, понимаю, нелегко быть мамой, правда?