Локлан хотел было возразить, но он уже знал, что в словесной перепалке эту женщину не одолеть. Не желая зря тратить ни время, ни силы, шотландец направился к ближайшей компании аристократов, которые при его приближении прервали свою беседу.
- Прошу извинить мое вмешательство, я пытаюсь выяснить, где можно найти Страйдера из Блэкмура.
Двое мужчин расхохотались, а остальным между тем, казалось, было вовсе не до смеха.
Локлан и Катарина обменялись озадаченными взглядами.
Один из смеявшихся посерьезнел и, прочистив горло, сказал:
- Страйдер на ристалище. Если хочешь поговорить с ним, то лучше надень доспехи. Не очень-то дружелюбно он настроен.
Эти слова вызвали еще один взрыв смеха у его спутников.
- Есть ли что-то, что мне следует знать об этом человеке?
- Да. Всю неделю он ссорился со своей женой. Она не выходит из замка, пока ее муж сражается на турнирном поле. Страйдер сейчас в самом отвратительном настроении, так что я сомневаюсь, что он заинтересуется твоими словами, если только ты не придешь к нему с предложением мира от Ровены.
Это было вовсе не то, что Локлан хотел услышать. Проклятье! Не хватало еще оказаться втянутым в супружескую размолвку!
Катарина отвела горца в сторону от собеседников.
- У меня есть идея, - вымолвила она и, прежде чем лэрд успел задать вопрос, направилась к за́мку.
- Катарина? - окликнул ее горец.
- Доверься мне, Локлан.
Разве у него оставался выбор? Кэт быстро прокладывала себе путь через толпу, не обращая внимания на окружающих. Что еще, к дьяволу, она задумала?
Девушка не останавливалась, пока не добралась до за́мка и не вошла в главный зал, где находились несколько человек. Услышав смех и музыку, Локлан замешкался на входе.
Катарина подошла к стражнику, стоящему справа:
- Прошу прощения, сэр. Не скажете ли вы, где я могу найти графиню Блэкмур?
Мужчина, глядя сверху вниз, улыбнулся:
- Слышите голос небесного ангела? Это миледи. Она поет в зале.
- Благодарю вас.
Наконец Локлан догадался, что задумала Катарина. Разве есть лучший способ укротить льва и заставить его повиноваться, чем перетянуть на свою сторону его львицу? Вполне разумно сперва разыскать даму, а поскольку Кэт тоже женщина, то в этом не найдут ничего неприличного.
Девушка направилась к маленькой компании придворных. Локлан отступил назад, боясь, что потревожит их или, того хуже, что кто-нибудь, желая сильнее разжечь ссору между Ровеной и Страйдером, доложит графу о том, что горца видели разговаривающим с его женой.
К счастью, графиня уже почти закончила свое выступление. Допев последнюю ноту, она передала лютню молодому человеку слева от нее. Нужно отдать должное Страйдеру: леди Ровена была так же красива, как и талантлива, и выглядела просто изумительно с длинными светлыми волосами и блестящими глазами.
Придворные зааплодировали, раздались одобрительные возгласы. Леди Ровена, поклонившись, собралась удалиться, но Катарина окликнула ее:
- Графиня?
Та остановилась.
- Да? Я вас знаю?
- Нет. Я приехала сюда с другом. - Катарина бросила на Локлана взгляд и сделала знак подойти ближе. - Нам необходимо поговорить с вашим мужем.
Взгляд леди Ровены стал пронзительным, а щеки вспыхнули от гнева:
- Тогда я предлагаю вам надеть доспехи и поискать его на ристалище, ведь это единственное место, где где он желает находиться.
И она снова собралась уйти.
- Пожалуйста! - умоляюще произнесла Катарина. - Это крайне важно! Лорд Локлан разыскивает сведения о своем брате, который пропал в Святой Земле. Ему сказали, что лорд Страйдер был последним, кто видел этого юношу живым.
Эти слова остановили графиню.
- Утремер?
Горец кивнул:
- Мы думали, Киранн мертв, но в Шотландии убили человека, носившего его плед. Рассказывали, что Лисандр когда-то…
- Лисандр? - выдохнула Ровена, и боль отразилась на ее лице. - Необычайно высокий и темноволосый?
- Да.
Кэт замерла, осознав: графиня очень встревожена этим известием. И если ее муж тоже, как и Лисандр, когда-то был в плену в Утремере…
Понизив голос, чтобы никто не смог их подслушать, девушка произнесла:
- Лорд Страйдер - член Братства Меча?
Ровена кинула украдкой взгляд вокруг себя и спросила:
- Откуда тебе известно о Братстве?
- Лисандр и Язычник были мне как члены семьи. Я путешествовала вместе с ними.
В глазах собеседницы мелькнуло узнавание:
- Ты - Кэт?
- Да.
Подозрительное выражение исчезло с лица Ровены. Его сменило внезапное дружелюбие.
- Я слышала о тебе много историй. Мне приятно наконец познакомиться с тобой.
- Благодарю вас. - Катарина указала рукой на шотландца. - Это Локлан Мак-Аллистер, лэрд клана.
И вновь лицо графини просветлело, едва она услышала это имя. - Ты, должно быть, брат лорда Сина?
- Да.
- Ну, тогда мы все почти семья, а? - Ровена скорчила гримаску, словно ей только что пришла в голову некая мысль. - Но ведь это означает, что я должна пойти и помириться с тем дьяволом. Чума на этого мужчину и все его принципы! Ладно. Это ради высшего блага. Я делаю это ради другого, а потому Господь благословит меня своей милостью.
Она грустно вздохнула:
- По крайней мере, он не раз благословлял меня без меры. Небесам известно, что я не хочу потворствовать самомнению этого дьявола. С меня хватит!
Кэт бросила взгляд на Локлана, который казался таким же озадаченным, как она сама:
- Дьявола?
- Моего воинственного мужа, разумеется. А теперь идемте, пока ко мне не вернулся здравый смысл, и я не оставила вас разбираться со своей проблемой самостоятельно.
Катарина рассмеялась над этими словами. Она не знала почему, но эта женщина на самом деле ей понравилась.
- Благодарю вас, графиня, - произнесла Кэт.
- Зови меня Ровена, - отозвалась та и направилась к выходу с таким видом, словно пора было посылать за священником для ее соборования.
Локлан последовал за женщинами, стараясь не обнадеживаться раньше времени. Могло выясниться, что Страйдер ничего не знает о местонахождении Киранна. А что, если знает? А если каким-то чудом окажется, что Страйдер недавно с ним виделся?
Горец с трудом сдерживал себя. Так близко к разгадке судьбы брата он еще не был… Возможно, наконец, он получит ответ.
Ровена повела их прямиком к ристалищу. Не останавливаясь, она вошла в палатку, установленную на самом краю турнирной арены. Этот шатер был целиком черным и охранялся мускулистым воином, который, завидев приближение Ровены, встал по стойке "смирно".
Графиня поприветствовала его кивком:
- Доброго дня, Вэл. Этот грубиян внутри?
- Он больше похож на яростного вепря с разящими клыками, миледи, если вы понимаете, о чем я. Прошу, проявите милость к нам всем и поговорите с ним.
- К сожалению, так я и должна поступить. Но обещаю, что это не улучшит его настроения, если оно будет зависеть от меня.
Мужчина страдальчески скривился:
- Благодарю, миледи. Ваша доброта не знает границ.
- И я вспомню, каким тоном ты со мной разговаривал, когда в следующий раз явишься умолять меня о помощи.
- Нисколько не сомневаюсь.
- Следи за языком, когда обращаешься к моей жене! - раздался из палатки сердитый рык, похожий на раскат грома. - Ты разговариваешь со своей госпожой. И тебе лучше об этом помнить!
Ровена вовсе не выглядела довольной:
- Не думай, что вступаясь за меня, ты вернешь мою благосклонность, разжигатель войны!
Старйдер, словно дракон, выступил из глубины палатки. Его темные вьющиеся волосы спускались ниже плеч. И хотя сейчас он сердился, глаза у него были добрые и умные.
- Думаешь, я этого не знаю? Ты не уймешься, пока я не покажу свою задницу перед всем двором. Я уже однажды так сделал и… - его голос осекся, когда Страйдер понял, что они с женой не одни.
- Ба! - торжествующе произнесла Ровена. - Ты ведь уже выставил себя дураком. Что для тебя еще немножко унижения?
Граф скорчил гримасу своей супруге.
Кэт подавила улыбку и шагнула вперед:
- Пожалуйста, простите, что прерываем вас, милорд. Но лорд Локлан хотел бы переговорить с вами наедине.
Страйдер посмотрел на жену, а затем отвел взгляд и сказал:
- У меня нет на это времени.
Подбоченившись, Ровена встала у него на пути:
- Ты можешь и попозже заняться тем, чтобы протыкать невинных людей копьем.
Она взяла в свои ладони его руку, закованную в латную рукавицу, и крепко сжала:
- У этого человека по-настоящему важное дело.
В глазах Страйдера блеснуло понимание:
- Прошу вас присоединиться ко мне в шатре.
Локлан пропустил женщин вперед, а затем проследовал за графом внутрь. Палатка оказалась на удивление просторной, с довольно большой кроватью и столом.
Страйдер жестом пригласил дам присесть и повернулся к Локлану.
- Ты из Утремера? - спросил он его.
- Нет. Мне сказали, что там с вами познакомился мой брат.
Граф нахмурился:
- Твой брат?
- Киранн Мак-Аллистер.
В глубине голубых глаз Страйдера полыхнула боль - ошибки быть не могло. Ровена встала и подошла к мужу. Она не сказала ни слова, но ласково погладила графа по спине. И ее прикосновение придало ему силы - это было заметно.
- Ты, должно быть, его брат Локлан. Он говорил, что все его братья темноволосые, кроме тебя.
При этих словах эмоции захлестнули горца. Значит, это правда. Страйдер действительно знал Киранна, и тот все-таки не погиб в озере. Лэрд мог бы расплакаться от облегчения, но не такова была его натура.
- Да. Я - Локлан.
Граф нежно обнял жену, а затем отпустил ее, и направился к дорожному сундуку, стоящему возле его кровати.
- Киранн был хорошим человеком, - произнес Страйдер.
У шотландца перехватило дыхание от нахлынувшего страха:
- Был?
Рыцарь кивнул:
- Утремер изменил многих. И не обязательно к лучшему. Среди нас, пленников, было двое шотландцев. Они называли себя братьями. Мак-Аллистерами.
Этого не могло быть!
- Двое?
Как это возможно?
- Да. Киранн и Дункан.
Граф извлек из своего сундука маленькую коробочку и, вернувшись к Локлану, вручил ее шотландцу:
- Киранн отдал ее мне за два дня до нашего побега и сказал, чтобы я хранил ее на случай, если кто-то из братьев станет его разыскивать. Он надеялся, что все вы продолжите считать его мертвым, так как не хотел, чтобы вам стало известно, что с ним случилось. Вероятно, он боялся, что кто-то из вас узнает правду и тогда отыщет его.
Трясущимися руками Локлан открыл коробочку и почувствовал, как слезы обожгли глаза. Там лежало маленькое серебряное распятие, копия того, что носил он сам. Такие кресты каждый из братьев получал от их матери, достигнув совершеннолетия. И так же, как и на его распятии, с обратной стороны было выгравировано имя его хозяина. Киранна.
- Он сказал, что ты узнаешь эту вещь и поймешь, что она принадлежала ему.
- Я узнал.
Проглотив комок в горле, горец посмотрел в глаза Страйдеру:
- Мой брат… - он не смог заставить себя произнести эти слова.
Горло Локлана сдавило. Он страшился ответа. Ему была невыносима мысль: сейчас он узнает о том, что брат погиб в Святой Земле, а его близкие об этом не знали.
- Жив? - закончил фразу Страйдер. - Не ведаю. Во время побега братья Мак-Аллистеры держались позади и бились с сарацинами. Один из братьев погиб в ту ночь, давая нам возможность сбежать, а другой… - граф вздрогнул от воспоминаний.
- Что с ним сталось?
- Он теперь живет в Англии. Тихо и скрытно.
- И это Киранн? - голос Локлана дрогнул.
- Честно, я не знаю. Те двое шотландцев выглядели очень похоже. Они могли бы быть близнецами. Много раз во время нашего плена мы сомневались, кто из них Дункан, а кто Киранн.
- Но вы должны знать, Киранн ли это. Наверняка.
- Шотландец ужасно обезображен, - тихо произнесла Ровена. - Он бы умер, если бы брат не спас его, а Страйдер не перевез в Европу. Та схватка отняла жизнь у одного, а другой… Мы не можем сказать, кто он, а сам он не созна́ется.
Граф кивнул:
- Он стал жить в полном уединении и никогда не показывается на люди.
Локлана ошеломил такой неожиданный поворот. Ему хотелось и смеяться, и сыпать проклятиями одновременно.
Катарина обвила его руками:
- Мы можем поехать и посмотреть, Киранн ли это.
- Да. - Горец снова взглянул на Страйдера. - Где он?
- Он в удаленной крепости в Суссексе. Если вы подождете несколько дней, я смогу проводить вас туда. Только тогда он позволит вам приблизиться. Шотландец никому не доверяет. Последнего человека, который попробовал рыскать по его землям, он угостил четырьмя стрелами.
Кэт в изумлении посмотрела на графа:
- Он погиб?
- Нет, но, уверяю вас, никто с тех пор не пытался нанести визит Шотландцу без сопровождения члена Братства.
Довольно странно, но это было похоже на то, как мог бы поступить вспыльчивый Киранн.
Локлан протянул руку Страйдеру:
- Не могу выразить, как я вам признателен.
Граф пожал руку лэрда и похлопал его по плечу:
- Не бойся. У меня у самого есть брат, и я ради него на все готов.
Не удивительно, что лорд Страйдер так горел желанием помочь.
- Ваш брат здесь?
- Нет. По иронии судьбы он сейчас вместе с Шотландцем. И это еще одна причина, почему я не прочь вас сопровождать. Я не видел Кита уже почти год, - граф взглянул на жену. - Разумеется, если моя жена согласится.
- Да. Ради этого и я поеду и даже соизволю разговаривать с тобой в путешествии, так как оно затеяно ради доброй цели, в отличие от твоей неестественной склонности сбивать взрослых мужчин на землю палкой.
Страйдер закатил глаза.
Взгляд Ровены потеплел:
- И будь сегодня вечером на пиршестве, супруг. Александр и Уильям скучают по своему отцу, и меня уже утомили их жалобы.
Графиня вышла из палатки прежде, чем Страйдер успел что-то ответить.
- Уильям и Александр? - спросила Кэт.
- Наши сыновья. С тех пор как их мать запретила мне входить в ее покои в цитадели, у меня не было возможности с ними видеться. Ровена боится, что мой воинственный характер их испортит.
Локлана озадачили слова графа:
- Разве леди Ровена не понимала, что вы рыцарь, когда выходила за вас замуж?
- Да, но больше всего на свете она боится, что я погибну в бою, как это случилось с ее отцом, поэтому она постоянно меня распекает. Но едва завершится турнир, и я при этом останусь жив, она успокоится, - легкая улыбка заиграла в уголках губ лорда Страйдера. - Я узнал, что роза достойна того, чтобы время от времени мириться с несколькими ее шипами. Я понимаю, что такой неучтивой мою жену делает лишь страх. Но если бы она не любила меня так сильно, ей было бы все равно, что со мной произойдет. Так что я с радостью приветствую ее злость на турнир, но прошу вас, во имя любви Божьей, не говорите ей об этом! Боюсь, что в таком случае она разозлится еще сильнее.
Локлан рассмеялся:
- Твоя тайна в безопасности.
- Хорошо. А теперь, с вашего позволения, мне нужно подготовиться к следующему поединку.
Горец вслед за Кэт вышел наружу и, дождавшись, когда они снова останутся одни, сказал:
- А теперь расскажи мне об этом тайном Братстве Меча.
Кэт перевела дыхание и подумала о своих друзьях, Язычнике и Лисандре, и о шрамах, которые они носили на теле и в душе.
- Все они были пленниками в Утремере. Их держали в одном сарацинском лагере. Страйдер был одним из вождей этих узников: он и остальные искали способ сбежать. Но, как ты слышал, побег прошел не совсем гладко, и многие из пленников так и не увидели дома. Те, кому это удалось, создали сообщество, которое помогало бы другим вернуться к своим семьям, а недавно освобожденным из плена снова привыкнуть к обычной жизни. Члены этого сообщества называют себя Братство Меча, и все они носят на руке особую метку: выжженное клеймо в виде полумесяца и ятагана.
Локлан сжал зубы, попытавшись представить те ужасы, которые Киранн, должно быть, пережил в таком месте. Лэрд слышал достаточно рассказов о сарацинских темницах, чтобы знать, что все пленники вынесли оттуда мучительные шрамы. Если Шотландец - его брат, то, как знать, остался ли еще Киранн в своем уме.
- Этот Язычник, с которым ты путешествовала…
- Он был хорошим человеком, но отказывался говорить о своем пребывании в темнице. А Лисандр, когда напивался, рассказывал. Это было воистину ужасно.
Девушка протянула руку и коснулась Мак-Аллистера:
- Мне так жаль, что твой брат оказался там.
- Мне тоже.
Если бы Локлан только мог, он бы с радостью поменялся местами с Киранном.
Катарина взяла его руку в свои ладони:
- Что заставило его уйти из дома?
- Ссора. Он влюбился в женщину, Изобейл. Ее хотели выдать за другого, поэтому он сбежал с ней среди ночи, полагая, что спасает от будущего мужа. Из-за этого между нашими кланами вспыхнула война. Киранн привел Изобейл к нам в дом, и мы с радостью ее приняли. Но с самого начала я знал, что она станет источником неприятностей. Она даже приставала ко мне как-то ночью, когда Киранн уже лег спать.
- Ты ему рассказал?
- Я попытался, но он лишь посмеялся надо мной. Так продолжалось, пока Изобейл не обратила свое внимание на нашего брата Ювина. Тогда-то Киранн понял, что я был прав. Но эта девица, утратив интерес к Киранну, подговорила Ювина бежать с ней ночью и доставить в Англию, где ее уже поджидал другой любовник.
Изобейл бросила Ювина и почти разрушила его жизнь. Он вернулся домой, однако уже было слишком поздно - Киранн исчез, оставив свой меч и плед на берегу озера недалеко от нашего дома, так что мы все были уверены, что он от горя свел счеты с жизнью.
- А он этого не сделал.
Локлан поморщился:
- Если бы я только знал! Я бы разыскал его. Но моя мать и Ювин были буквально уничтожены известием о смерти Киранна, так что я никогда и мысли не допускал, что брат мог разыграть собственную смерть. Каким негодяем надо быть, чтобы так поступить?
- Таким, кто страдал настолько сильно, что был не в состоянии за своей болью рассмотреть чужую.
В горце вскипел гнев:
- Это эгоистично.
- Да. Такие поступки всегда эгоистичны. Должно быть, он был юн.
- Да.
И все же это не оправдание, ведь их мать чуть не умерла с горя.
- Тогда ты должен его простить.
- А ты бы смогла это сделать?
- Я не говорю, что не поколотила бы его за это, но, в конце концов, приняла бы обратно…
Локлан кивнул. Она поняла его. Думая о том, что снова увидит брата, горец ощущал облегчение… Он отдал бы все, что угодно, лишь бы узнать, что Киранн жив.
И лэрду не нравилась мысль о том, что, должно быть, испытывает сейчас семья Катарины, не зная, что случилось с девушкой.
- Нам надо вернуть тебя твоему дяде.